2026 (19)
2025 (64)
2024 (69)
2023 (44)
2022 (70)
2021 (59)
2020 (57)
2019 (65)
2018 (61)
2017 (69)
2016 (64)
2015 (73)
2014 (117)
2013 (84)
2012 (96)
2011 (82)
2010 (95)
2009 (89)
2008 (123)
2007 (107)
2006 (115)
2005 (136)
2004 (178)
2003 (136)
2002 (136)
2001 (119)
2000 (84)
1999 (64)
1998 (49)
1997 (50)
1996 (48)
1995 (33)
1994 (41)
1993 (33)
1992 (34)
1991 (27)
1990 (25)
1989 (26)
1988 (26)
1987 (24)
1986 (23)
1985 (23)
1984 (28)
1983 (12)
1982 (13)
1981 (16)
1980 (14)
1979 (9)
1978 (10)
1977 (9)
1976 (10)
1975 (6)
1974 (7)
1973 (6)
4,000원
헤이트 스피치는 사회의 위험한 존재가 아닐 수 없다. 헤이트 스피치는 헤이트 크라임 으로 발전하기 때문이다. 이미 일본 사회에서는 헤이트 크라임이 다발하고 있다. 역사적 으로 만들어진 차별을 이용하여 증오를 부추기는 것이 헤이트 스피치이고, 증오로 인해 야기되는 것이 헤이트 크라임(차별 범죄)이다. 이제까지 차별은 마음이나 감정의 문제로 여겨지는 경향이 있었지만, 행위의 문제로 재검토하고 행위를 벌하는 사회제도 구축의 필요성을 느끼게 되었다. 마음이 아닌 행위를 대상으로 하는 것에 관해 살인을 예로 들어 말씀드린다.
Hate speech is dangerous because hate speech develops into hate crimes. Hate crimes are occurring frequently in the Japanese society. Inciting hate using historically made discrimination is hate speech, and hate crimes (discrimination crimes) are induced by hate. Although there has been a tendency until now to consider discrimination as a matter of mind or emotion, I feel the need to build a social system in which discrimination should be reconsidered as a matter of act and punished as an act. Taking a murder as an example, I would like to address on the issue of taking the act as the target, not the mind.
5,200원
본고는 혐오를 현대사회에 보편적인 현상으로 파악하면서 <인간과는 다른 것>, 특히 식물의 이미지를 폭력에 항거하여 이용하고자 했던 한 강의 <채식주의자>와 호시노도모 유키(星野智幸) <식물기(植物忌)>에서의 상상력의 방향성을 검토하는데 목적이 있다. 혐 오의 현장에서는 종종 다른 사람을 동물화하는 언설이 사용된다. 이러한 인간과 동물의 이항 대립으로 이루어진 폭력적인 세계에서 탈출하기 위해 몇몇 작가들은 식물 세계에 접근하려고 한다. 한 강의 <채식주의자>는 여성을 억압하는 부권적 폭력과 육식 사이에 긴밀한 유대를 간파하고 육식을 멈추고 결국 자기 자신이 식물로 변신하려는 여성을 그 렸다. 그러나 식물과 일체화하려는 욕망은 인간에게 죽음을 초래하지 않을 수 없다. 호시 노도모유키도 <식물기(植物忌)>의 ‘기억하는 밀림(記憶する密林)’에서 폭력과 결부된 남 성성을 거부하고자 식물로 변하는 남성을 그리고 있다. 그러나 또 다른 작품인 ‘우겐쿄 (桜源郷)’에서는 일본 국가의 상징 역할을 해온 벚나무를 이용해 식물과 결합하려는 유혹 이 개인적인 상실감과 함께 전체주의로 이어지는 과정을 비판적으로 묘사하고 있다. 이 를 통해 호시노문학은 그 다양성에서 타자와 타자인 것을 포착하려고 노력한다는 것을 읽을 수 있다. 타인에 대한 과도한 괴물화나 이상화를 피하면서 타인의 목소리를 있는 그대로 들으려는 자세야말로 혐오를 극복하기 위한 상상력의 원천이라고 할 수 있겠다.
This paper aims to examine the nature of imagination in Han Kang's The Vegetarian and Tomoyuki Hoshino's Shokubutsu-ki, which both attempt to use images of “other than humans,” especially plants, to resist violence, based on the idea of hate as a universal phenomenon in contemporary society. In the context of hate, discourses that animalize the other are often used. To escape from this violent world of human-animal dichotomy, certain writers have tried to approach the world of plants. Han Kang's The Vegetarian depicts a woman who sees the close ties between the patriarchal violence that oppresses women and meat eating, and who tries to stop eating meat and eventually transform herself into a plant. However, the desire to become one with plants cannot help but result in death for humans. Tomoyuki Hoshino also depicted a man who transforms into a plant in “Kioku-suru Mitsurin” in Shokubutsu-ki, to reject the masculinity associated with violence. In another work, “Ougenkyo,” however, he uses cherry trees, which have functioned as a symbol of the Japanese nation, to critically depict how the temptation to unite with plants leads to totalitarianism with the loss of the individual. From this, we can read that Hoshino's literature attempts to capture the other and otherness in its diversity. It can be said that the attitude of trying to listen to the voice of the other as it is, while avoiding excessive monstering or idealization of the other, is the source of the imagination to overcome hate.
5,500원
이 글은 필자가 편집위원으로 참가하고 있는 잡지 『대항언론(対抗言論)』의 활동을 출 발점으로 삼아 현대 일본사회의 복합적인 차별 상황에 대해 분석한 것이다. 일본 사회운 동의 역사에서 상호교차적인 대항운동은 여러 형태로 존재해왔다. 그러나 현대의 일본에 는 아직 충분히 교차적인 인식과 운동이 뿌리내리지 못하고 있다. 거기에는 다양한 요인 이 있겠지만, 중요한 과제 중 하나로서 남성 특권에 대한 일본인 남성의 애퍼시라는 문제 를 들 수 있다. 현대의 일본에서는 강자로서의 남성이 갖는 특권성과 약자로서의 남성이 갖는 피해자 의식이 결합하여 기묘한 ‘피해자 의식’이 형성되어 있다. 그로 인해 여성과 마이너리티의 억압이 강화되었다. 그렇기 때문에 페미니즘 등의 비판적 운동 역시 이른 바 원이슈(One Issue)주의적인 남성비판에 주력할 수밖에 없다. 현대 일본의 곤란을 보여 주는 것은 리버럴 데모크라시(차이의 정치)와 래디컬 데모크라시(적대성의 정치) 사이의 딜레마이다. 딜레마를 넘어서기 위해 2020년대 일본의 반차별운동은 다양한 입장에 속한 사람들이 다원주의적으로 관여할 수 있는, 일종의 ‘구체적 보편’(버틀러) 도입을 필요로 하고 있다. ‘일본인성(日本人性)’을 해체하기 위한 구체적 보편이란 제국주의와 식민지주 의의 문제이다. 향후 일본의 사회운동은 교차적인 인식에 서기 위해서라도 제국주의적이 고 식민지주의적인 남성 주체성의 문제를 다시금 비판적으로 분석해 나가야 한다. 일본 적 남성 주체의 애퍼시란 타자에 대한 상상력 결여와 감정둔마의 문제이다. 식민지주의 에 대한 죄책감을 형성하지 못한 것이 후대에 학습・계승되고 말았다. 필요한 것은 감정 둔마를 버리고 복합적인 죄책감을 다시 배우는 것이다. 일본인은 자기 내부에 있는 식민 지주의적+정신분석적인 곤란(Conundrum)에 대치하지 않는 한, 다원주의적이고 교차적인 대항운동을 전개해 나갈 수 없다. 따라서 더욱 트랜스내셔널한 연대가 불가결한 것이다.
In this article, taking my activity as an editor in the magazine “Taikougenron” as a starting point, the complex situation of discrimination in the modern Japanese society is analyzed. In the history of Japanese social movement, intersectional counter-movements have existed in a variety of forms. However, intersectional awareness and movements have not been fully rooted in Japan. Although there may be various causes, the problem of Japanese masculine apathy regarding male privilege can be mentioned as one of the important issues. In modern Japan, the male privilege as the strong and the victim consciousness of men as the weak were combined to form a strange ‘victim consciousness’. As a result, the suppression of women and minorities was fortified. That is why the critical movements like feminism also have no choice but to focus on criticizing men which is one-issue oriented. It is the dilemma between liberal democracy (the politics of difference) and radical democracy (the politics of hostility) that shows the predicaments in modern Japan. To overcome the dilemma, the anti-discrimination movements of Japan in 2020’s need to introduce a kind of ‘specific universality’ (butler) in which people with various viewpoints can participate in a pluralistic way. The specific universality to dismantle ‘Japanese-ness’ is the issues of imperialism and colonialism. In order to accommodate the intersectional awareness, the future social movements in Japan should critically analyze again the issue of imperialistic and colonial male subjectivity. The subjective apathy of Japanese male is an issue of lack of imagination and blunt sensibility to others. Later generations learned and inherited the failure to form the sense of guilt on the colonialism. What is needed is to let go of blunt sensibility to others and to re-learn the complex sense of guilt. Unless Japanese do not confront the colonialistic + psychoanalytic conundrum, they cannot deploy pluralistic and intersectional counter-movements. Therefore, the more transnational solidarity is indispensable.
5,700원
2014년 일본 내 헤이트스피치는 374건으로 최고조에 달했다. 헤이트스피치의 주요 표 적은 일본에 거주하는 ‘재일조선인’이었다. 일본에서 혐오는 보통 헤이트스피치로 통용 된다. 지금까지 헤이트스피치는 식민 지배의 유산과 국가이데올로기에 따른 배외주의, 일본 사회의 어두운 측면이 표출된 형태에서 발생한다고 파악되었다. 본고는 선행연구를 참고하면서 헤이트스피치를 불평등의 처우를 가하는 차별의 문제 만이 아니라 ‘감정’을 동반한 ‘태도’의 문제로 살폈다. 혐오는 자기의 취약한 위치를 보상 받기 위한 수단으로 제공받는 ‘자기 동일시’의 기능에서도 발생한다. 재일조선인에 대한 혐오 표현이 차별의 역사와 연관되어 만연하게 된 것처럼 혐오와 차별은 불가분의 관계 에 있다. 또한 재일조선인에 대한 혐오는 역사적으로 차별받았던 집단이 이제는 혜택을 누리고 있다는 유언비어를 퍼뜨려 재일조선인을 우위에 두고 출발한다. 자기의 취약한 조건을 재일조선인에 돌려 스스로가 불평등을 당한다는 태도에서 비롯된다. ‘자기 취약 성’을 만회하기 위해 상대에 대한 혐오와 경멸의 감정으로 표출된 측면이 있다. 재일조선인에 대한 혐오는 차별의 역사를 합창하면서 발생할 뿐만 아니라 열등해 마 땅할 존재가 어느새 우위에 있다는 감정에서 자기 방어의 태도로 나타났다. 역사적 위계 관계의 변화에 대한 자기 취약성을 수반하는 양가감정의 차원이 일본의 재일조선인에 대 한 혐오의 한 요소로 자리해 있다고 할 수 있다.
In Japan, ‘disgust’ is commonly referred to as ‘hate speech’. This paper views hate speech not only as a problem of discrimination resulting in unequal treatment, but also as an issue of ‘attitude’ accompanied by ‘emotions’. Hatred can arise from the function of ‘self-identification’ to compensate one's vulnerable position. Just as hatred against Zainichi Koreans is well-known in the history of discrimination, hatred and discrimination are inseparable. To note, the hatred puts Zainichi Koreans in a superior position by spreading rumors that the Zainichi Koreans once historically discriminated are now benefiting. It stems from the attitude that they suffer inequality by turning their vulnerable conditions to Zainichi Koreans. In order to make up for “self-vulnerability,” there is an aspect expressed with feelings of hatred and contempt for the other person. The hatred towards Zainichi Koreans not only arose from the collective memory of discrimination, but also emerged as an attitude of self-defense from the emotion that the inferior being has the upper hand. It can be seen that the dimension of ambivalence, which entails self-vulnerability to changes in historical hierarchical relations, is a factor of Japan's hatred toward the Zainichi Koreans.
4,600원
본 연구에서는 이자한어(二字漢語)의 제3형용사를 전항(N1), 단순명사를 후항(N2)으로 하는 복합명사(N1N2)가 어떻게 형성되는지 그 조건을 밝히는 것을 목적으로 한다. 제3형 용사는 보통명사로 분류되는 것 중 격 체계가 없고 형용사적인 기능을 가진 단어, 예를 들어 ‘人気’ ‘最強’ 등의 단어를 말하는데, 이를 N1으로 하는 복합명사가 어떤 조건에서 형성되는지를 ①구문적 조건 ②의미적 조건 ③기능적 조건의 세 가지 관점에서 고찰하였다. 먼저 구문적으로는 ‘人気の商品’과 ‘人気の秘訣’라는 동일한 N1을 가진 명사구를 비교 했다. 전자는 ‘商品は人気だ’라는 명사문이 성립하고, 또한 ‘人気商品’이라는 복합명사화 가 가능하다. 반면 후자는 ‘*秘訣は人気だ’라는 명사문이 비문이 되고, 또한 복합명사화 한 ‘*人気秘訣’은 허용도가 낮다. 이를 통해 ‘N2はN1だ’가 성립하는 것, 즉 N1이 N2의 속성을 규정하는 관계라는 것이 조건이 된다는 것을 밝혔다. 그러나 구문적 조건을 충족 해도 복합명사화가 불가능한 예가 있어 의미적 조건에 대해서도 같이 고찰하였다. 여기서도 동일한 N1을 가진 명사구 ‘最高の記録’와 ‘最高の気分’을 비교하여, 복합명 사화 여부를 가르는 요인이 N1이 객관적인 사실을 나타내는가, 주관적인 판단・감정을 나타내느냐는 차이가 있음을 지적하였다. 또한 앞서 언급한 두 가지 조건을 충족하고도 형성된 N1N2가 허용되기 어려운 예로 ‘*独身部長’를 들며 ‘独身男性’와의 기능적인 차 이, 즉 형성된 단어가 존재해야 할 필요성의 차이를 사회적 단계의 관점에서 고찰했다.
This study attempts to clarify the conditions under which compound nouns (N1N2) are formed, with the third adjective of a two-character Chinese word(二字漢語) as the first term (N1) and a simple noun as the second term (N2). Third adjectives are those classified as ordinary nouns that do not have a case system and have adjectival functions, such as “人気” and “最強” We examine the conditions under which compound nouns with N1 can be formed from three perspectives: (1) syntactic conditions, (2) semantic conditions, and (3) functional conditions. First, syntactically, comparing noun phrases with the same N1, “人気の商品” and “人気の秘訣” and finding that the former can be formed into compound nouns while the latter cannot, we found that the condition is “that N1 specifies an attribute of N2 (“N2 is N1” is valid). However, there were instances in which compound nominalization was not possible even though the syntactic condition was satisfied, and further consideration was given to the semantic condition. Again, comparing the noun phrases “最高の記録” and “最高の気分,” which have the same N1, we pointed out that the difference in whether the N1 expresses an objective fact or a subjective judgment or feeling is the factor that determines whether the compound nominalization is possible or not. Furthermore, as an example of an N1N2 that is not easily acceptable even when the two conditions mentioned above are met, we cited “*独身部長” and discussed its functional difference from “独身男性”. Although we are relatively free to create compound nouns, not all of them are socially recognized, and to be generally recognized as “correct words,” they must be recognized as necessary to represent a certain concept.
韓日のコロケーションに対する考察 ― ‘관심’と<関心>、‘흥미’と<興味>を中心に ―
한국일본학회 일본학보 제135권 2023.05 pp.83-103
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,700원
본고는 한국어와 일본어의 동형한자어인 ‘관심(關心)’과 <関心>, ‘흥미(興味)’와 <興 味>를 대상으로 코퍼스를 활용해 연어(collocation) 관계와 의미 관계(semantic relation)를 대조 고찰하였다. 먼저, 동형한자어와 서술어의 연어 관계에 있어 한국인 모어 화자는 ‘관심’을, 일본인 모어 화자는 <興味>를 많이 사용한다는 것을 알 수 있었다. 또한 연어 관계를 보인 서 술어를 의미에 따라「자극, 반응, 생성, 변화, 정도」로 구분하였다. 다음으로 동형한자어에 선행하는 대상과의 연어 관계는 인간을 나타내는 어휘의 사용 에 있어 한일 언어 간에 차이를 보였다. 한국어는 고유명사를 포함한 인간을 대상으로 할 때 ‘관심’을 주로 많이 사용하였고, ‘흥미’를 사용할 때는 불특정 다수의 인간을 나타 내는 어휘가 저빈도로 나타나며, 상위 20위 내에서는 인칭대명사 「나」가 사용되는 것을 확인하였다. 한편 일본어의 경우 <関心>은 사용하지 않고 <興味>와만 결합관계를 보 이는 것으로 나타났다. 마지막으로 의미관계에서 한국어의 ‘관심’을 ‘흥미’로 대체할 경우 처음 의도한 의미 와 다른 의미로 해석이 되기 때문에 치환할 수 없고, 일본어의 <関心>과 <興味>는 서로 대체해서 사용해도 의미의 차이를 볼 수 없었다. 일본어에서 의미의 변화가 없는 이유는 <興味>가 「어떤 사태나 대상에 대해 알고 싶은 마음」과 「재미를 느끼는 마음」 의 다의적인 의미가 있기 때문이라고 사료된다.
This paper compares the differences in collocation relations and semantic relations between the Korean and Japanese isomorphic hanja ‘kwansim’, ‘kansin’, ‘heungmi’ and ‘kyoumi’ using a corpus. First, in terms of collocation relations between a subject and predicate, it was found that the Korean native speakers use ‘kwansim’ while the Japanese native speakers use ‘kyoumi’ more frequently. The descriptive words showing collocation relations with the target word were classified as ‘stimulus, reaction, generation, change and degree’ based on their meaning. Next, we analyzed the relation of objects preceded by isomorphic hanja, which showed the differences between Korean and Japanese languages in the use of vocabulary to refer to humans. In Korean, ‘kwansim’ is used more often when referring to humans, including proper nouns. When ‘kwansim’ is used, words referring to an unspecified number of humans appear less frequently, and the personal pronoun ‘I’ is used in the top 20. On the other hand, Japanese does not use ‘kansin’, but only ‘kyoumi’. Finally, in semantic relations, the Korean ‘kwansim’ is not be replaced by ‘heungmi’ as it is used to mean something different from the original meaning, and the Japanese ‘kansin’ and ‘kyoumi’ can be used as replacements. Such unalteration in meaning in Japanese is thought to be due to the multifaceted meaning of ‘kyoumi’, “to want to know about a situation or object” and “to find it enjoyable.”
4,600원
고대 일본에의 이주민들에 대한 용어로 ‘귀화인’과 ‘도래인’이 사용되어져 왔으나, ‘귀화인’이 민족적 차별의식을 내포하고, 율령 이전에 ‘귀화인’이라는 말을 쓸 수 없다는 점 에서 현재는 이들을 모두 ‘도래인’으로 설명하고 있는 경우가 많다. 그런데 『고사기』에는 이러한 이주민에 대해 ‘도래’만을, 『일본서기』에는 대부분 ‘귀 화・투화・화래’ 등 ‘화(化)를 사용한 용어를 채택하고 있다. 같은 시대를 담은 다른 텍스트 의 다른 내용, 이를 단순한 표기의 문제로, 또는 시기적 문제로 치부해서는 정당한 텍스 트 이해라고 말할 수 없다. 본고는 『고사기』에는 보이지 않고 『일본서기』에만 있는 이러 한‘화(化)’에 주목해서 『고사기』 『일본서기』각각의 텍스트가 가진 세계관 속에서 발현되 는 ‘도래인’과 ‘귀화인’의 의미를 되짚어 보았다. 『고사기』는 옛것을 기록하고자 하는 책이기 때문에 율령국가에서만 나올 수 있는 ‘귀 화’라는 개념이 나올 수 없다. 그에 반해 『일본서기』는 고대 중국의 제국주의를 모방한 세계관을 표방하고 율령국가로서 체재를 갖춘 시기 이후를 나타내고자 했기 때문에 ‘귀 화’가 나올 수밖에 없다. 『일본서기』에서는 신대(神代)에 기록되지 않았던 이족(異族)을 천황의 세계에 수렴시키기 위한 정치적 이데올로기로써 중국의 중화사상을 모방해 ‘화 (化)’라는 개념을 이용한 것이다.
Although the terms ‘naturalization(歸化)’ and ‘come across the waters(渡來)’ have been used to refer to the migrants in ancient Japan, many now prefer to describe them all as ‘come across the waters’ in that ‘naturalization’ implies ethnic discrimination and that it cannot use the word ‘naturalization’ before the enactment of laws. However, in the ‘Kojiki’ text, only the term ‘come across the waters’ is used to describe such immigrants, while in the ‘Nihon Shoki’ text, various terms such as ‘kika(歸化),’ ‘toka(投化),’ and ‘karai(化來)’ that incorporate the character ‘ka(化)’ are mostly adopted. Different contents in different texts of the same era cannot be simply attributed to the issues of representation or temporal differences, and it cannot be said to be a valid understanding of the texts. This article focused on the presence of the term ‘ka(化),’ which is found only in ‘Nihon Shoki,’ but not in ‘Kojiki,’ and reexamined the meanings of ‘come across the waters’ and ‘naturalization’ that are manifested within the worldview of each text. The ‘Kojiki’ is a book that aims to record ancient events, so the concept of ‘kika,’ which can only emerge in a regulated state, cannot be present. In contrast, ‘Nihon Shoki’ adopts the worldview that imitates the imperialistic system of ancient China and seeks to represent the period after establishing itself as a regulated state, so the concept of ‘kika’ is inevitably present. In ‘Nihon Shoki,’ it was used as a political ideology to assimilate non-indigenous people who were not recorded in the ‘Age of the Gods’ into the emperor's world by imitating Sinocentrism of ‘化(being influenced by the virtue of the emperor).’
6,300원
본 논문은 이회성의 전환기이자 1970년대와 1990년대의 문학세계를 잇는 가교로서의 1980년대에 주목하여 고찰해보았다. 1980년대는 남북 조국의 체제 고착화와 이념대립이 격화되는 현실 속에서 재일조선인 사회도 이에 직접적인 영향을 받기 시작했다. 전기 문 학세계에서 남한의 민주화에 적극적인 관심을 표명해온 이회성은 ‘좌경학생을 고무한다’ 라는 이유로 남한의 민주화에 적극적으로 관여할 수 없게 되었다. 나아가 1981년의 사할 린 방문을 통해 이회성은 기존의 ‘분단 조국의 땅 안에서 살고 있는 존재’로서의 민족을 넘어 코리안 디아스포라로 상징되는 넓은 범위의 민족에 대해 인식하게 된다. 당시의 이 회성에게 있어 정치성의 탈피와 코리안 디아스포라를 아우르는 민족의 재정의는 동시대 적 화두로 자리매김했고, 이를 위해 전기 작품세계에서 보여온 ‘조국지향’을 넘어선 새로 운 형태의 공통정신이 요구되게 된다. 1980년대의 이회성이 주목한 ‘문화’는 바로 이러한 지점에서 대두되게 되는 것이다. 당시 그가 주목한 ‘문화’는 점차 ‘보편적 공감대’로서의 휴머니즘으로 확장되게 된다. 그리고 이는 1990년대의 후기 작품세계로 이어지게 되는 것이다. 이러한 지점에서 1980 년대의 이회성의 유일한 작품 「협죽도」는 1980년대의 이회성의 ‘과도기’를 명확하게 드 러내는 작품이라 할 수 있을 것이다. 이 작품은 당대의 현실적 문제 속에서 재일조선인과 조국의 지식인들이 어떠한 의식으로 협력관계를 구축해 나갔는지를 드러내고 있다. 나아 가 이 작품은 이러한 협력관계 속에서 ‘정치성’을 뛰어넘고자 하는 ‘문화’의 힘과 그 가능 성에 주목하고 있는 작품이기도 하다.
This study focused on the 1980s as a turning point for Lee Hoesung. In the 1980s, the Zainichi society began to be directly affected by the ideological confrontation between the North and South Koreas. Lee Hoesung, was unable to participate actively in the democratization of South Korea due to dictatorship rule. Furthermore, through his visit to Sakhalin in 1981, Lee Hoesung became aware of a wide range of ethnic groups beyond the existing “natural beings living in the land of the divided country” For Lee Hoesung at the time, departure from politics and redefining the nation encompassing the Korean diaspora became contemporary topics. For this, a new form of common spirit that transcends the “motherland” was required. The “culture” that Lee Hoesung paid attention to in the 1980s emerged at this point. At that time, the “culture” he paid attention to gradually expanded into humanism as a “universal consensus”, on which he wrote several novels later in the 1990s. Furthermore, Hyeopjukdo, Lee Hoesung's only novel in the 1980s, can be said to be a work that clearly revealed Lee Hoesung's “transition period” in the 1980s.
米軍占領後の国民の線引きと母性の選択肢 ― 韓国と日本における「混血児」の国際養子縁組 ―
한국일본학회 일본학보 제135권 2023.05 pp.145-168
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
이 글에서는 제2차 세계대전 이후 미국의 점령을 받은 일본과, 냉전체제 하에서 한국 전쟁을 경험한 한국에서 태어난 ‘혼혈아’에 주목하고, 양국의 법과 제도를 분석함으로써 ‘혼혈아’가 비가시화와 배제의 대상이 되어가는 양상에 대해 고찰했다. 또한 이러한 제도 적 측면과 더불어 사회적인 인식이 ‘혼혈아’와 이들의 생모에게 미친 영향을 밝히고자 ‘혼혈아’를 미국으로 입양 보낸 생모의 내러티브를 분석하였다. 일본 정부는 우생보호법을 개정하여 ‘혼혈아’의 출생을 억제하려고 하였으며, 한국 정 부는 미국의 난민구호법에 의거하여 ‘혼혈아’를 해외로 보냈다. 주로 한국의 전쟁 고아와 ‘혼혈아’의 구제를 위해 개정된 미국의 이민제도는 결과적으로 일본의 ‘혼혈아’의 해외입 양 또한 가능하게 만들었다. 한 편 한국과 일본에서 ‘혼혈아’가 비가시화와 배제를 강요받고 있는 가운데 ‘혼혈아’ 의 어머니들은 미군을 대상으로 매춘을 한 여성이라는 편견에 노출되었고, 이는 ‘혼혈아’ 의 출산과 양육을 더욱 어렵게 만들었다. 한일 정부는 해외입양을 ‘혼혈아’를 국외로 배제시키는 방법으로 보았으나, 일부 ‘혼혈 아’의 어머니들은 해외입양을 아이들이 차별을 피해 해외로 가는 방법이라고 인식했다. 본 논문은 ‘혼혈아’의 생모들이 가진 다양한 관점과 선택을 가시화하고, 여러 어려움과 제약이 있는 가운데 최선의 방법을 선택하려고 한 여성들의 주체성을 드러내고자 하였다.
This paper focuses on the issue of mixed-race children fathered by American soldiers in Korea and Japan, examines the correlation between Korea’s and Japan’s law and the U.S. immigration system. The purpose of this study was to investigate the effect of the social system and peoples' perception of mixed-race children and their biological mother. Both Korea and Japan saw the increase of mixed-race children as a social problem. Japan tried to control the birth of mixed-race children through its Eugenic Protection Act, and Korea sent the mixed-race children abroad for adoption based on the U.S. Refugee Relief Act. The children’s biological mothers, the Korean or Japanese women, became subject to social prejudice which condemned them for engaging in prostitution with foreign soldiers. Under the influence of these similar social prejudices, the women of both countries struggled with the birth and nurturing of their mixed-race children. The governments of both countries viewed international adoption as a means to eliminate the mixed-race children from their societies, but some women saw it as a way for the children’s survival. This paper is meaningful in that it shows the diversity of the women’s perspectives and their choices by examining the case of a birth mother of a mixed-raced child who has faced many difficulties, limitations, and other realistic challenges in nurturing, and sending her child for adoption.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.