Earticle

현재 위치 Home

Issues

일본학보 [The Korean Journal of Japanology]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국일본학회 [Korea Association Of Japanology]
  • pISSN
    1225-1453
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1973 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 일본어와문학
  • 십진분류
    KDC 913 DDC 952
제105권 (20건)
No

특집논문 : 전후 일본 70년과 향후 전망

1

[특별강연] 향후 50년을 위하여 : 한일국교정상화 50년에 즈음하여

공로명

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.1-8

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,000원

2

4,900원

패전 이후 일본은 전전의 체제를 폐지하고 새로운 체제를 수립하지 않으면 안 되었다. 점령군인 연합국사령부는 이를 위해 헌법을 비롯한 새로운 정치체제의 수립하려 하였고 지방자치를 확실하게 보장하는 것도 그 중의 하나였다. 그렇지만 일본 정부는 일본의 정세 및 민도를 명분으로 가능하면 중앙정부가 지방행정을 간섭할 수 있는 내용을 지방자치제도에 포함하려 하였다. 헌법에 지방자치를 보장하는 것부터 1946년의 지방제도 개정과 1947년의 지방자치제도 제정에서 보여지는 논쟁은 지방자치제도가 ‘철저한 민주화’를 위한 것인지 아닌지에 대한 내용이었다. 일본정부가 제안한 지방제도 개정안과 지방자치제 제정안은 의회를 거치면서 적지 않은 수정이 가해졌지만 결국은 ‘철저한 민주화’에서 후퇴한 ‘적당한 민주화’의 성격이 강한 지방자치제도의 성격을 갖게 되었다. 그리고 이러한 내용은 전후 일본 지방자치의 특징으로 남게 되었다.

After being defeated in the war, Japan had to abolish the pre-war system and establish a new one. For this purpose, the Supreme Commander of the Allied Powers (SCAP) as a victor tried to set up a new political system including the constitution. This was one of their efforts to firmly secure local autonomy. However, the Japanese government attempted to include an element that would enable the central government to intervene in local government in the name of the political situation and public opinion in Japan. The main issue was whether the system of local autonomy supported thorough democratization from the point of view of securing the local autonomy in the constitution in terms of the revision of local institution in 1946 and the enactment of local autonomy system in 1947. Although the government’s proposal had been modified in the legislative process at the Diet, Japan finally acquired a strong local autonomy system that had the characteristics of “moderate democratization, ” which was a retreat from “thorough democratization.” This remained a unique feature of the local autonomy system in Japan.

3

사회적경제의 일본적 특징과 함의 - NPO를 중심으로 -

전영수

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.25-44

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

정부실패와 시장실패에 따른 새로운 자본주의의 대안모델로 사회적경제에 대한 관심이 높아지고 있다. 일본에서는 전통적인 강자였던 협동조합에 이어 최근 NPO가 세제혜택 등 정부지원 속에 관련이슈를 주도하고 있다. 다만 일본의 NPO는 단기간에 양적인 성장에는 성공했지만 질적인 성장은 확신하기 어렵다. 재정기반의 불안정성, 제한적인 세제 및 기부환경, 조직운영의 불투명성, 경직적인 자원결합 등이 한계로 거론된다. 한국의 사회적경제 발전생태계도 일본의 NPO영역과 유사하며 동일한 해결과제에 봉착했다. 질적인 성장을 위해서는 일본의 벤치마킹을 통해 한국상황에 맞는 성공모델을 만들고 실행할 필요가 있다. 이를 통해 공동체를 위한 대안적 실험은 성공에 다가설 수 있다.

The interest in the social economy as an alternative model of capitalism is increasing, because of the government's failure and market failure since 2000. In recent years, Japanese non-profit organizations (NPOs) have been leading these concerns and issues followed by traditional Cooperatives due to government support which includes tax benefits. However, it remains challenging for Japanese NPOs to ensure success in terms of qualitative growth in spite of quantitative growth in the short term. This is because there are many limitations as mentioned: managerial & financial instability, tax & donation limitations, opaque organization, a tightening of combined resources, etc. The social and economic development of Korea's ecosystem is similar to that of the Japanese NPOs in that they are faced with the same challenges. Qualitative growth necessitates the creation and operation of a successful Korean model based on Japan as a benchmark. This experiment is an alternative for the Korean community, which is not only a hypothesis but would lead to success.

4

일본의 축구중계가 구축한 내셔널적인 담론

오현석

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.45-58

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,600원

본고는 일본의 축구중계가 미디어를 통해 어떠한 내셔널적인 담론을 구축해 왔는지를 검토한 것이다. 잘 알려진 바와 같이 국가 대항전 스포츠는 미디어를 통해 끊임없이 타국과의 이항대립적인 구조 속에서 국가(국민)의 이미지를 전달하여 내셔널리즘을 고양시킨다. 그렇다면 이러한 국가대항전 스포츠는 어떠한 내용으로 국가(국민)에 관한 담론들을 생산해 내고 있을 까? 본고에서는 이러한 주제를 논증하기 위해 일본의 축구가 미디어라는 텍스트를 통해 어떠한 내셔널적인 담론들을 생산해 내고 있는 지를 고찰해 보고자 한다. 본고에서는 이러한 담론을 고찰하기 위해 2002년 한일 월드컵 당시, 일본의 신문에서 보도된 내용들을 중심으로 내셔널적인 담론을 분석하고자 시도하였다. 그 결과, 미디어는 시합에 졌지만 분발하고 있는 일본인상을 구축하였다. 또한 일본의 축구가 미디어를 통해 조직 축구라고 하는 스테레오 타입을 구축하면서, 국가(국민)에 관한 내셔널적인 담론을 재생산하고 있었다.

The study aimed to review the image soccer broadcasting in Japan has constructed in terms of national discourse through the mass media. As is well known, a national sports competition conveys the national image in a binomial confrontational structure with other countries and enhances nationalism. The question is: what does such a national sports competition produce in terms of discourse for the country? The study considers the extent to which soccer produces national discourse in Japan on mass media as a text to demonstrate the subject. The research tried to analyze the national discourse based on the contents reported in a newspaper during the 2002 World Cup held in Korea and Japan, to review such a discourse. As a result, the image of Japan that was constructed in the mass media was that, although the country lost the game, it was doing its best. Moreover, as a stereotypical impression of soccer in Japan was constructed through mass media, it reproduced the national discourse of the country.

5

5,200원

본 연구는 일본에서의 한국문학작품의 수용과 현황을 분석하는 것을 목적으로 한다. 나아가서는 한국문학작품이 어떻게 하면 일본에 보다 수용될 수 있는 가를 고찰한다. 특히 대중문화가 소비되는 현장에서 나타나는 ‘한류’와 한국문학과의 관계, 거기서 나타나는 문제점과 문학작품의 번역과의 관련성에 대해 살펴보고, 대중문화로서 한국문학작품이 일본에 수용될 수 있는 가능성을 모색하고자 한다.

The study aims to analyze acceptance of Korean literature and its status in Japan. It also examines the possible ways for the Korean literary works to be widely accepted in Japan. This study especially observes the relations between the Korean wave and Korean literature at the place where popular culture is consumed and connection between problems arising from it and translated literary works before looking for possibility of the Korean literary works to be accepted in Japan as part of the popular culture.

6

전후 일본 발전국가의 구조전환 - 토건국가에서 신자유주의까지 -

김은혜

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.77-90

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,600원

이 논문은 흔히 사용하는 토건국가, 개발주의, 발전국가 논의의 실체적인 변화를 규정하기 위해서, 전후 발전국가의 구조전환 과정을 토건국가론에서 신자유주의까지를 분석한 연구이다. 특히, 공공사업(거대 건설 프로젝트 등)에 대한 발전국가 담론을 크게 세 가지 유형으로 구분했다. 첫째, 이데올로기로서 개발주의는 풍요로운 사회에 대한 동원과 주체화 과정에 초점을 맞추고 있다. 둘째, 정책대립축을 중심으로 본다면, 발전국가론은 전후 일본의 보혁 갈등을 설명하는 중요한 특성이다. 셋째, 기존 토건국가론이 주로 이익유도형 정치에 대한 비판론이었다면, 최근에는 공공투자 편중형 재정시스템과 경제적 조건에 대한 재정사회학의 분석 개념으로 다시 대두되고 있다. 전후 일본의 발전국가 시스템이 이익유도형 정치의 문제점과 기업사회형 통합의 이중구조였다면, 현재 신자유주의 속에서 일본사회적 배제가 재구성되는 상황이다. 그러나 저성장의 경제적 조건 하에서 전후형 토건국가 메커니즘의 복권은 사실상 불가능한 기획이라 할 수 있다. 따라서 최근 아베노믹스 경제정책이 전후 일본 발전국가에 대한 분석적 숙고 과정 없이, 과도하게 경로의존성을 지향하는 것은 신자유주의의 역진화 경향을 심화시킬 것이라 전망된다.

This study aimed to examine the transformation of the developmental state in postwar Japan from construction state to neoliberalism. It reviewed the conception of argument for the construction state, developmentalism, and developmental state in order to identify substantial changes since 1980s. In so doing, it explored three points on the discourses around the developmental state as large-scale construction projects, public works. Firstly, developmentalism as an ideology enforced the mobilization and subjectification on affluent society. Secondly, the developmental state as a policy axis, has been the essential aspect on conflicts of conservatism and progressivism. Thirdly, most construction state arguments have been used to criticize the pork-barrel politics, whereas it has emerged as analytical concept on the budget expenditure system for public work and economic condition of fiscal sociology in recent years. However, the developmental state system has the dual structure of the problems on the pork-barrel politics and the integration on Japanese-type Corporate Society. However, the restoration of the construction state mechanism will involve impossible projects, since the new economic conditions prevail in a low-growth period. Therefore, the economic policy, known as Abenomics, has a path dependence on developmental state without a deliberate analytical-process, which will intensify the tendency of reverse evolution in neoliberalism.

7

Japan’s Security Bills in the Relations with Korea

Lee, Man-Hee

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.91-108

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

본 논문은 일본의 헌법 재해석 및 안전 보장 법제 개정이 한국의 안보에 어떤 영향을 미치는가를 고찰하고, 한일 간의 안보 협력 네트워크를 구축하기 위한 방안을 모색하고 있다. 이 네트워크는 정부 간의 수요 주도적 실용주의(intergovernmental need-driven pragmatism)의 개념에 기초하고 있다. 한일은 북한의 위협 등 다양한 분야에서 안보 이익을 공유하고 있다. 특히, 일본은 중국의 FTA확대 움직임을 위협으로 인식하고 있다. 이러한 위협은 한일 간에 전전(戰前)의 유산을 초월한 공통적 안보 수요를 낳고 있다. 이 수요를 안보 협력 네트워크로 연결하기 위해서는 몇 가지 선결 조건이 요구된다. 정부 간의 협의를 통하여 안전 보장 법제의 불명확하고 모순적인 부분을 명확하게 해소할 필요가 있다. 양국이 안보 의제를 논의할 경우, 한국의 반일 감정이 재연될 가능성이 있다. 이것을 완화시키고 동시에 한반도의 유사시 일본의 실질적 지원을 유도하기 위해서는 한미일 간의 3자 안보 협의체를 발족시킬 필요가 있다. 양국 국민은 한미 및 미일 동맹을 자국의 안보 확보에 매우 중요한 지렛대로 인식하고 있다. 3자 협의체는 한국에 커다란 안보 이익, 특히 북한에 대한 강력한 억지력을 가져올 것이다. 안보 협력 네트워크를 구축하기 위해서는 전전의 유산 및 한국의 일본에 대한 불신 이미지를 청산하려는 아베 정부의 진실한 자세가 요구된다.

This paper explores the interconnectedness of Japan’s constitutional reinterpretation and revised security bills with Korea’s security, and attempts to pave the way forward a cooperative security network, while reconsidering “intergovernmental need-driven pragmatism” as a useful framework. Both Korea and Japan share a security interest in the face of North Korea’s threat and specifically, Japan considers China’s proliferating FTA networks as threatening to its survival as seen in the Abe’s statement. Their security interests are likely to create a common need transcending wartime legacies. In putting the need in motion forward a cooperative security network, a few prerequisites need to be reconsidered. A few unclear and contradictory points embedded in the bills should be clarified largely through intergovernmental consultation. Korea’s public sentiment would not allow to deal with the security agendas between the two countries. The U.S.-Korea-Japan tripartite meeting can be conceived as a way to ameliorate Korea’s anti-Japan sentiment and to draw out Japan’s support for Korea in times of contingencies. In common, the two publics consider Korea-U.S. and Japan-U.S. alliances as a way to guarantee their security. The meeting would bring Korea a considerable benefit including its stronger counter over North Korea’s threats. With intergovernmental consultation, Abe’s more efforts to remove wartime legacies and an unreliable Japan’s image from a Korean perspective would promote a cooperative security network.

일반논문

8

한・일 중학교 국어교과서의 ‘문학텍스트’ 연구

李美淑

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.109-124

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,900원

본고는 한국과 일본의 중학교 국어교과서의 ‘문학 텍스트’에 나타난 시대 및 배경, 작가 및 주인공의 성차, 타문화 수용 양상을 분석하고 양국의 국어교과서에서 문학텍스트가 차지하는 역할 및 학습목표 대조를 통하여 양국의 사회 문화적 특징을 밝히려는데 목적이 있다. 조사대상은 양국에서 2015년 현재 사용 중인 3종의 중학교 국어교과서 3년분이다. 한국교과서는 양적으로 일본의 1.7배에 이르지만, ‘텍스트’ 보다는 ‘학습활동’에 할애한 비율이 높았고, 텍스트 중에는 ‘문학텍스트’의 비율이 높았다. 반면, 일본은 그 반대였다. ‘문학텍스트’는 장르별(시・소설・극・수필)로 나누어 대조하였다. ⑴일본은 3종 공통으로 정전화(正典化)된 고전수필 등을 제외하고는 소설의 비율이 높은 반면, 한국은 3종 모두 극을 싣고 있으며, 구술성에 의존한 민담 및 신변잡기식 생활문 등의 수필이 많았다. ⑵시대별로 살펴보면 한국은 18세기 이전의 고전작품이 많았는데, 『홍길동전』 『양반전』은 현대어 역을 사용했고, 그 밖에 설화, 신화, 전래동화가 많아 구술적 작품에 의존하고 있었다. 일본은 고전작품이 적지만, 3종 모두 『平家物語』 『竹取物語』 등, 대표성을 띠는 고전작품이 정전화되어 있었고 원문과 현대어 역을 함께 싣고 있다. ⑶소설・극・수필 작가의 출생 시기를 보면 양국 모두 20세기 전반이 가장 많았고, 그 다음으로 한국이 고전(전래소설)이 많은데 반해, 일본은 19세기 작품이 뒤를 이어, 근대문학의 태동이 한국보다 한 세기 일찍 일어났음을 반증하고 있다. ⑷시의 경우, 한국은 현대시가 대부분이고 고전 시조가 거의 없는 반면, 일본은 와카(和歌)・하이카이(俳諧)등 고전 시가가 많아 대조적이다. 일본의 경우, 정전화되어 있고, 작품 선정이 보수적인데 반해, 한국은 상대적으로 젊은 세대의 다양한 작품이 실려 있다. ⑸양국 모두 작가나 주인공에서 성차가 나타났으며, 특히, 후자의 경우는 작품 개발의 여지가 있음을 지적하였다. ⑹일본이 적극적으로 외국작품을 싣고 있고, 일본 국내작가의 작품의 경우에도 외국을 배경으로 한 경우가 많아 타문화수용에 있어서 적극적이라 평가할 수 있다. ⑺학습목표 및 주제를 보면, 한국은 지나치게 사회 문화적 상황이나 인물간의 갈등에 치중되어 있고, 창의성이나 철학적인 사고를 유발하는 내용이 부족하다는 점을 지적하였다. 고전 역시, 신분 등 사회 문화적 상황 및 갈등과 관련이 있었다. 일본은 여전히 반전(反戰)을 다룬 작품이 많으나 자국의 문제로써 보다는 국제적으로 시야를 확대하고 있다. 일본은 상대적으로 문학의 비율이 낮으며, ‘문학텍스트’의 학습목표가 ‘읽기’자체에 중점이 있음을 알 수 있고, 상대적으로 다양한 주제를 다루고 있음을 알 수 있다.

The purpose of the present study is to shed light on the social and cultural characteristics of Korea and Japan by analyzing the ages and themes, the gender differences of the authors and protagonists, and aspects relating to the acceptance of other cultures in the ‘literary texts’ in the middle school national language textbooks of the two countries as well as to compare the roles and learning objectives of the literary texts in the national language textbooks of the two countries. The subjects of the study are three kinds of middle school national language textbooks for three years currently used as of 2015 in both countries. (1)All three of the Japanese textbooks included fiction, except canonized classical essays, whereas all three of the Korean textbooks included dramas and many essays on everyday life. (2)As for the age of the work listed in the textbooks, the Korean textbooks contained many classical works written before the 18thcentury, mostofwhichweresimilartoThe Story of Hong Gil-dong, and also many traditional fairy tales. The Japanese textbooks contained few classical works. All three kinds of textbooks canonized representative classical works such as Taketorimonogartari. (3)In the case of prose, most of the authors of work contained in the textbooks of both countries were born between 1900 and 1949. Furthermore, most of the works of prose in the Korean textbooks were classical works whereas most of the works of prose in the Japanese textbooks were written in the 19thcentury. (4)In the case of poetry, the Korean textbooks mostly contained modern and contemporary poems, yet few traditional three-stanza poems. This contrasted with the Japanese textbooks that included many Waka and Haikai. Although the Japanese textbooks are conservative as confirmed by their selection of canonized modern and contemporary poems, the Korean textbooks listed a variety of poems written by a comparatively young generation of writers. (5)The textbooks of both countries showed gender differences among authors and the protagonists of the literary texts. In the case of the latter, there is room for development of works to be included. (6)The Japanese textbooks were more likely to include foreign works, and the backgrounds to the works written by Japanese authors were also foreign in many cases. This indicates the acceptance of other cultures. (7)Concerning the learning objectives and themes, this study pointed out that the Korean textbooks were too much focused on the social-cultural circumstances or conflicts between characters while lacking in contents that would encourage creativity and philosophical thinking. The Japanese textbooks included many works dealing with the anti-war. These issues were usually represented by foreign works, the interpretation of which was left to the reader.

9

各國 漢字音의 開口1等韻 수용양상 비교 고찰

이상이

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.125-145

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

본고에서는 開口1等韻이 일본 吳音과 漢音, 韓國漢字音, 越南漢字音에 어떻게 반영되었는지를 비교ㆍ고찰하였다. 이를 정리하면 다음과 같다. 1)일본 吳音은 5세기 南北朝音을 母胎로 하고 있기 때문에 1等 重韻의 구별이 나타나야 할 것으로 예상되지만, 泰韻ㆍ咍韻이 같은 -ai형으로, 談韻ㆍ覃韻이 주로 같은 -am/ɸ형으로 출현한다. 이는 日本語에 低位母音 ɑ와 中位母音 ʌ의 구별이 존재하지 않았기 때문에 이를 모두 a로 수용한 결과로 보인다. 단지 覃韻에 -om/ɸ형으로 출현하는 예를 볼 수 있는데, 이는 中位母音 ʌ를 o로 대체하여 수용한 결과라고 할 수 있으며, 또한 1等 重韻을 구별한 흔적이라고 할 수 있다. 冬韻ㆍ東韻의 경우에도 冬韻은 -ou/k형으로 출현하지만, 東韻의 경우 陽聲字는 -u형, -uu형, -ou형으로, 入聲字는 -oku형으로 출현하고 있어, 두 韻을 구별한 흔적이 있다. 2)일본 漢音은 1等 重韻이 합류한 秦音을 母胎로 하기 때문에 泰韻ㆍ咍韻은 -ai형으로, 談韻ㆍ覃韻은 -am/ɸ형, 冬韻ㆍ東韻은 -ou/k형으로, 모두 동일한 자음형으로 출현한다. 3)韓國漢字音은 1等 重韻의 談韻과 覃韻에서는 동일하게 -am/p형으로 반영하여 1等 重韻이 합류한 秦音을 母胎로 하고 있지만, 泰韻과 咍韻의 경우, 泰韻은 -ai형으로, 咍韻은 -ɐi형으로 두 韻을 변별하여 반영하고 있다. 泰韻과 咍韻의 경우를 통해 1等 重韻의 低位後舌母音 ɑ는 /아a/로, 中位後舌母音 ʌ는 /ᄋᆞɐ/로 변별하여 수용하였음을 알 수 있다. 즉 한국한자음에서는 前舌과 後舌의 차이는 배제하고 低位와 中位의 차이만을 /아a/와 /ᄋᆞɐ/로 변별하여 수용한 것이다. 이는 漢字音의 수용단계에서부터 /ᄋᆞɐ/가 한국어의 音韻으로서 존재했었다는 것을 의미하며, 泰韻ㆍ咍韻은 秦音 이전의 층을, 談韻ㆍ覃韻은 秦音을 母胎로 한다고 판단할 수 있다. 冬韻과 東韻은 같은 -oŋ/k형으로 출현하여 秦音을 반영한 것처럼 보이지만, SK에서는 ɑu도 ʌu도 1音節로 수용할 경우 /오o/로 音韻結合한 형태로 출현할 수밖에 없기 때문에 이를 통해 母胎를 판별할 수는 없다. 4)越南漢字音에서 泰韻ㆍ咍韻은 -ai형으로, 談韻ㆍ覃韻은 -am/p형으로, 冬韻ㆍ東韻은 -ông/c[oŋ/k]형으로, 1等 重韻은 대부분 동일한 자음형으로 출현하기 때문에 SV가 SJK처럼 대부분 1等 重韻이 합류한 秦音을 모태로 하는 것으로 보이지만, 이는 SJG와 같이 SV에 ʌ가 존재하지 않기 때문으로 해석해야 할 것이다. 또한 -ʌ계의 主母音을 中位母音인 ə로 반영한 자음형은 그 모태가 南北朝音일 가능성이 있으며, 반대로 -ɑ계의 主母音을 ə로 반영한 자음형은 1等 重韻이 합류한 秦音 이후의 층을 모태로 한다고 볼 수 있을 것이다.

The purpose of this study is to establish the causes of sound shift while accepting Chinese as a foreign language in Korea, Japan, and Vietnam and to clarify the main layers of the structure in Sino-Korean, Sino-Japanese Go’on and Kan’on, Sino-Vietnamese. The conclusions are as follows. In Sino-Japanese Go'on, Tai(泰) rhyme and Hai(咍) rhyme appears as the same -ai type because they have no distinctive low-back vowel “ɑ” and mid-back vowel “ʌ” in Japanese. However, -om/ɸ type in Tan(覃) rhyme means that Go'on have the distinction of double rhyme in grade Ⅰ. In Sino-Japanese Kan’on, all double rhymes of grade Ⅰ appear as the same type because Sino-Japanese Kan’on is based in Qinyin(秦音) which is joined with grade Ⅰ. In Sino-Korean, Tan(談) rhyme and Tan(覃) rhyme appear as the same -am/p type because that is based in Qinyin(秦音) which is joined with grade Ⅰ. However, it is distinguished as an -ai type and -ɐi type in Tai(泰) rhyme and Hai(咍) rhyme. It means that the accepted low-back vowel “ɑ” as /ㅏㆍa/ and mid-back vowel “ʌ” as /ᄋᆞㆍɐ/ in Sino-Korean. In Sino-Vietnamese, all double rhymes of grade Ⅰ appear as the same type because they have no distinctive low-back vowel “ɑ” and mid-back vowel “ʌ” in Vietnamese.

10

対話相手との年齢差・性差に応じた聞き手言語行動の使用実態

李舜炯

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.147-164

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

본고에서는 대화상대의 연령차(연상/동년)와, 성차(동성/이성)가 청자언어행동의 사용에 영향을 미친다는 사실을 밝혔다. 주요 결과는 다음과 같다. 1. 본고에서는 사회적 규범에 근거하여 첫 대면에서는 대화 상대에 관계없이 정중한 맞장구 사용이 많다는 가설을 세워 검증하였다. 그 결과 20 대 여성끼리의 대화에서는 가설과는 반대로 “un(うん)”과 같은 감성적 표현이나 “sou(そう)”와 같은 개념적 표현의, 이른바 격의없는 맞장구표현이 유의하게 많이 사용됨이 확인되었다. 이러한 결과로 미루어 보아 포지티브 폴라이트니스는 20 대 초반의 젊은 여성의 대화에서 나타나기 쉽다는 것을 시사한다. 한편, 20대 여성끼리이외의 대인관계에서는 정중한 맞장구 사용이 많은 것으로 드러나 네가티브 폴라이트니스가 나타나기 쉬운 것으로 밝혀졌다. 2. 또한 사회적인 규범에 근거하여 나이가 많은 윗사람에게 정중한 맞장구 사용이 많다는 가설을 세워 검증한 결과, 대부분의 경우 가설대로 손윗사람에게 정중한 맞장구 사용이 많다는 사실을 확인했다. 그러나 구체적인 표현형식을 살펴보았을 때는 30대남성이성끼리의 대화에서는 동년 여성에게 “hai(はい)”와 같은 감성적 맞장구를 더 많이 사용하는 것으로 밝혀졌다. 또한 30대남성동성끼리의 대화에서는 “soudesune(そうですね)”같은 개념적 맞장구의 사용이 동년 남성에게 더 많다는 사실이 드러났다.

This article clearly shows that the speaker-listener differences in age and gender affect the linguistic behavior of listeners. The critical results of the study are as follow: 1. This study starts with a hypothesis that speakers use more courteous expressions in first meetings, regardless of differences in age or gender. The results clearly reveal that the female listeners in their twenties, somewhat counter-intuitively, make more meaningful use of ‘informal’ expressions such as “un” or “sou”. This result may prove that “positive politeness” is more prevalent among female speakers in their early twenties. On the other hand, formal response expressions, i.e. “negative politeness”, are more frequently found in conversations where speakers differ in age and gender. 2. As predicted, when responding to elders, most listeners followed social norms and used more formal response expressions toward older speakers. Male listeners in their thirties used more back-channels, e.g. “hai” when interacting with same-age female speakers than with same-age male speakers. Additionally, in conversations among male speakers of the same age group (in their thirties), conceptual response expressions, e.g. “soudesune” were used more frequently.

11

5,400원

原刊本에 나타나는 副詞「懇ろ、随分、殊の外、仰山、一段、いかにも」의 意味와 改修되는 動向에 관하여 조사 분석하여, 副詞 意味의 共通点과 相違点에 대해서 밝히고, 改修를 한 副詞에 대해서는 그 배경을 고찰하였다. 그 결과 副詞는 動作ㆍ態度ㆍ行動 등에 있어서 정도의 지나침(심함)을 强調하기 위하여 사용되고 있고, 対話의 내용에 보다 더 적합한 단어로 改修가 이루어져 있다. 「ねんごろ(懇ろ)」「ことのほか(殊の外)」「いちだん(一段)」은 改修ㆍ重刊本에도 나타나지만 용례의 비율이 감소하는 것에 대해서, 「ずいぶん(随分)」은 사용 비율이 증가하고 있다. 한편 「ぎょうさん(仰山)」「いかにも」는 改修本 이후에는 사용되지 않았다. 状態를 나타내는 단어의 修飾에 「いかう」가 多用되고 있으며、状態에 있어서 정도의 지나침(심함)을 나타내는 단어로 자주 사용되고 있는 것을 알 수 있었다. 또한 改修本에서는 対話의 내용에 보다 적합한 단어로 改修된 것이 보이고, 「御ねんいり(御念入), 御こんい(御懇意), くわし(詳し), おてあつさ(御手厚し), いさい(委細), せいたして(精出す), おびただしう(夥し), きひしう(厳し), どう(如何), はなはだ(甚)」와 같은 단어를 추가해서 정도의 지나침(심함)을 명확하게 나타내기 위해서 改修가 이루어졌다는 것을 알 수 있었다. 한국어의 対訳語는 「ねんごろ(懇ろ)」는 「극진히」, 「ことのほか(殊の外)」는 「거르기」가 사용되고 있지만, 그 밖의 단어에는 「ᄀᆞ장」이 사용되고 있으며, 原刊ㆍ改修ㆍ重刊本 모두 対訳語의 改修는 그다지 이루어지지 않았다. 改修가 나타나는 곳은 일본어의 副詞가 「せいたして(精出す), おびただしう(夥し), きひしう(厳し)」와 같이 보다 더 対話文의 修飾語로서 細分되어 표현되는 것에 따라서 그 단어에 상응하는 対訳語가 사용된 경우이다.

This study is about the adverbs used in “Cheophaesineo,” “nengoro,” “zuibun,” kotonohoka,” “gyousan,” “ichidan,” and “ikanimo” with further research into each of their meanings and the number of usages. The similarities and the differences of the adverbs are first analyzed, followed by the trend in the number of usages of the adverbs and the extent to which this has been modified. The adverbs are used to emphasize the extent of certain movements, attitudes, and behavior. The adverbs are then revised to improve the modification of the conversation. “Nengoro,” “kotonohoka,” and “ichidan” can be seen in both Kaesubon and Juŋkanbon, but the number of usages is declining, whereas the usage of “zuibun” is increasing. “Gyousan” and “ikanimo” are not used in the Kaesubon. “Ikau” is popularly used to modify words that describe the state of something, usually to represent the intensity of state. In addition, in Kaesubon, words such as “kuwashi,” “isai,” “seitashite,” “obitadashu,” and “kibishu” were revised to more appropriately relate to the dialog and more accurately reflect the degree of the meaning. “nengoro” was translated into Korean as “keukjinhi” and “kotonohoka” as “keoreuki,” but for other words “kajaŋ” was used without much revision in all of Genkanbon, Kaesubon, and Juŋkanbon.

12

4,900원

본고에서는 H사이버대학교의 일본어 심화・응용과정에 사용된 한자에 초점을 맞춰 ‘일본어능력시험의 한자’ 및 ‘상용한자’와 대조하여 콘텐츠의 내용을 검증함으로써 대학에서의 일본어교육에 있어서 한자의 가독성이 높은 텍스트 선정의 검증 기준에 관한 모델을 구축하려는 시도를 하였다. 이번 조사를 통해 알게 된 내용을 정리하면 다음과 같다. (1)H사이버대학교의 ‘심화・응용과정 교안에 포함된 JLPT 한자 어휘 비율’은 비교적 낮은 편으로 만족할 수준이 아니다. 이러한 낮은 도입률을 단계적으로 높이기 위해 다음과 같은 것들이 고려되어야 할 것이다. ⓐ한자1, 2과정의 다음 단계에 위치하는 심화・응용과정의 상용한자 도입 숫자에 대한 재고, ⓑ한자1, 2 수업에서 보다 반복적으로 동일 한자를 도입할 필요성, ⓒ심화・응용과목에서 일본어능력시험 기출한자 사용비율을 한자1, 2과목의 수준보다 상향 조정. (2)심화・응용과정 교과목 가운데 ‘일본현대소설독해’ ‘커뮤니케이션일본어’ ‘한일어대조연구’ 교안에서 JLPT 한자가 높은 일치율을 보였다. 교과목의 특성상 ‘일본어시험2’의 일치율이 높아야 함에도 불구하고 낮은 편이다. N5∼N1의 제시어휘를 피라미드 형태로 제공하여 학습자의 불안 요소를 제거할 필요가 있다. 또한, 일본어능력시험 한자의 출현 비율로 볼 때 교과목에 따라 대상 학년과 일본어능력시험 한자의 사용빈도를 조절해야 할 과목을 판별할 수 있었다. (3)실제 강의평가에서도 ‘커뮤니케이션일본어’ ‘미디어일본어’ ‘고급비즈니스일본어’ ‘한일어대조연구’는 수업의 강의평가에서 한자의 수준과 분량의 적합도가 높지 않은 결과를 보여주고 있다. 수업내용에서 한자의 양적인 조절이 필요하다고 할 수 있다. 그리고 한자의 사용빈도 및 강의평가가 동시에 높은 과목의 특징을 통해 볼 때 심화・응용과정에서는 문제 형태의 한자 제시, 작문을 통한 학습자의 직접적 사용, 최근의 시사적인 내용과 함께 소개하는 것이 학습효과를 높일 수 있다. 이와 같이 본고에서는 기초과정 이후의 일본어 수업 내용에 포함된 한자의 레벨을 재평가하여 상용한자와 일본어능력시험 한자를 고려한 한자 도입의 문제점을 점검하고 그 개선 방안을 모색하였다. 앞으로의 일본어교육에서 텍스트 선정에 관한 하나의 모델을 마련함으로써 지금까지 연구가 미흡했던 심화・응용과정에서 한자가 포함된 교육용 콘텐츠를 개발하는 데에 기여할 것으로 기대된다.

In this paper I present a study of the Kanji contents of the intensive application process in Cyber University, with a focus on “JLPT Kanji” and “Regular use Kanji”. Through this verification, I attempt to establish a model for Kanji text selection of a high standard of readability in Japanese education. Through this, I discovered the followings. (1) JLPT Kanji ratios contained in the courses of Cyber University are relatively unsatisfactory with a low level. To improve such a low adoption, the following items should be considered. (a) enrichment of Kanji in the next stage of the intensive application process, (b) the need to repeatedly adopt the same Kanji more than in Kanji classes 1・2, (c) JLPT Kanji subjects are raised more than used in Kanji classes 1・2. (2) The JLPT Kanji in the intensive application process, such as ‘Japanese contemporary reading novels ’‘Communication Japanese’‘ Korean Japanese contrastive research’ showed a high concordance rate. Despite the fact that the concordance of ‘Japanese test 2’ should be high, it is low. The presentation of the vocabulary N5~N1 is necessary to provide pyramid-shaped elements to remove the instability of the learner. In addition, depending on the courses, we could see the need to adjust the frequency of the Kanji test and grade by the emergence rate of the JLPT. (3) In real evaluations, the results of ‘Communications Japanese’‘Media Japanese’‘Advanced Business Japanese’ ‘Korean Japanese contrastive research’ show that the fitness level and the amount of Kanji is not high. This means it is necessary to adjust the quantity of Kanji content. In addition, the learning effects can be enhanced by presenting Kanji as an exercise type, directed use of writing by learners, and the recent introduction of topical content. Thus, reassessing the Kanji level, the solutions became clear and I pointed out the problems including the instruction after the basic course inspection considering JLPT. By providing an example of the text selection, this paper is expected to contribute to the development of educational content on the amount of Kanji included in the intensive application process.

13

나쓰메 소세키(夏目漱石)의 전쟁관 고찰

오준영

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.201-217

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

이 논문은 나쓰메 소세키의 전쟁관에 대해 고찰한 것으로, 러일전쟁 당시에 발표된 신체시 『종군행』과 소설 『취미의 유전』 그리고 만년에 발표된 수필 『점두록』을 고찰대상으로 삼았다. 러일전쟁이 시작된 시점에서는 천황에 대한 신하의 도리를 내세워 전쟁을 선동하고 미화했던 소세키가 전쟁 승리 이후에는 자신의 의지와는 상관없이 전쟁으로 인해 희생을 치러야 했던 국민의 입장에 서서 전쟁을 비판하는 상반된 태도를 보이고 있었음을 확인할 수 있었다. 소세키는 메이지시대를 대표하는 지성답게 전쟁의 본질과 속성을 낱낱이 파악하고 있었지만, 그의 시야는 언제나 일본・일본인의 영역을 벗어나지 못했다. 자국의 침탈과 자국민의 희생에 대해서는 민감한 반응을 보이면서도 일본의 제국주의가 이웃나라 국민들의 자유와 평화를 유린하는 것에 대해서는 애써 외면하려 했다.

The purpose of the present study was to examine Natsume Soseki’s view of war. The subjects of the analysis were the poem ‘Jugunko’ and the novel ‘Syumino-Iden, ’ which were published in the days of the Russo-Japanese War and the essay ‘Tentoroku, ’ which was published late in Natsume Soseki’s life. The results of the study showed that Natsume Soseki, who incited and beautified the war claiming the duties of a retainer to the Japanese emperor in the early days of the Russo-Japanese War, presented a conflicting attitude criticizing the war after the victory for the people who made sacrifices against their will. Even though Soseki comprehended the nature and characteristics of the war in detail such as the intellectual who represented the Meiji era, his point of view did not always divert from the domain of Japan and the Japanese people. Soseki tried to avoid the fact that Japan’s imperialism infringed upon the freedom and peace of the people of neighboring countries, while he showed a sensitive response to his own country’s encountering of pillage and the sacrifices of his fellow countrymen.

14

5,200원

본 논문은 하루키가 연설에서 언급한 ‘체념의 세계관’에 착목하여 『색채』에 등장하는 아카, 여섯 개의 손가락을 가진 사람들, 아오, 그리고 쓰쿠루를 중심으로 하여 작품 속에 ‘체념’이 어떻게 그려지고 있는지에 대해 살펴본 것이다. 먼저 일본인들에게 깊이 내재되어 있는 체념의 세계관은 소수자나 다수자의 모습을 통해 확인할 수 있는데, 소수자의 체념은 보수적 환경에서 성장한 아카가 자신이 동성애자임을 밝히지 못하는 것이나 여섯 개의 손가락을 가진 사람들이 자신의 손가락을 잘라낼 수밖에 없는 것을 통해 알 수 있다. 또한 다수자의 체념은 정해진 틀 속에서 움직이는 사람들의 모습과 ‘조화롭고 흐트러짐이 없는 공동체’를 유지하기 위해 진실을 외면했던 아오의 모습을 통해 알 수 있다. 이러한 체념은 주인공인 쓰쿠루를 통해서도 드러나는데 그는 갑자기 친구들에게 절교당한 뒤 그 원인 규명에 소극적인 태도를 취했으며 체념적인 태도로 죽은 사람과도 같이 살아간다. 그러나 사라의 도움으로 그동안 회피해왔던 트라우마의 진상을 직접 대면하기 위해 순례를 떠나고 그 과정에서 점차 자신의 가치를 발견하면서 변화를 보이기 시작한다. 작품의 마지막 장면에 쓰쿠루가 처음으로 자신이 원하는 것을 강하게 인식하고 노력하려는 모습을 보이는 것은 시사하는 바가 크다고 할 수 있다. 즉, 하루키는 일본인들에게 만연되어 있는 ‘체념의 세계관’을 작품 속 인물들을 통해 다각도로 조명하고 있지만 변화하는 쓰쿠루를 통해 체념의 세계관에 대한 비판과 더불어 그로부터의 극복가능성을 제시하고 있는 것이다.

This study takes an in-depth look at how renunciation is described in a work focused on Aka, people with six fingers, Ao and Tsukuru who featured in 『Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage』 with the world perspective of renunciation Haruki mentioned in his speech. First of all, the world perspective of renunciation, which is deeply embedded in Japanese, can be identified from either of the features of majority or minority. The renunciation of minority is described through Aka who does not confide to being a homosexual himself and people with six fingers ultimately had to cut off their baby fingers. Besides, the renunciation of the majority is perceived through Ao who disregards the truth to continue maintaining ‘the harmonious and tidy community’ and people who are already moving within the framework set. This renunciation is well revealed from Tsukuru, the main character. He was suddenly informed about a rupture from his friends and he was very passive to establish the causes and leads his life as though he is has already died with an attitude of self-renunciation. However, he undertakes a pilgrimage with help from Sara to confront his trauma, which he has been avoiding in the meantime and he shows changes in himself by realizing his true value during his journey. The last scene, which describes how strongly Tsukuru recognizes what he wants for the first time and how much he is struggling for it, is full of suggestions In other words, Haruki described the world perspective of renunciation, which is widely spread in Japanese with multi-angles through characters in the work, but he suggests a potential possibility and criticism to the world perspective of renunciation through changes of Tsukuru.

15

소도(素堂)의 홋쿠(発句) 「何となう假名書習ふ柳かな」의 연구

황동원

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.237-256

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

본고는 소도의 홋쿠「何となう假名書習ふ柳かな(어쩐지 가나를 쓰며 익히는 것처럼 바람에 나부끼는 버드나무네!)」의 시적 이미지가, 선행문예인 와카, 렌가, 데몬하이카이, 단린하이카이의 「버드나무」의 시적 이미지와 비교하여, 어떠한 특징이 있는가를 고찰한 것이다. 그 결과, 선행문예에 노래된 버드나무가 「붓」과 「문자」가 연상되는 시적 이미지를 가졌을 뿐만 아니라, 「머리카락」에 비유되어 문자를 쓰는 즉 서예를 하는 나무로서의 시적 이미지도 가지고 있었기 때문에, 소도가 자신의 홋쿠에서 버드나무가 가나문자를 반복해서 쓰며 익힌다고 노래했을 가능성이 있다는 것을 명백히 했다. 또한 홋쿠에 노래된 가나문자는 버드나무의 부드럽고 하늘거리는 생물학적 특성을 고려하였을 때, 가타카나보다는 히라가나에 가까운 것으로 볼 수 있으며, 나아가 버드나무의 긴 가지와 부드러움을 생각했을 때에는, 발음이 다소 딱딱한 「난토낫쿠(何となく)」보다는 발음이 부드러우며 긴 여운이 남는 「난토노-(何となう)」를 의도적으로 노래했을 가능성을 제시하였다. 특히 버들가지와 히라가나와의 부드러움의 공통성, 버들가지의 부드럽고 길게 늘어진 모습과 「난토노-(何となう)」가 가지는 발음의 부드러움과 긴 여운이라는 공통성을 발견한 소도의 발상은, 선행 연구에서 시도하지 않았던 새로운 시적 이미지의 추구였다.

This manuscript considers the nature of the existing characteristics by comparing the poetic imagery of Sodo’s Hutku in 「Nantono Ganakakinarahu Yanagikana (Somehow it is a willow tree fluttering in the wind as though it is becoming familiar by writing Kana!)」and previous literature as Waka, Renga, Demonhaikai, and Danlinhaikai. As a result, the willow tree appearing in the previous literature contains poetic imagery reminding of「brush」and 「letter」. Since it contains the poetic image of wood used for writing letters likened to a brush, Sodo clearly defined the possibility of describing the willow tree at Sodo’s Hutku, thereby becoming familiar with Kana letters by writing persistently. Furthermore, by considering the biological characteristics of a willow tree as soft and wavy, Kana letters described in Hutku seem to be closer to Hiragana than to Katakana. By considering the image consisting of long branches and softness reminiscent of a willow tree, it suggests the possibility of describing 「Nantono」, which is pronounced smoothly and leaves lingering imagery, rather than 「Nantonaku」, pronounced stiffly, on purpose. Sodo’s idea, especially of finding similarity between the willow tree branch and the pronunciation of 「Nantono」, the symbolism of the willow figure as soft and long flowing and the pronunciation of 「Nantono」as a soft and remaining lingering image, pursues a new poetic image which has never previously been attempted in the literature.

16

일본영화 속의 적(敵) - 아시아태평양 전쟁기 스파이 영화를 중심으로 -

姜泰雄

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.257-269

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,500원

아시아 태평양 전쟁 때 만들어진 일본영화에서 적에 대한 표현보다는 일본인의 희생이 강조되어왔음은 사실이다. 그렇다고 적을 중심으로 이야기가 전개되는 스파이 영화가 만들어지지 않은 것은 아니다. 본고는 요시무라 고자부로 감독의 1942년도 영화 <간첩은 아직 죽지 않았다>를 중심으로, 적이 주인공으로 등장하는 스파이 영화를 분석함으로써 전시기 일본영화연구에 있어서 빠진 부분을 채워 넣으려고 하였다. 당시 유행하던 미국 스파이 영화와 마찬가지로 여자 스파이의 활약을 다루는 일본영화가 제작되었으나, 평가가 좋았던 요시무라 고자부로 감독의 <간첩은 아직 죽지 않았다>는 다른 방식의 내러티브를 선택하였다. 특수 장비를 사용하거나 고위 장성, 상류층을 대상으로 하는 기존의 여자 스파이와는 다르게, 이 영화 속의 남자 스파이는 일상 속에 활동하는 모습이 부각된다. 이러한 변화가 모든 일본인이 자신도 모르게 스파이가 될 수 있다는, 일상 속의 방첩을 강조하는 당국 정책에 의한 것임을 본고는 밝혀내었다. 또한 스파이 영화 속에 드러나는 일본의 적은 미국, 중국, 그리고 혼혈이라는 다양한 층위로 존재하였음을 찾아내었다. 교전국인 미국 스파이는 일본을 점령하려는 야욕을 숨김없이 드러낸다. 이는 미국의 군사적 위험에 대한 경각심을 불러일으킴과 동시에, 당시 일본이 안고 있던 물자부족, 주가하락 등의 문제도 스파이의 활동에 의한 것일지 모른다는 인식을 관객에게 심어주는 기능을 하였다. 중국의 스파이는 ‘대동아 전쟁’의 동지이자 동맹국 일원으로 인식되어 스파이다운 행위를 보이지 않고, 적에서 동지로의 변화를 보인다. 혼혈의 경우 일본인의 피가 섞이면 강력한 힘을 발휘하는 식의 표현이 행해졌음을 본고는 찾아내었다.

Many researchers have pointed out the lack of otherness in the war films Japan produced during the Asia-Pacific War. In those films the tendency was to describe only the Japanese themselves and their sacrifices for the country. However, some of the films depicted enemies from other countries such as in the spy films. This article focuses on how those movies described the spies who certainly represent the otherness in wartime Japan. American espionage movies in which female agents played a femme fatale role, such as Dishonored and Mata Hari, were introduced to Japanese audiences and influenced Japanese features. However, highly praised films such as Kanchowa Imada Shisezu(The Spy Is Still Alive) did not follow the narrative of the American films. In this film, a male agent performed his duty among common Japanese people living their daily lives. This article argues that certain kinds of changes were caused by the circulation of counter-espionage ideology in that time, and finds that Japan had a variety of enemies: American, Chinese, and mixed race.

17

4,600원

본고는 식민지조선의 ‘가미시바이(紙芝居)’를 통해 제국 일본의 시국인식 강화와 신민의식의 고취에 시각미디어의 활용 양상을 고찰하는 것을 목적으로 한다. 본고의 연구대상인 ‘가미시바이’란 하나의 이야기를 주요 장면마다 그림으로 나타내어 그것을 순차적으로 제시하며 대사와 그림으로 이야기를 전개하는 미디어이다. 식민지조선의 경우에는 1937년 중일전쟁 이후 시국인식의 강화를 위해 도입된 대표적인 프로파간다라고 할 수 있다. 당시 라디오와 같은 미디어는 일부 계층에서만 향유 가능하였고 영화나 강연회가 장소나 인원의 제한이 있었던 반면, ‘가미시바이’는 도시가 아닌 곳에, 그리고 문맹률이 높았던 지역에서 뛰어난 오락성과 우수한 정보전달력으로 대단히 유용하게 이용되었다. 식민지조선에서의 ‘가미시바이’는 전하고자 하는 주제에 스토리를 입힐 수 있어 극적 효과를 누릴 수 있는 대중오락적 요소가 가장 큰 강점이었다. 또한 사람들이 많이 모이는 곳에 공연자가 직접 청중과 대면함으로써 감정의 공유가 가능하였고, 공연을 통해 조선인 청중이 일방적으로 정보를 수용하는 것이 아닌 조선인 공연자도 주역으로 활동했다는 것이 그 특징이라고 할 수 있다. 또한 전시체제에 부합하는 「김소좌」와 같은 ‘가미시바이’는 또 다른 미담으로 재생산, 확대되어 다양한 국책선전과 계몽에도 이용되었다. 1938년 지원병제도가 수면에 떠오르자 ‘국어’ 상용과 지원병은 식민지조선의 ‘가미시비이’의 주요테마가 되었다. 대표적인 예가 「귀여운 손녀」와 「반도의 전투기」로 두 작품 모두 구체적인 지명과 이름을 제시하여 조선에 살고 있는 인물로서 현재성을 부여하여 잘 짜인 드라마의 극적 효과를 전달하는데 주안을 두고 있다. 또한 간결한 내용으로 전달하고자 하는 주제를 확실히 부각하여 제국 일본의 프로파간다로서의 역할을 충실히 했다고 할 수 있다. 결국 ‘가미시바이’는 추상화되어 있던 신민상을 생활 속에서 구체적으로 구현하여 제시해줌으로써 유형화할 수 없는 한 개인의 삶을 제국 일본의 ‘신민’으로 획일, 변형시켰다고 할 수 있다.

This paper considers the use of aspects of visual media to inculcate enhancements and subject awareness of the current situation regarding the recognition of Imperial Japan through “Kamishibai” of colonial Chosun. “Kamishibai” in the study of this paper, draws a picture of one story for each major scene, it is a media to develop a story with pictures and words while showing it to order. “Kamishibai” appeared immediately after the Sino-Japanese War in 1937 in colonial Chosun. “Kamishibai” of colonial Chosun was rehearsed in a place that is not reached by media such as movies, exhibitions, and lectures, which were the means by which the national policy was advertised at that time. It could be said that a story that provides excellent entertainment to those who are illiterate has excellent information communication power and can be understood inexpensively; thus, “Kamishibai” was quite a useful media for information advertisement. “Kamishibai” was performed mainly at colonial Chosun as the work through which they earned recognition, and “Kim major” can be named as the masterpiece. An impressive tale of Kim Seokwon major is concealed by the terrible sight of a war, and it can be said that there is a problem in that only the image of a hero remains. With conscription around the corner in particular, a theme concerned with Japanese custom and the aim to portray an excellent image of military personnel was mainly rehearsed. Children were shown a typified subjective image of wonderful military personnel through “Kamishibai.” The true media that produced such entertainment security was the advertisement intermediary with a substantial recognition of the situation.

18

5,100원

본고는 메이지20년대인 1889년에 발포된 대일본제국헌법발포식 니시키에 속에서 쇼켄황태후가 어떤 이미지로 표상되는지를 회화와 니시키에를 통해 살펴보았다. 대일본헌법발포식에서 양장예복을 입고 일본최초의 화려한 왕관과 휘장, 훈장을 패용한 쇼켄황태후의 새로운 이미지는 이토의 궁중개혁에 따른 여성복제의 양장화의 최고절정이었다. 이 모습은 전통적 니시키에 화법에서는 기존의 양장과 동일하게 재생산될 뿐이었지만 실제를 그린 고세다의 회화를 바탕으로 한 이노우에의 니시키에에서는 쇼켄황태후의 복식이 갖는 시대성과 권력을 새롭게 찾아내어 상징화했다. 또한 “근대일본에서 황후”가 있어야 할 정치적 공간과 그 표상이 양장예복이라는 복식의 힘으로 대리 표상되며 이는 근대국가의 퍼스트레이디의 시작점으로도 연결되는 기회를 제공했다. 따라서 일반 독자들은 전통적 니시키에를 통해서는 에도적이고 전통적인 일본을 향유했다. 그렇지만 이노우에 작품을 통해서는 천황의 대리인이자 자신의 위상과 역할을 정치적으로 대상화시켜 새로운 퍼스트레이디라는 내러티브의 주인공으로 등장한 쇼켄황태후의 변화된 메타포를 갖게 되었다.

This paper presents an examination as to how Empress Shōken is symbolized in a Nishiki-e depicting the ceremony for the promulgation of the Constitution of Great Japan (Dai Nippon kenpô happoshiki no zu) in 1889 in the Meiji 20s through painting and Nishiki-e. A new image of Empress Shōken wearing Western style ceremonial dress with a splendid tiara, badges, and medals reaches the peak of Westernization in terms of women’s clothing by Itō Hirobumi’s reform of the court. While the image is reproduced to reflect pre-existing Western clothing in the traditional Nishiki-e, Empress Shōken’s clothing embodying the power and characteristics of the ear is represented in the Nishiki-e by Inoue Tankei, based on Goseda Horyu’s painting drawing reality. Moreover, the political space in which the “Empress of the Modern Japan” should be and its symbolism are represented vicariously through the power of clothing, especially the Western style ceremonial dress, which provides an opportunity to connect to the starting point of the First Lady in the Modern country. Accordingly, general readers are able to find traditional and Edo-like Japan through the traditional Nishiki-e and Modern Japan, a constitutional monarchy, through Inoue’s Nishiki-e, who recognized Empress Shōken as the new main character of the narrative, politically objectifying Shōken’s status and role as a deputy of the Emperor of Japan.

19

러일전쟁에 사용된 다국어회화서에 관한 고찰

성윤아

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.303-319

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

세계 열강들의 식민지 재분할을 둘러싼 정세 속에서 러일전쟁(1904-1905)에 참전하는 일본 군인이 러시아ㆍ 중국ㆍ한국ㆍ만주 등지에서의 군사 임무 수행에의 활용을 목적으로 노어ㆍ청어ㆍ한어ㆍ만어 등의 다국어회화서가 발행된다. 이 다국어회화서의 크기와 분량은 일본 군인이 휴대하기 편리하도록 제작되었으며 어휘 및 회화의 용례문에 일본어로 발음 표기를 달아 외국어를 모르는 초보라도 현지인들에게 의사를 전달하여 물자나 식량 조달, 정탐, 이동 등의 군사적 행동이 원활하게 이루어지는데 주안점을 두었다. 즉, ‘외국어 능력 육성’이 목적이 아닌 ‘실용적’이며 ‘일회성’이 강한 휴대용 외국어어휘집이자 회화집인 것이다. 그러므로 다국어회화서는 부문별로 나누어 상황과 필요에 따라 사용하고자 하는 어휘를 손쉽게 찾을 수 있으며, 사용빈도가 높은 기본 회화 문형에 어휘를 대입시켜 활용할 수 있는 소위 ‘대입식 문형연습’식으로 구성되어 있다. 따라서 회화의 비율은 비교적 낮은 반면 어휘의 비율은 높은 것이 특징이다. 또한, 러일전쟁에 참전하는 군인들에게 도움을 주고자하는 출판 목적에 걸맞게 부록으로 일본ㆍ러시아ㆍ만주ㆍ한국의 지도에서부터 각국의 도량형ㆍ화폐ㆍ거리 그리고 대러시아 선전조칙까지도 게재하고 있다. 다국어회화서의 어휘는 군대관련 용어뿐 아니라 생활 전반에 걸쳐 다양하게 제시되어 있으며, 회화 또한 간단한 인사ㆍ매매ㆍ여행ㆍ음식ㆍ날씨ㆍ요양 등과 같이 기초적 생활 회화에서부터 보초, 척후, 징발사영, 심문 등과 같은 군사행동을 위한 실천적 회화에 비중을 두고 있다. 회화용례문의 내용을 살펴보면, 생활에서의 간단한 회화, 일본군의 애국심을 고무하는 기술과 함께 중국ㆍ한국ㆍ만주 등지에서 행했던 물자나 식량의 조달, 운반, 이동, 정탐, 군영 설치에 관련된 회화용례문이 게재되어 있다. 이는 1904년에 체결된 한일의정서의 ‘대한제국의 보호를 위해 대한제국은 일본 정부의 행동이 용이하도록 편의를 제공한다’가 실제로는 ‘전쟁 시 일본에 대한 지원을 당연시 여겨야한다’라는 사실적 내용을 여실히 반영하고 있어 러일전쟁 당시 일본군이 러시아ㆍ중국ㆍ한국ㆍ만주의 일반인들에게 무엇을 요구했으며 어떠한 행동을 했는지, 일본의 대륙 진출의 이면을 여실히 보여주는 실증적 자료라는 사실을 명확히 하고자 했다.

Under the World’s Power reorganization of Colonies, Japan, participating in Russo-Japanese War, published an English, Korean, Manchurian, Chinese, and Russian multi-language phrase book for the military forces to utilizes the conversation skills in Korea, Manchuria, and Russia. Japanese military required Japanese soldiers to hold the phrase book, which includes the common phrases and vocabulary that would be useful in espionage and procurement of food and supplies. Rather than focusing on “Learning the language” this phrase book emphasized the “one-shot” and “practical” usage of the languages. Therefore, the Multi-Language Phrase book divided the section by the situation and included many fundamental and practical phrases that would allow readers to substitute the vocabulary into the phrases to utilize them in the conversation. In other words, the phrase book utilized the “substitution method” that includes fewer phrases but more vocabularies. The vocabulary includes a variety of sections for daily life including basic personnel, bargaining, travel, food, weather, recuperation, and military sections including guarding, patrolling, requisition, and inquisition. The phrases include many nationalistic phrases. It also includes the contents described in the Japan-Korea Agreement of 1904 indicating the “protection” of the Korean Empire, which truly means Korea supporting Japan when Japan comes to the war situation. This reflects what Japan demanded from Koreans, Chinese, and Russians during Russo-Japanese War and the hidden side of Japan’s advancement to the mainland.

20

木戶孝允과 德川家 箱館出兵論

沈箕載

한국일본학회 일본학보 제105권 2015.11 pp.321-343

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

본고는 德川家 하코다테 출병논의과정을 기도 다카요시를 비롯한 신정부 요로의 정치적 움직임을 중심으로 고찰한 것이다. 德川家 출병론은 하코다테 전쟁에 앞서 이미 간토 전쟁단계에서 요시노부 선봉출장론 형태로 기도에 의해 제창되어, 비록 성사되지 않았으나 도쿠가와측 대체인물의 출장선례를 남겼다. 이후 2차 탈주를 감행한 에노모토 탈함세력이 도호쿠 열번동맹측과의 연대무산 후 에조치로 향하게 되면서, 하코다테 전쟁 조기종식을 의도한 德川家 출병론이 재등장했다. 당시 신정부는 하코다테 전쟁 평정책으로서 무력진압책(第1策), 德川家의 혈통을 활용한 에노모토 탈함정권 위무책(第2策), 최신예 갑철함 획득목적의 국외중립철폐정책(第3策)의 세 가지 정책을 추진하고 있었다. 특히 第2策(德川家 출병론)은 기도에 의해 제창된 것으로, 출병논의과정에서, 요시노부(慶喜)→아키다케(昭武)→이에사토(家達)→요시노부(慶喜)→아키다케(昭武) 순으로 도쿠가와측 출장대상인물이 자주 바뀌는 정치상황이 연출되었다. 그 이유는 도쿠가와측의 출장거부 탓도 있었으나, 그 보다는 요로 소수에 의한 특별처리를 주장하는 기도와, 3등관 이상에 의한 여론수렴처리를 주장하는 산조 사이의 정치적 견해차이에 있었다. 결론적으로 德川家 출병론은 국외중립철폐교섭을 위한 방편이 아닌 하코다테 평정책의 하나로서, 다른 두 정책과 상호 연관성을 유지하면서 추진된 정책이었다. 특히 전장군 요시노부 사면출장건과 관련해서는 신정부 요로 중에서 기도가 가장 적극적이고 일관된 자세를 유지하고 있었다.

This paper examines how the discussion of the Hakodate dispatch of the troops of Tokugawa House proceeded by focusing on the political moves of Kido Takayoshi and other leaders of the new Meiji government. The argument for the dispatch of the troops of Tokugawa House was previously proposed by Kido in the form of the Yoshinobu spearhead troops theory, although the actual dispatch was not conducted. The argument was raised again when the fugitive warship forces of Enomoto Takeaki, who managed to escape for a second time, left for Ezochi after their attempt to align themselves with the Ōeutsu Reppan Dōmei side failed. The plan was proposed as a way of ending the Hakodate war as early as possible. The main figure who proposed the dispatch of the troops of Tokugawa House was Kido. The proposal, however, changed frequently during the process of the discussion as to who the leader of the expedition troops should be, i.e., from Yoshinobu, to Akitake, and to Iesato. The reason was partly due to the rejection of the dispatch by Tokugawa House but also due to the difference in the viewpoints of Kido and Sanjo: The former favored a decision based on high officials' agreement, whereas the latter preferred to reach a decision on the basis of the opinions of lower officials as well as those of high-ranking officials. In conclusion, the argument for the dispatch of the troops of Tokugawa House was not part of the neutrality abolition negotiation scheme but of the Hakodate subjugation plan, although the two were closely connected. Among the high-ranking officials of the Meiji government, Kido maintained the most positive and consistent stance as to former general Yosinobu's pardon and the Hakodate dispatch.

 
페이지 저장