Earticle

현재 위치 Home

Issues

일본학보 [The Korean Journal of Japanology]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국일본학회 [Korea Association Of Japanology]
  • pISSN
    1225-1453
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1973 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 일본어와문학
  • 십진분류
    KDC 913 DDC 952
제147권 (20건)
No
1

이재명 정부 실용외교의 함의와 과제

양기호

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.1-29

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,900원

이재명 정부의 ‘국익중심 실용외교’는 윤석열 정부기 가치외교의 대립과 갈등 구도에서 벗어나 국익을 최우선시하는 현실적인 외교방식이다. 국제정세의 변화에 따른 유연한 외교적 대응을 모색하고, 경제, 안보, 정치적 목표를 달성하기 위해 균형잡힌 접근을 취하는데 방점이 있다. 실용외교는 “가치와 실리의 균형을 맞추는 외교”이며, “전략적 자율성을 충분히 확보하며, 위협을 관리하고 기회를 포착하는 정교한 외교전략”이다. 엄중한 국제정세를 배경으로 한일간 전략적 이익을 공유하면서, 이재명 정부기 한일간 셔틀외교가 안정화되고 있다. 한중, 한일간 정상회담이 이어지면서 실용외교의 성과도 나타나고 있다. 그러나 ‘국익중심 실용외교’는 아직 외교 담론에 머물고 있으며, 구체적인 비전과 정책이 보이지 않고 있다. 수차례 열린 한일 정상회담에서 외교정책의 우선순위가 엇갈리거나, 중요한 쟁점을 미루거나, 아예 다루지 않는 현상이 나타났다. 한일간 “엇박자와 유예, 그리고 침묵”의 간극이 드러났다고 할 수 있다. 역사와 영토 쟁점이 불거질 경우, 한일 갈등은 언제든지 발생할 수 있으며, 지금은 인위적인 평화, 유예된 갈등의 한 가운데 서 있다. 이재명 정부의 실용외교가 중장기적인 비전을 제시하여 국제사회의 이해와 지지를 이끌어내고, 한국외교의 가치를 창출해야 한다. 경제와 민생면에서 한일간 정책협력을 통해, 양국 기업과 국민이 체감할 수 있는 구체적인 성과가 나와야 한다. 이를 바탕으로 한일 양국은 한단계 더 높은 전략적 동반자 관계를 구축해야 할 것이다.

The “National Interest-Centered Pragmatic Diplomacy” of the Lee Jae-Myung administration is a realistic diplomatic method that puts national interest first and avoids confrontation. The focus is to seek a flexible, diplomatic response to changes in the international situation and to adopt a balanced approach to achieve economic security, and political goals. It is 「diplomacy that balances value and pragmatism,」. It is also「a sophisticated diplomatic strategy that secures sufficient strategic autonomy, manages threats, and captures opportunities.」Shuttle diplomacy between Korea and Japan during the Lee Jae-Myung administration is stabilizing with the strategic sharing of interests between Korea and Japan. However, the ‘National Interest-Centered Pragmatic Diplomacy’ is still in diplomatic discourse. We are yet to see any specific vision and policy. Several Korea-Japan summits demonstrated mixed priorities in foreign policy, delayed important issues, or they were not dealt with at all. The pragmatic diplomacy of the Lee Jae-myung administration should be presented with a mid- to long-term vision. When there is cooperation between Korea and Japan in policies associated with economy and people's livelihoods, it is possible to achieve concrete results that could be felt by companies and the people of the two countries. On the basis of this observation, Korea and Japan should establish a large strategic partnership.

2

日韓国交正常化60年と中国・東南アジア

木宮正史

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.31-58

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

1965년의 한일수교로부터 60년을 경과해 한일관계의 구조 기능은 비대칭 상호보완적 관계로부터 대칭 상호경쟁적 관계로 변용되었다. 이와 같은 한일관계의 구조변용에 중국요인 또한 동남아 요인들이 어떻게 영향을 미쳐 왔는지를 밝히고자 한다. 20세기 후반의 냉전 기 일본은 미국의 견제에 유의해 중국에 대한 관여를 자제하면서도 대중관여의 적극적 자세를 보여왔다. 또한 1960년대 후반의 베트남 전쟁에 대해서도 미국의 의향을 존중하면서도 신중한 대응에 그쳤다. 이와 대조적으로 한국은 중국과의 긴장관계가 80년대까지 지속되었다. 그리고 베트남 전쟁에 관해서도 전투부대를 파병함으로써 적극적으로 관여했다. 그런데 1990년에 들어 냉전이 종식해 나아가 21세기에 들어 중국의 대국화에 따라 미중 대립의 첨예화 구조화가 현저해질 뿐만 아니라 미소 등 대국 스스로의 질서파괴가 현저해지는 혼돈의 시대를 맞이 하게 되었다. 중국을 둘러싸는 한일관계도 애초의 “중일관계 속의 한국”이라는 구도로부터 “미중관계 속의 한일”이라는 구도로 변용했다. 일본이 한국 보다 미국의 입장에 더 적극적 관여를 나타내는데 반해 한국은 상대적으로 거리를 두는 것을 보인다. 냉전체제하의 한일의 자세와는 대조적이다. 단 한국에서는 보수 진보 공히 미국의 관여가 필요하다고 보나 바람직한 미국의 관여에 관해 보수는 대북 억지를 중시한데 반해 진보는 대북 관여를 중시하기 때문이다. 한국의 정권교체에 따라 한일외교가 괴리로부터 수렴으로, 수렴으로부터 괴리로 변용해 왔다. 대북정책을 어떻게 설정하느냐 나아가 미중대립 속의 입장을 어떻게 설정하느냐 한국의 보수와 진보 사이에서 괴리가 있기 때문이다.

It has been 60 years since the Republic of Korea (ROK)-Japan relationship normalized in 1965. Regarding structure and functions, the ROK-Japan relations have transformed from asymmetrical and complementary to symmetrical and competitive. In this article, I try to analyze the relationship between the impacts of Chinese and Southeast Asian factors on the structure and functions of the ROK-Japan relations. Despite the discouragement of the US, Japan tried to cautiously engage China in the world system. This was during the cold war in the latter half of the 20th century. Moreover, Japan adopted a more conservative strategy associated with the US Vietnam War during the latter half of the 1960s. The ROK, however, maintained a tense relationship with China from the 1950s till 1980s. The ROK positively participated with the US by sending combat troops to the Vietnam War. When the cold war ended after the 1990s, and China became a great power, not only was the US-China rivalry radicalized and structured but also great powers like US and Russia did not mind destroying the world order by themselves. It was indeed a chaotic time. Consequently, the relations between ROK and Japan regarding China have transformed from “ROK between China and Japan” to “ROK and Japan between US and China.” Japan has positively demonstrated its solidarity with the US but ROK has kept its distance from the US. This is in contrast to the policy during the cold war. The Korean conservatives desire US deterrence against the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK), but the Korean liberals desire the US to cultivate the DPRK. Japanese diplomacy and the diplomacy of ROK have either converged or diverged based on the presence of the conservatives or the liberals in the Korean government. That is because the policy views of the conservatives against the DPRK and its stance among the US-China rivalry are different from those of the liberals.

3

5,500원

유럽과 달리 동아시아에서 식민지배와 전쟁책임, 영토갈등, 배(보)상금 청구권과 역사문제 등 전후 처리를 둘러싼 문제들은 여전히 현재 진행형이다. 기존 연구는 동아시아에서 일본과 역내 국가 간 갈등에 관해 주로 양자관계 차원이나 일본에 대해 그 책임을 강조하고 있지만 정작 그 기획자인 미국 책임이나 냉전기 구조적 요인은 논의에서 제외된 경우가 많다. 본고는 우선, 현재 동아시아 국가와 일본 간 갈등의 근원이 미국 주도의 대 일본 전후 처리의 한계와 그 연장선상에서 후일 일본과 아시아국가들 간 관계정상화의 기준이 된 샌프란시스코 평화조약의 불완전성에 기인하고 있음을 밝히고자 한다. 다음으로, 샌프란시스코 평화조약의 성격과 이를 토대로 체결된 일련의 양자 간 부속 조약들로 탄생된 샌프란시스코 체제(Hub-spoke체제)가 냉전적 한일관계와 중일관계의 원형(原型)을 규정하였음을 규명하고자 한다. 특히 일본이 샌프란시스코 평화조약에서 배제된 한국, 중국과 관계정상화 과정을 비교 검토함으로써 그 한계와 현재적 의미를 진단하고자 한다.

The post-war settlement issues in East Asia-colonial legacies, war responsibility, territorial disputes, and reparations-remain deeply contested topics. In this paper, I argue that the structural deficiencies of the San Francisco Peace Treaty (SFPT) and the resulting US-led post-war order have given root to these enduring conflicts. Our paper uses the SFPT as the foundation framework. I first examine how the San Francisco System-characterized by a hub-spoke alliance structure and a series of bilateral subsidiary treaties-shaped the archetypal form of Cold War-era inter-state relations in the region. I then compare and analyze the normalization processes of Japan with South Korea and China, since both of them were excluded from the SFPT. This helps to diagnose the inherent deficiencies of the treaty and its ongoing significance in contemporary East Asian politics.

4

6,600원

2025년의 미일 간, 한미 간 관세협상은 동맹국 간의 경제적 이익 조정을 넘어 안보는 물론 지경학적 이해관계까지 교차하는 복합적인 과정으로 전개되었다. 본 연구의 목적은 트럼프 정부의 관세정책에 대해 한일 양국이 어떻게 대응했는지를 치국책의 관점에서 비교 분석하는 것이다. 그렇다면, 전반적으로 유사하면서도 세부적으로 상이한 한일 양국의 대응 방식은 구체적으로 어떻게 발현되었는가? 트럼프 정부의 동맹관계 재구성 시도에 대해 양국은 대미 동맹관계를 각각 어떻게 재정의하고자 했는가? 그리고, 양국은 대미 관세협상을 국내정치에 어떻게 연동시키고자 했는가? 분석 결과 한일 양국 모두 협상을 통한 해결을 모색했으며, 관세 인하와 투자를 교환하는 거래형 동맹모델을 수용했음을 확인할 수 있었다. 하지만 양국의 구체적인 대응에서는 적지 않은 차이점도 있었다. 첫째, 협상 전략에 있어서 일본 측은 방어적 목표에 집중하며 경제와 안보 이슈의 연계를 최대한 회피하려 한 데 비해, 한국 측은 적극적으로 관세-투자-안보를 연계하여 안보 숙원을 해결하고자 했다. 둘째, 동맹 재정의 측면에서 일본 측은 경제안보론을 내세워 동맹의 외연을 확장하고 자국의 전략적 불가결성을 증명하려 한 데 비해 한국 측은 미래형 포괄적 전략동맹을 강조하면서 안보 주권의 확장을 도모했다. 셋째, 대내적 치국책의 측면에서 일본 측은 관료주의적 상향식 결정 및 정권 방어형 성격이 강했던 데 비해 한국 측은 대통령 중심의 하향식 결정 및 통치 기반 강화형 성격이 두드러졌다.

Both US-Japan and US-South Korea tariff negotiations in 2025 unfolded as a complex process that involved the intersection of security and geoeconomic interests, going beyond the coordination of economic interests. In this study, I aim to comparatively analyze how Seoul and Tokyo responded to the tariff policies of Washington from the statecraft perspective. Specifically, how did South Korea and Japan respond? Which of the responses were generally similar but differed in details? How did each country redefine its alliance with the U.S. in response to the attempt of the Trump administration to restructure the alliances? How did both countries link tariff negotiations to their respective domestic politics? It was confirmed that both Seoul and Tokyo sought a solution through negotiations and accepted a transactional alliance model. However, there were also significant differences in their specific responses. First, Japan focused on defense goals and tried to avoid linking economy with security as much as possible. South Korea actively sought to link tariff, investment, and security to address its security agenda. Second, Japan tried to expand the boundary of the alliance and prove its strategic importance by using the economic security theory. South Korea emphasized a comprehensive, future-oriented strategic alliance and sought to expand its security sovereignty. Third, although the domestic statecraft of Japan had a strong bureaucratic bottom-up decision-making and regime-defense character, that of Korea was prominent for its president-centered top-down decision-making and strengthening of the governance foundation.

5

지명관의 1965년 일본 기행기 분석 ─ 한일 지식인 교류와 어긋남 ─

오미정

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.107-128

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

본 논문은 1965년 한일회담 직후 잡지『사상계』편집인이자 한일회담반대운동을 전개한 지명관의 방일과 기행문을 분석함으로써, 한일 지식인의 교류와 그 어긋남을 고찰했다. 지명관은 ‘문화자유회의’ 한국지부와 일본지부의 지식인 교류를 목적으로 1965년 12월 10일간 일본 방문하고, 『사상계』에 「일본기행」(1966.2), 「속・일본기행」(1966.9), 일본 잡지 『지유(自由)』(1966.12)에 번역본 「낯선 나라에서 친구의 나라로(異国から友の国へ)」을 발표했다. 발표순에 따라 세 텍스트에서 일본을 바라보는 시각이 달라지며, 논조의 변화가 나타났다. 「일본기행」에서는 방일을 ‘센티멘탈 저니’로 지칭하지만, 여행에 대한 감상적 태도가 아니라, 일본에 대한 이해와 저항 사이에서 동요하는 지식인의 모습을 보여준다. 「속・일본기행」은 전편에서 강조되지 않은 ‘냉전’적 시선과 비판적 일본론을 전개하며, 센티멘탈저니의 종언을 명시한다. 「낯선 나라에서 친구의 나라로」에서는 저자가 한일회담 반대에서 찬성으로 입장이 변화한 듯이, 가필, 오역되어 논란을 자아냈다. 한일회담기 한일 지식인의 교류는 과거 역사에 대한 탈식민적 인식의 차이와 냉전질서하의 상충하는 정치적 입장을 보여주는데, 지명관의 텍스트는 냉전기 한일 지식인 교류의 특징과 한계를 단적으로 보여준다고 할 수 있다.

In this study, I examine the exchanges and disjunctures between Korean and Japanese intellectuals. Regarding his 1965 visit to Japan, I analyzed the associated travel writings of Ji Myung-Gwan who was the editor of Sasanggye and a leading figure in the anti-Korea-Japan Talks movement. Conducted in December 1965 under the auspices of the Congress for Cultural Freedom, his visit resulted in three texts: “Travel Notes on Japan” (February 1966), “Continued Travel Notes on Japan” (September 1966), and the Japanese translation “From a Strange Country to a Friendly Country” (December 1966). These texts reveal a shift in the perception of Ji on the topic of Japan, with a corresponding change in tone. “Travel Notes on Japan” frames the journey as a “sentimental journey.” This reflects an intellectual oscillation between understanding and resistance, rather than a mere emotional response. “Continued Travel Notes on Japan” introduces a more explicit Cold War perspective, emphasizes critical perspective on Japan, marks the end of the “sentimental journey,” and signals a return to Korean realities. The Japanese translation, however, altered through mistranslations and deliberate additions. It reconstructed the text as being supportive of the Korea-Japan Talks of 1965 and triggered controversy. The writings of Ji illustrate how differing postcolonia perceptions of the past and conflicting political positions under Cold War order.produced misinterpretations to eventually reveal the structural limitations of the Korea-Japan intellectual exchange in this period

6

일본어 관형격 명사구의 한중 번역 양상 비교

권구헌

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.129-147

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

본 연구는 일본어의 ‘NP1のNP2’ 명사구 구조가 한국어와 중국어로 번역될 때, 일대일 명사구 형태가 아닌 다른 통사 단위로 실현되는 ‘비대응’ 번역 양상에 주목하여 한중일 세 언어 간의 유형론적 특징과 서술적 차이를 비교 대조하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 도쿄도 산하 10개 지자체에서 발행한 다국어 ‘생활 가이드’를 연구 대상으로 삼아, 일본어 원문의 의미구조(소유・소속, 보충설명, 시공간, 술어격, 속성보완)를 기준으로 추출한 표본 중 형태적으로 불일치하는 한국어 대역 표현 400개와 중국어 대역 표현 424개를 단어, 어구, 어절(중국어의 경우 술어-명사, 별도조사 포함) 등의 형태적 특징별로 분류하여 분석하였다. 분석 결과, 한국어는 원문 명사구가 내포한 의미를 동사 중심의 서술 구조를 활용해 ‘어절’ 형태로 길게 풀어서 설명하는 의역의 경향이 과반수 이상으로 강하게 나타났다. 반면, 중국어는 원문의 의미를 어절로 확장하기보다는 ‘술어-명사’ 구조로 도치하거나 다른 조사를 사용하여 명사구 내부의 어순과 구조를 변형함으로써 의미의 압축성을 유지하려는 번역 전략을 주로 취하였다. 이러한 비대응 사례의 대조 분석을 통해, 정보를 명사구 안에 함축하여 전달하려는 일본어의 ‘명사 중심적’ 특징과 대비되는 한국어의 ‘동사 중심적’ 특성, 그리고 중국어의 ‘주제 중심적’ 특성을 실제 번역 데이터를 통해 실증적으로 규명하였다는 점에서 본 연구의 의의를 찾을 수 있다.

In our study, I analyze the ‘non-equivalence’ of the Korean and Chinese translations of the Japanese ‘NP1のNP2’ noun phrase. I also compare the typological and descriptive differences among Japanese, Korean, and Chinese languages. Using multilingual versions of ‘Life Guides’ from 10 local governments in Tokyo, I analyzed 400 Korean and 424 Chinese translations that structurally diverge from the Japanese original. The translations were classified based on morphological features across five semantic structures. Our analysis revealed that Korean translations use a verb-centric structure to frequently paraphrase the original noun phrases into expanded clauses. Rather than expanding into clauses, Chinese translations tend to maintain the same structural conciseness of the Japanese original phrase by inverting the word order into a ‘verb-noun’ form or by utilizing different particles. Through actual translation data, our study empirically demonstrates the typological contrasts between the three languages: the ‘noun-centric’ nature of Japanese, the ‘verb-centric’ characteristics of Korean, and the ‘topic-centric’ tendencies of Chinese.

7

4,600원

본 연구는 한일 국교 정상화 60주년이라는 동아시아 교류의 전환점을 맞이하여, 일본어능력시험(JLPT)을 단순한 언어 평가의 틀을 넘어 학습자가 일본 사회의 가치관과 이데올로기를 수용하는 ‘상호이해의 미디어’로 재정의하고, 그 독해 텍스트에 내재된 ‘잠재적 교육과정’을 가시화하는 것을 목적으로 한다. 분석 대상으로 신시험 개정 이후의 『일본어능력시험 공식 문제집』(2012년, 2018년) N5~N1 독해 텍스트를 추출하여, 최신 자연언어처리 기술인 토픽 모델링(BERTopic)을 활용한 공시적 분석을 수행하였다. 분석 결과, 언어 숙달도 상승에 따른 명확한 토픽의 변천이 확인되었다. 초・중급(N5 및 N4)에서는 실용적・정보 검색적 토픽이 중심을 이루며 학습자는 정보의 소비자로 위치 지어진다. 중급(N3)은 실용적 토픽과 사상적 토픽이 혼재하는 특징을 보이며, 반면 고급(N2 및 N1)에서는 추상적・인문사회과학적 토픽이 지배적으로 나타나며 학습자는 현대 사회의 과제를 일본어로 사유하는 ‘대화의 주체’로 전이된다. 또한, 객관적 사실을 기술하는 자연과학적 테마가 적다는 구조적 편향성도 드러났다. 본 연구는 JLPT 독해 텍스트가 지닌 교육적・사회적 영향력을 가시화함으로써, 향후 일본어 교육이 동아시아의 진정한 상호이해를 도모하기 위한 평가 체계 및 교재를 어떻게 구축해야 할 것인지 고찰하기 위한 기초 자료를 제시했다는 점에서 의의를 갖는다.

To commemorate the 60th anniversary of the Japan–South Korea diplomatic relations, this study re–examined the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) as a “medium for mutual understanding” rather than just as a linguistic assessment tool. Using BERTopic, I analyzed reading texts from official JLPT workbooks (N5–N1) to visualize the embedded “hidden curriculum.” Our results revealed a significant topical shift across proficiency levels. Low levels (N5–N4) prioritize practical information and position learners as consumers. The intermediate level (N3) acts as a transitional phase where both practical and abstract topics coexist. Advanced levels (N2–N1) are dominated by abstract, humanities–based topics (eg, “humanity,” “thought”). This repositions learners as intellectual subjects who engage with social issues. I also identified a structural bias against natural science themes. By visualizing this socio–educational influence, our study provides fundamental data to design future language assessments and materials that foster genuine mutual understanding in East Asia.

8

5,800원

본고는 한국과 일본의 의료담화 및 의료커뮤니케이션 연구가 정책・제도・사회적 위기 변화에 따라 어떠한 방식으로 연구 초점을 이동시켜 왔는지를 시기별로 고찰하는 것을 목적으로 한다. 분석 대상은 1998년부터 2025년까지 발표된 한국 논문 48편과 일본 논문 46편, 총 94편이며, Google Scholar와 DBpia를 통해 수집하였다. 각 논문의 연구 내용과 주제를 ‘환자 중심성’, ‘자기결정’, ‘리스크/위기 커뮤니케이션’, ‘다직종 연계’ 등의 초점에 대응시킨 뒤, 1998–2004년, 2005–2014년, 2015–2025년의 세 시기로 구분하여 한일 비교를 실시하였다. 분석 결과, 제1기에는 양국 모두 연구 수가 적고, 의사–환자 상호작용과 커뮤니케이션 교육 도입이 중심이었다. 제2기에는 생명윤리와 개인정보보호의 제도화로 연구 설계가 재편되었으며, 한국에서는 환자 중심성의 실증 연구와 다문화・통역 연구가 확대되었고, 일본에서는 담화분석을 기반으로 간호・개호・임상 언어・사회 담론으로 연구 대상이 분화되었다. 제3기에는 환자 안전, 감염병 위기, ICT화의 영향으로 한국에서는 COVID–19 담론, AI 번역, 원격의료가 주목되었고, 일본에서는 의사결정 지원과 ‘대화의 장’ 설계가 부각되었다. 종합하면, 양국 연구는 설명, 공감, 신뢰, 의사결정 지원이라는 공통 과제로 수렴하면서도, 한국은 ‘의료–다문화–디지털’, 일본은 ‘의료–케어–생활’의 축으로 분기되는 경향을 보인다. 향후에는 개입 평가 설계의 강화, 다문화 의료의 불평등 분석, AI 번역 및 원격의료 환경에서의 오역 리스크와 설명 책임, 거버넌스 검토가 주요 과제로 제기된다.

In this study, I map how medical discourse or communication research in South Korea and Japan shifted with policy change, institutional developments, and societal crises. I analyzed 94 publications (Korea: 48; Japan: 46) from 1998-2026 (Google Scholar, DBpia) and subclassified them into patient-centeredness, self-determination, risk or crisis communication, and interprofessional collaboration. A three-phase comparison (1998-2004; 2005-2014; 2015-2026) shows an initial focus on physician-patient interaction and training. This was followed by diversification under bioethics or data-protection regimes, patient-safety institutionalization, infectious-disease crises, and information and communication technologies (ICT)-mediated care. South Korea increasingly emphasizes patient-centeredness, multicultural healthcare or interpretation, and technology-mediated communication. In contrast, Japan expands discourse-analytic work into nursing or care, clinical language or communication disorders, social discourse, and qualitative decision-making studies. Both traditions converge on explanation, empathy, trust, and decision-making support. However, they diverge along “medicine-multiculturalism-digitalization” (Korea) versus “medicine-care-everyday life” (Japan). These observations highlight the need for evaluation of strong interventions, frameworks for risk of mistranslation, and accountability in AI translation and telemedicine.

9

教材としてのNCRB収録自然会話に対する学習者の認識 ─ 来日経験のない韓国人日本語学習者を対象に ─

宇佐美まゆみ, 西川寛之, 羅油貞

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.185-202

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

본 연구는 NCRB (Natural Conversation Resource Bank)에 수록된 자연대화동영상이 일본어 학습교재로서 학습자에게 어떻게 인식되는지를 밝히는 것을 목적으로 하였다. 조사 대상은 한국의 대학에서 일본어를 전공하며 일본체류 기간이 1개월 미만인 한국인 일본어학습자 9명이다. 대상자에게 NCRB에 수록된 자연대화 동영상 12편을 시청하게 한 후, 각 영상을 일본어 학습교재로서 어떻게 받아들이는지에 관한 설문조사를 실시하였다. 분석에서는 각 영상에서 어떠한 학습내용을 얻을 수 있다고 인식되는지, 또한 어느 수준의 일본어학습자에게 적합하다고 인식되는지에 주목하였다. 그 결과, 학습자가 비교적 많이 인식한 학습내용은 단어 및 어휘, 맞장구표현, 일본의 문화와 습관, 상황에 맞는 행동 및 매너였다. 그리고 NCRB 동영상은 일률적인 난이도의 교재가 아니라 영상마다 서로 다른 레벨대의 교재로 인식하고 있음을 알 수 있었다. 또한 교재로서 학습 가능한 내용에 대한 인식과 사용 시 적절한 학습자 레벨에 대한 인식 사이에는 다음과 같은 대응관계를 보였다. 예를 들면 학습가능한 내용으로 단어, 어휘, 맞장구 표현이 선택된 영상의 경우에는, N3 레벨이나 그 이하의 학습자에게 적합하다고 인식하고 있으며, 일본문화와 습관, 행동 및 매너가 선택된 영상에서는 N5에서 N1까지의 폭넓은 학습자층에 적합한 교재라는 인식을 가지고 있었다.

The purpose of our study was to clarify how learners perceive natural conversation videos recorded in the Natural Conversation Resource Bank (NCRB) as Japanese language instructional materials. The participants were nine Koreans studying Japanese at a university in Korea, each with a cumulative stay in Japan of less than one month. The participants viewed 12 natural conversation videos from the NCRB and completed a questionnaire on their perceptions of each video as an instructional resource. In our analysis, I focused on the kind of learning content that the learners perceived to obtain from each video and on the proficiency levels of Japanese language learners who were targeted by these videos. The results indicated that the learners did not perceive NCRB videos as materials of uniform difficulty. The videos were recognized as resources suitable for different level ranges. The participants most frequently identified learning content that included words or vocabulary, backchanneling (aizuchi) expressions, Japanese culture and customs, and situation–specific behavior and manners. I observed a consistent correlation between the perceptions of learnable content and the appropriate learner levels for instructional use.

10

越韓日母語話者における日本語の使用語彙の比較研究 ─ 品詞別の観点から ─

グェン バン マーン

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.203-225

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

본 연구는 I–JAS 코퍼스에 수록된 자유발화 데이터를 활용하여, 일본어 모어 화자를 기준 집단으로 설정하고, 베트남어 모어 화자 및 한국어 모어 화자 일본어 학습자의 어휘 사용 특성을 품사별 관점에서 비교・분석하는 것을 목적으로 한다. 분석 대상은 중상급 이상으로 판정된 세 집단 각 30명, 총 90명의 발화 데이터이며, 텍스트 마이닝 소프트웨어 KH Coder 3를 사용하여 형태소 분석을 수행하고 어휘의 출현 빈도 및 사용 경향을 검토하였다. 그 결과, 세 집단 모두에서 어휘 선택에 있어 논의 주제와 관련된 어휘가 사용되고 있음이 확인되었다. 한편, 사용 어휘에는 집단 간 차이가 나타났다. 구체적으로, 베트남인 학습자와 한국인 학습자는 동사와 명사를 중심으로 한 어휘 사용에 편중되는 경향을 보인 반면, 일본어 모어 화자는 형용사, 부사, 필러를 포함한 다양한 품사를 활용하여 발화를 구성하고 있었다. 또한 학습자 집단에서는 기본 동사에 대한 의존이 확인된 반면, 일본어 모어 화자에서는 보다 다양한 동사와 표현 형식이 사용되었다. 더 나아가 필러 사용에서도 일본어 모어 화자는 ‘まあ’, ‘そう’ 등을 빈번하게 사용하는 반면, 베트남인 학습자에게서는 모어의 영향이 시사되는 특징적인 형태가 확인되었다. 본 연구는 어휘를 개별적인 지식으로서가 아니라 사용 및 결합의 관점에서 파악할 필요성을 제시하며, 일본어 교육에서의 어휘 지도에 대한 시사점을 제공한다.

On the basis of free speech data from the I–JAS (International corpus of Japanese as a Second Language) corpus and from a parts–of–speech perspective, I investigated the characteristics of the Japanese vocabulary used by Vietnamese and Korean learners compared to that used by native Japanese speakers.The data consist of speech produced by a total of 90 participants separated in three groups (30 per group), who were classified as upper–intermediate or above in language proficiency. I conducted morphological analysis using the text–mining software KH Coder 3 to examine the frequency and usage patterns of words. The results of the study show that all the three groups used common vocabulary related to the discussion topic in their lexical selection. However, I also noted differences in the vocabulary used across the groups. Vietnamese and Korean learners relied heavily on verbs and nouns. Native Japanese speakers employed a wide range of parts of speech, including adjectives, adverbs, and fillers, to construct their sentences. Learners showed a tendency to depend on basic verbs, while native speakers used a wide variety of verbs and expressions. In terms of filler expressions, native speakers frequently used terms, such as “maa” and “sou”. Vietnamese learners, instead, expressed distinctive words that suggested the influence of their first language. The findings of our study suggest that clear differences exist in the use and combination of vocabulary, despite the similarities in lexical selection across the groups,. Our study highlights that it is important to view vocabulary not as isolated knowledge but in terms of its use and combination patterns. Our findings provide pedagogical implications for vocabulary instruction in Japanese language education.

11

6,000원

본고는 한국 사설 헤드라인의 기계번역 품질 저하가 번역 엔진의 성능이 아니라 한일 양국 헤드라인의 구조적 비대칭에 기인한다는 인식에서 출발한다. 일본 사설 헤드라인은 ‘키워드+공백+클레임’이라는 이분 구조를 신문사에 관계없이 일관되게 유지하는 반면, 한국 사설 헤드라인은 이에 필적할 형식적 규칙성을 보이지 않는다. 본고는 본 연구자가 한일 사설 헤드라인 대조에 관한 일련의 연구를 통해 규명한 키워드–클레임 이분 구조, 기호 사용의 제한, 문말표현 유형 분포, 헤드라인–본문 간 응집성을 통합하여 일본식 헤드라인 구조 모델을 도출하고, 이를 Claude API의 프롬프트로 형식화하였다. 한국 사설 본문을 입력하여 구조 모델에 따른 한국어 헤드라인을 생성한 뒤 DeepL API로 번역하는 파이프라인을 구축하고, 적용 결과에 대해 (a) 구조 모델 적용, (b) 일반 지시, (c) 원제목 직접 번역의 세 조건을 비교 검증하였다. 그 결과, 구조 모델을 적용해 생성한 헤드라인(a)이 이분 구조 준수율 100%, 번역 후 평균 자수 20.6자, 기호 사용률 10%, 문말표현 분포에서 실제 일본 사설에 가장 근접하였으며, 사례 분석에서도 관용 표현의 의미 소실 차단, 과잉 정보의 억제, 담화 기능의 재현이 확인되었다. 종래의 사전 편집이 어휘・통사 수준에 머물렀던 한계를 넘어, 목표 언어의 장르적 관습을 구조 모델로 형식화하여 기계번역 입력을 재구성하는 전략의 유효성을 실증한 점에서 의의가 있다.

In this study, I argue that the deterioration in the quality of machine translated Korean editorial headlines to Japanese stems from the structural asymmetry between the headline conventions of the two countries. Japanese editorial headlines maintain a 100% binary “keyword + space + claim” structure across all newspapers, which is missing in Korean headlines. When I integrated findings from five previous studies on keyword-claim structure, punctuation restrictions, sentence-final expressions, and headline-body cohesion, our study derived a Japanese-style structural model and formalized it as a Claude API prompt. An automated pipeline generated structurally-converted Korean headlines from editorial texts and translated them through DeepL API. I verified 60 editorials across three conditions—(a) structural model application, (b) general instruction only, and (c) direct translation. I showed that condition (a) most closely approximated Japanese norms: 100% binary structure compliance, a post-translation mean of 20.6 characters, 10% punctuation rate, and sentence-final expression distributions that match Japanese patterns. This study extends conventional pre-editing beyond lexical-syntactic modification to demonstrate the effectiveness of formalizing target-language genre conventions as a structural model.

12

한국 대학 일본 관련 전공의 명칭과 교과목 구성 분석

장윤아

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.251-270

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

본 논문은 한국 대학 일본 관련 전공 명칭, 전공소개 및 교육목표, 그리고 전공 교과목 구성을 종합적으로 분석함으로써, 현재 일본 관련 전공이 어떠한 방향으로 재편되고 있으며 어떠한 교육적 성격과 특징을 보이고 있는지를 고찰하는 데 목적이 있다. 특히 최근 대학 교육 환경 변화와 사회적 요구 속에서 일본 관련 전공이 실용화・융합화・다학제화되는 양상을 교육과정 구성 측면에서 분석하고, 향후 일본 관련 전공의 교육 방향과 변화 가능성을 검토하고자 하였다. 분석 결과, 일본 관련 전공은 전통적인 일어일문학 중심 구조를 유지하면서도 지역학 및 융합형 전공의 확대를 통해 다학제적 성격을 강화하고 있는 것으로 나타났다. 또한 교과목 구성은 실용 일본어 중심 교육을 기반으로 하면서 일본학・일본문학・일본어학 영역이 이를 보완하는 구조를 형성하고 있으며, 최근에는 기술 융합과 콘텐츠 활용을 포함하는 방향으로 확대되고 있음을 확인하였다. 일본어학은 언어의 구조적 이해를 기반으로 실제 언어 사용과 사회적 맥락을 반영하는 방향으로 변화하고 있으며, 일본문학과 일본학 역시 사회・문화 및 글로벌 맥락과의 연계를 통해 교육 영역을 확장하고 있는 것으로 나타났다. 이러한 결과는 일본 관련 전공이 사회적 요구와 기술 환경에 대응하는 융합적 교육 체계로 전환되고 있음을 보여준다. 향후 일본 관련 전공은 실용 일본어 중심 교육을 기반으로 일본학 및 인문학적 영역과의 연계, 디지털 기술 및 콘텐츠 산업과의 접목을 강화하는 방향으로 발전할 필요가 있으며, 이러한 방향으로 전개될 것으로 예상된다.

In this study, I examine the structure and recent changes by analyzing the names, educational objectives, and curricula of Japanese-associated departments and programs in Korean universities. To understand their composition and characteristics, I categorized the Japanese curricula into four areas: language, linguistics, literature, and studies. Our findings show that these programs remain centered on practical Japanese language education that is supplemented by linguistics, literature, and studies. Japanese studies have expanded to encompass sociocultural and global perspectives to reflect a growing interdisciplinary orientation. Recent curricula increasingly integrate technology and content-based approaches. Japanese linguistics has evolved to include language use and social context, while Japanese literature has extended beyond text-based interpretation to engage with society, culture, and media. These results suggest a shift in Japanese-associated programs toward an interdisciplinary educational framework that integrates academic, practical, and technological domains.

13

5,500원

본고는 낮은 관련성의 발화가 포함된 커뮤니케이션을 대상으로, 관련성 이론과 미스커뮤니케이션의 접점을 고찰한다. 여기서 낮은 관련성(저관련성)의 발화란, 청자에게 충분한 인지효과를 주지 못하면서, 해석을 위해 상대적으로 큰 처리노력을 요구하는 발화를 가리킨다. 분석 결과, 인터뷰어가 충분한 관련성을 확보한 질문을 했음에도 인터뷰이가 저관련성 응답을 하는 사례가 확인되었다. 이러한 경우 인터뷰어는 대체로 오류를 직접 지적하기보다, 재질문(되묻기・반복)을 통해 인터뷰이의 추가 발화를 유도하면서 담화를 조정하는 전략을 취한다. 패턴1에서는 인터뷰이의 발화 내용에 초점이 이동하며, 인터뷰어는 상대의 화제와 관련성이 있는 방향으로 질문을 이어 가면서 인터뷰이의 자기표현(자기관련정보를 우선하는 발화)을 수용하는 양상이 나타난다. 패턴2에서는 인터뷰이의 발화가 담화의 중심이 되고, 인터뷰어는 실질적으로 청자의 위치에 머무르며 반응을 이어 가는 형태가 관찰된다. 저관련성 응답은 단순히 부적절한 응답으로 치부되기보다, 화제 전환과 함께 담화의 주도권이 인터뷰어에서 인터뷰이로 부분적으로 이동하는 현상으로 볼 수 있다. 또한 담화 참가자들은 언제나 최적의 관련성을 산출하고 해석하는 것이 아니라, 자신이 말하고 싶은 방향으로 말하고 듣고 싶은 방식으로 듣는 경향도 보인다. 동시에 이러한 저관련성 응답은 미스커뮤니케이션을 야기할 위험을 지니지만, 적절히 수복될 경우 일반적인 인터뷰 형식에서는 얻기 어려운 인터뷰이의 심층적 발화를 이끌어낼 수 있다는 점에서 의의를 지닌다.

In this study, I explore how Relevance Theory and miscommunication intersect through communication that includes low-relevance utterances. A low-relevance utterance is defined as one that fails to provide sufficient cognitive effects for the hearer and requires relatively high processing effort to interpret. Our analysis identified cases in which interviewees produced low-relevance responses to sufficiently relevant questions of interviewers. In such cases, the interviewers did not usually point out the problem directly but instead managed the discourse by eliciting further utterances through repetition and clarification. I observed two patterns. In Pattern 1, the interviewer adopts self-related expression to follow the interviewee’s topic. In Pattern 2, the interviewee’s utterance becomes central to the interaction because the interviewer effectively takes on a listener-like role. Our findings suggest that low-relevance responses are not merely inappropriate responses but a phenomenon that involves shifts in topics and a partial shift of discursive initiative from interviewer to interviewee. Although they may create a risk of miscommunication, these findings are significant. When these responses are successfully resolved, they can elicit effective utterances from interviewees that are difficult to obtain in ordinary interview settings.

14

受身と可能の連続性

韓静妍

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.291-304

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,600원

본고에서는 일본어의 ‘-(ra)reru’의 다의성에 주목하여, 특히 1단동사의 ‘-rareru’ 구문이 수동문으로도 가능 구문으로도 해석될 수 있는 중의적인 경우에 대하여 고찰했다. 대응하는 타동사를 가지는 자동사 구문이 가능의 의미를 나타내는 경우에 대해 고찰한 한(2016b, 2021, 2024)에 입각하여, 본고에서는 일본어의 수동문에 대해서도 동일한 분석이 가능함을 보임으로써 1단동사의 ‘-rareru’ 구문이 수동 및 가능의 중의적인 해석을 가지는 조건을 제시하고자 하였다. 수동문은 대응하는 타동사를 가지는 자동사로 구성된 자동사 구문과 마찬가지로, 타동사가 나타내는 동작주의 동작에 의해 일어나는 대상의 변화를 나타낸다. 수동문이 나타내는 대상에 있어서의 변화의 발생을 ‘동작주의 의지에 의한 실현’으로서 파악하고, 동작주가 동작을 행한다고 해도 그것이 바로 대상의 변화 발생으로 이어지지는 않을 수도 있다고 하는 ‘실현 여부의 불확실성’을 전제하는 문맥이 존재할 때, 발생하지 않을 수도 있는 대상의 변화가 그것을 가능하게 하는 동작주의 능력이나 상황에 의해 실현된다고 파악한다면 가능의 의미가 파생된다. 수동과 가능을 나타내는 형식의 형태가 동일한 일본어의 1단동사에 있어서는, 수동과 가능의 중의적인 해석이 가능하기 위한 조건을 같은 원리에 의해 설명할 수 있다. 즉 ‘-rareru’ 구문이 나타내는 대상의 변화 발생을 단순한 사건 발생으로서 파악한다면 수동문으로 해석되지만, 같은 사건의 발생을 동작주의 의지에 의한 실현으로 파악하고 그에 더해 실현 여부의 불확실성이 전제된다면 가능 구문으로도 해석할 수 있게 된다고 할 수 있다.

In this paper, we focus on the polysemy of the Japanese suffix -(ra)reru in sentences. We specifically examine cases in which the -rareru construction of Ichidan verbs implies passive-potential ambiguity. Passive sentences express a change in the patient, which is brought about by the action of an agent. This action is denoted by the corresponding transitive verb. If the change in the patient expressed by a passive sentence is understood as a “realization brought about by the agent’s volition”, and the context presupposes “uncertainty of possibility of realization”, then the change can be construed as resulting from the agent’s ability or from enabling circumstances. In such cases, a potential meaning arises. Passive-potential ambiguity can be explained in Japanese Ichidan verbs through the same approach, where the same morphological form expresses both passive and potential meanings. When understood simply as an event, the change denoted by the -rareru construction adopts a passive interpretation. When the same construction is understood as a realization brought about by the agent’s volition, and if uncertainty of possibility of realization is further presupposed, it yields a potential interpretation.

15

5,200원

본고는 최근 한국 문학장에서 ‘자이니치’와 ‘오키나와’가 재현되는 방식이 과거의 민족주의적 당위나 피해/가해의 이분법적 구도를 넘어, 타자와의 ‘호혜적 어울림’과 ‘시민 연대’를 모색하는 방향으로 나아가고 있음에 주목한다. 한정현의 『줄리아나 도쿄』, 김기태의 「세상 모든 바다」, 김금희의 「마지막 이기성」 등은 민족적 거대 서사가 퇴조한 자리에 퀴어, 비정규직, 이주민 등 개별화된 소수자성을 배치하며, 조국이나 민족이라는 절대적 기의가 희미해진 ‘포스트 자이니치’ 세대의 불안과 부유감을 구체적으로 형상화한다. 또한 박민정의 「세실, 주희」는 ‘한류’라는 문화적 기호가 은폐한 역사적 불협화음을 통해, 국가가 강요한 기억의 위계를 넘어 전쟁과 국가 폭력에 반대하는 보편적 시민 가치로서의 연대 가능성을 타진한다. 이러한 작품들은 타자의 고통을 관념적인 휴머니즘으로 소비하거나 민족적 부채감으로 환원하지 않는다. 대신 타자와의 근원적 간극을 인식하고, 그 ‘다름’을 견디며 공존하려는 윤리적 실천을 보여준다. 본고는 이처럼 ‘우리는 연결되어 있다’는 당위적 선언을 넘어, ‘우리는 왜 온전히 연결될 수 없는가’라는 질문을 통해 타자의 타자성을 긍정하는 새로운 시민 연대의 문학적 가능성을 조명하고자 한다.

In this paper, I explore how recent representations of “Zainichi” and “Okinawa” in Korean literature transcend nationalist imperatives and victim-perpetrator binaries. Instead, they move toward mutual recognition and “civic solidarity.” Works like Juliana Tokyo by Han Jeong-Hyeon, All the Seas in the World by Kim Ki-Tae, and The Last Lee Ki-Seong by Kim Geum-Hee illustrate the “post-Zainichi” era. In these narratives, the grand national themes are replaced by the specific anxieties of marginalized individuals. These anxieties render ethnic belonging increasingly fluid. Furthermore, Cecil, Ju-Hee by Park Min-Jung delves into the historical dissonance masked by “Hallyu.” This suggests a solidarity rooted in universal civic values against state violence rather than hierarchical memories. These texts avoid consuming the suffering of others through abstract humanism or ethnic debt. By moving beyond the declarative assertion that “we are connected” to critically ask why we often fail to be, this paper illuminates the literary potential for a new civic solidarity—one that endures the fundamental gap with the other and ethically embraces the “difference.”

16

6,100원

이 논문에서는 1931년(쇼와 6년)의 만주 사변 이후, 아동용 출판 미디어에 널리 게재되었던 전쟁과 기계 병기 삽화에 있어서, 고마쓰자키 시게루(小松崎茂, 1915∼2001)의 등장이 지닌 의미에 대해 고찰한다. 이 신예 삽화가가 아동용 미디어를 무대로 왕성하게 활약할 수 있었던 배경이라면, 당시의 시각 미디어를 석권하고 있던 주제 중 하나가 ‘전쟁’이었다는 점을 들 수 있을 것이다. 에도 시대나 메이지 시대의 우키요에부터 사진, 그림 엽서까지, 전쟁은 시각 미디어가 즐겨 다루었던 소재였으며 『소년 클럽』 등의 어린이용 매체도 예외가 아니었다. 특히 1931년 만주 사변 이후로 고단샤는 많은 신예 삽화가들을 고용하여 전쟁과 관련된 이미지를 적극적으로 생산했다. 고마쓰자키는 이러한 삽화가들보다도 다소 늦게 어린이용 매체에 삽화가로 등단했는데, 그가 1945년 태평양 전쟁이 끝나고도 출판 매체에서 활약상을 이어갔던 것에 비하여 저들 삽화가의 활약상은 쉽게 찾아보기 힘들다. 그것은 전후에 아동용 대중 출판 매체 환경 및 인기 장르의 급변과 상관이 있을 것으로 보이는데, 본고에서는 우선 전전의 아동 출판물에서 고마쓰자키와 다른 삽화가들의 작품을 비교 분석하였다. 이를 통해, 전후 그의 성공의 밑바탕을 이루었을 것으로 보이는 기법상의 특징을 네 가지로 도출했다. ①역동적인 화면 구성 ②화면의 밀도 ③ ‘질감’의 표현 방식 ④참신한 공상 병기의 디자인 조형이 바로 그것이다. 이것은 기계 병기라는 소재에 그때까지와는 다른 발상이나 표현을 통해 접근하는 삽화가가 등장했다는 사실을 충분히 느낄 수 있는 현상이었다.

In this paper, I examine the significance of the rise of Shigeru Komatsuzaki within the context of war and mechanical weapon illustrations that proliferated in children's media, following the 1931 Manchurian Incident. At the time, “war” was a dominant theme across visual media that spanned ukiyo-e of the Edo and Meiji periods to photographs and postcards. Children's publications like Shonen Club were no exception. Following this trend, Kodansha hired numerous new illustrators to produce war imagery. Although Komatsuzaki entered the field slightly later than his peers, he continued to flourish long after the Pacific War ended in 1945. However, his predecessors largely disappeared due to rapid shifts in post-war publishing trends. By comparing his pre-war work with those of other illustrators, our study identified distinct technical characteristics that likely underpinned his post-war success. They were 1) dynamic screen composition, 2) high visual density, 3) unique methods of texture expression, and 4) innovative design of imaginary weapons. These elements heralded the arrival of an illustrator who approached mechanical weaponry through entirely unprecedented concepts and expressions.

17

일본 정부 공식문서에 나타난 북한 위협 인식의 단계적 구조화

김남은

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.347-366

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

본 연구는 1998년부터 2025년까지 일본 정부 공식문서에 나타난 북한의 핵・미사일 위협 인식이 어떠한 표현과 논리를 통해 변화해 왔는지를 분석하였다. 이를 위해 『외교청서』, 『방위백서』, 「국가안전보장전략」의 관련 서술을 검토하고, 북한 위협 인식의 전개 과정을 가시화, 구조화, 고도화, 상시화의 네 단계로 구분하였다. 가시화(1998-2005) 단계에서는 북한의 핵・미사일 문제가 일본 안보와 직접 연결되는 현안으로 식별되었다. 구조화(2006-2012) 단계에서는 반복적인 핵실험과 미사일 발사를 계기로 위협 서술이 정형화되고, 제재・국제공조・탄도미사일방어(BMD) 정비를 정당화하는 정책 기준으로 자리 잡았다. 고도화(2013-2021) 단계에서는 북한 위협이 국가안전보장전략의 우선 과제로 격상되면서 방위력 강화의 전략적 근거로 작동하였다. 상시화(2022-2025) 단계에서는 고강도 위협 서술이 반격능력 보유, 방위비 증액, 미일동맹 및 한미일 협력 강화를 뒷받침하는 평시적 판단 기준으로 정착하였다. 이러한 분석은 일본의 북한 위협 인식이 표현 수위의 상승만으로 설명되기 어렵다는 점을 보여준다. 공식문서 속 북한 위협 서술은 외교·방위·전략 문서를 횡단하며 축적되는 과정을 통해 방위력 강화와 국가전략 재편을 정당화하는 공식적 판단 근거로 기능해 왔다.

In this study, I analyze official government documents from 1998 to 2025 to understand the perception of the North Korean nuclear and missile threat in Japan. I examined the Diplomatic Bluebook, the Defense White Paper, and the National Security Strategy. I then divided the examination process into four stages: visualization, structuring, intensification, and routinization. The analysis shows that the threat perceived by Japan shifted according to the object of the threat, the intensity of threat expressions, and policies. In the visualization stage (1998-2005), the nuclear and missile issues of North Korea were identified as concerns directly connected to the security of Japan. In the structuring stage (2006-2012), repeated nuclear tests and missile launches reinforced threat descriptions that were linked to sanctions, international coordination, and ballistic missile defense (BMD). In the intensification stage (2013-2021), the North Korean threat became a strategic rationale to strengthen defense capabilities. In the routinization stage (2022-2025), high-level threat descriptions underpinned counterstrike capabilities, increased defense spending, and strengthened the security cooperation of U.S.-Japan and Japan-US-ROK (Republic of Korea). These findings show that the North Korean threat perceived by Japan cannot be explained merely by the rising intensity of threat expressions. Official threat descriptions have served as a basis to justify defense buildup and national security strategy reform.

18

5,400원

본고는 고도경제성장기를 배경으로 한 드라마 ‘관료들의 여름’(官僚たちの夏)에 등장하는 자동차와 텔레비전이 ‘쇼와 30년대’를 환기시키는 경제 발전의 표상(表象)이었다는 점을 검토하는 연구이다. 이를 위해 고도경제성장기의 경제 발전 양상과 그 과정 속에서 자동차와 텔레비전이 어떻게 발전했고, 그것이 당시 일본인과 일본사회에 어떠한 영향을 끼쳤는지를 검토했다. 자동차에 대한 원가 절감, 품질 향상, 가격 인하 등이 실현되면서 1960년대부터 자동차의 생산과 판매가 크게 증가하고 개인의 자동차 구매 비율도 높아졌다. 자동차 산업의 발전은 고속도로를 비롯한 주요 도로의 정비, 대중교통과 고속교통 출현으로 이어졌다. 이는 교통의 일상화와 경제권・생활권의 확대로 이어지면서 일본인과 일본 사회에 큰 변화를 불러일으켰다. 텔레비전은 1950년대 중반부터 양산이 가능해지면서 가격 인하와 그 보급이 증가했고, 1950년대 후반에는 세탁기, 냉장고와 함께 ‘삼종의 신기’로 불리었다. 텔레비전의 보급은 고도경제성장기의 소비 문화 확산, 도시와 농촌의 의식 격차 축소, 텔레비전의 여가화, 가족의 통합과 정체성 형성에 영향을 끼쳤다. ‘관료들의 여름’이 그리고 있는 자동차와 텔레비전 이야기는 단순한 경제 발전의 산물이 아닌 ‘경제 대국’으로 성장하는 일본과 ‘대중 소비사회’를 영위하는 일본인과 일본 사회를 나타내는 장치로 기능하면서, 장기불황을 겪고 있는 일본인에게 고도경제성장기의 경제적 발전과 풍요로움을 환기시키는 경제 발전의 표상으로 작용했다.

In this paper, I analyze ‘The Summer of the Bureaucrats,’ a drama set in Japan during the period of high economic growth. I examine how cars and televisions in the drama represent nostalgic economic development. With the development of the car industry, mass and high-speed transportation as well as a road network that included expressways were established. Japanese society was transformed when transportation became routinized and economic and living areas expanded. The spread of television influenced the spread of consumer culture during the period of high economic growth, narrowed the consciousness gap between urban and rural areas, influenced the leisurization of television and the formation of family unity and family identity. Therefore, during this period of high economic growth, cars and televisions were closely associated with the daily lives of Japanese people and had a profound impact on Japanese society. Through this influence, the car and television served as symbols of economic development that made viewers of “The Summer of the Bureaucrats” nostalgic and reminiscent of the high economic growth period.

19

5,500원

본 연구는 일본의 비핵 정체성과 핵잠재력을 중심으로 일본의 핵무장 가능성이 지니는 기술적・제도적・정치외교적 함의를 종합적으로 분석하는 데 목적이 있다. 일본은 제2차 세계대전 이후 평화헌법 제9조와 비핵 3원칙을 통해 비핵국가로서의 규범적 정체성을 구축해 왔으며, 원자폭탄 피폭국이라는 역사적 경험은 이러한 정체성을 더욱 강하게 뒷받침해 왔다. 그러나 동시에 일본은 세계 최고 수준의 원자력 기술, 플루토늄 보유와 재처리 역량, 우라늄 농축 기반, 우주발사체 및 정밀 시뮬레이션 능력 등을 바탕으로 사실상 핵무기 직전 단계의 잠재력을 축적해 온 국가로 평가된다. 이러한 이중적 성격은 일본을 ‘비핵국가이면서 핵잠재국인 국가’라는 독특한 위치에 놓이게 한다. 한편 21세기 들어 동북아 안보환경은 급격히 변화하고 있다. 북한의 핵・미사일 능력 고도화, 중국의 군사력 현대화와 전략핵 전력 증강, 미국 확장억제의 신뢰성에 대한 일본 내부의 불안은 일본 안보정책의 근본적 재검토를 촉발하고 있다. 그 결과 일본 내에서는 과거에 정치적 금기였던 핵공유, 핵억제력 강화, 나아가 독자 핵옵션까지도 현실적 대안으로 거론되는 상황에 이르렀다. 본 논문은 이러한 변화 속에서 일본의 핵잠재력이 실제로 어떤 수준에 있는지, 또한 평화헌법과 비핵 3원칙, NPT 체제가 이를 얼마나 제약할 수 있는지를 검토한다. 더 나아가 일본의 핵관련 잠재력이 동북아 안보질서와 국제 비확산체제에 미칠 영향까지 함께 고찰함으로써 일본의 전략적 선택이 지니는 의미를 종합적으로 분석한다.

With a focus on the non-nuclear identity and nuclear latency of Japan, I analyze the technological, institutional, and politico-diplomatic implications of its potential nuclear armament. Postwar Japan has sustained a non-nuclear norm through Article 9, the three non-nuclear principles, and the legacy of Hiroshima and Nagasaki. However, it also possesses world-class nuclear technology, plutonium stockpiles, reprocessing capacity, uranium enrichment infrastructure, and advanced launch and simulation capabilities. Therefore, it is placed in a unique position as a non-nuclear but nuclear-latent state. Concurrently, the security environment of Northeast Asia has sharply deteriorated. The nuclear and missile advances of North Korea, the military modernization of China, and doubts about the credibility of U.S.-extended deterrence have pushed Japan to reconsider once-taboo options, such as nuclear sharing, strong nuclear deterrence, and even an independent nuclear option. In this paper, I assess the extent of the nuclear latency of Japan, the limiting power of the Peace Constitution, the three non-nuclear principles, the NPT (treaty on the non-proliferation of nuclear weapons), and the broad implications of the choices that Japan has regarding Northeast Asian security and the global nonproliferation regime.

20

日本學報 편집 및 심사에 관한 규정 외

한국일본학회

한국일본학회 일본학보 제147권 2026.05 pp.407-430

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

 
페이지 저장