越韓日母語話者における日本語の使用語彙の比較研究 ─ 品詞別の観点から ─
A Comparative Study on Japanese Vocabulary Use Among Vietnamese, Korean, and Native Japanese Speakers : A Parts–of–Speech Perspective
On the basis of free speech data from the I–JAS (International corpus of Japanese as a Second Language) corpus and from a parts–of–speech perspective, I investigated the characteristics of the Japanese vocabulary used by Vietnamese and Korean learners compared to that used by native Japanese speakers.The data consist of speech produced by a total of 90 participants separated in three groups (30 per group), who were classified as upper–intermediate or above in language proficiency. I conducted morphological analysis using the text–mining software KH Coder 3 to examine the frequency and usage patterns of words. The results of the study show that all the three groups used common vocabulary related to the discussion topic in their lexical selection. However, I also noted differences in the vocabulary used across the groups. Vietnamese and Korean learners relied heavily on verbs and nouns. Native Japanese speakers employed a wide range of parts of speech, including adjectives, adverbs, and fillers, to construct their sentences. Learners showed a tendency to depend on basic verbs, while native speakers used a wide variety of verbs and expressions. In terms of filler expressions, native speakers frequently used terms, such as “maa” and “sou”. Vietnamese learners, instead, expressed distinctive words that suggested the influence of their first language. The findings of our study suggest that clear differences exist in the use and combination of vocabulary, despite the similarities in lexical selection across the groups,. Our study highlights that it is important to view vocabulary not as isolated knowledge but in terms of its use and combination patterns. Our findings provide pedagogical implications for vocabulary instruction in Japanese language education.
한국어
본 연구는 I–JAS 코퍼스에 수록된 자유발화 데이터를 활용하여, 일본어 모어 화자를 기준 집단으로 설정하고, 베트남어 모어 화자 및 한국어 모어 화자 일본어 학습자의 어휘 사용 특성을 품사별 관점에서 비교・분석하는 것을 목적으로 한다. 분석 대상은 중상급 이상으로 판정된 세 집단 각 30명, 총 90명의 발화 데이터이며, 텍스트 마이닝 소프트웨어 KH Coder 3를 사용하여 형태소 분석을 수행하고 어휘의 출현 빈도 및 사용 경향을 검토하였다. 그 결과, 세 집단 모두에서 어휘 선택에 있어 논의 주제와 관련된 어휘가 사용되고 있음이 확인되었다. 한편, 사용 어휘에는 집단 간 차이가 나타났다. 구체적으로, 베트남인 학습자와 한국인 학습자는 동사와 명사를 중심으로 한 어휘 사용에 편중되는 경향을 보인 반면, 일본어 모어 화자는 형용사, 부사, 필러를 포함한 다양한 품사를 활용하여 발화를 구성하고 있었다. 또한 학습자 집단에서는 기본 동사에 대한 의존이 확인된 반면, 일본어 모어 화자에서는 보다 다양한 동사와 표현 형식이 사용되었다. 더 나아가 필러 사용에서도 일본어 모어 화자는 ‘まあ’, ‘そう’ 등을 빈번하게 사용하는 반면, 베트남인 학습자에게서는 모어의 영향이 시사되는 특징적인 형태가 확인되었다. 본 연구는 어휘를 개별적인 지식으로서가 아니라 사용 및 결합의 관점에서 파악할 필요성을 제시하며, 일본어 교육에서의 어휘 지도에 대한 시사점을 제공한다.
본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.