Earticle

현재 위치 Home

Issues

일본학보 [The Korean Journal of Japanology]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국일본학회 [Korea Association Of Japanology]
  • pISSN
    1225-1453
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1973 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 일본어와문학
  • 십진분류
    KDC 913 DDC 952
제146권 (19건)
No

특집논문 : AI시대의 일본어학과 일본어교육

1

5,100원

AI도구의 발전은 일본어를 비롯한 언어 학습에도 큰 변화를 가져오고 있다. 본 연구에서는 AI시대의 일본어 연구 성과를 바탕으로 일본어교육의 실천 사례를 소개하였다. 먼저, AI시대의 일본어 연구에서는 텍스트 마이닝 기법을 활용하여 AI 관련 일본어 연 구의 성과와 동향을 기술하였다. 그 방법으로 Google Scholar 검색 도구를 사용하여 “AI”와 “日本語”를 모두 포함하는 발표・연구 논문에 수록된 연구타이틀을 추출하였다. 이를 통해 얻은 176건의 데이터를 대상으로 텍스트 마이닝을 실시하였다. 추출어 분석 결과, AI 관련 일본어 연구는 ‘일본어교육’ 분야에서 가장 활발히 진행되고 있음을 확인 하였다. 구체적인 연구 대상으로는 [翻訳]이 가장 많았으나, 그밖에도 [作文] [文章] [音 声] [文法] 등 폭넓게 AI가 활용되고 있다. 다음으로, AI번역 도구를 활용한 일본어교육 실천 사례를 제시하였다. 한국의 대학 에서 진행한 “이문화 커뮤니케이션” 수업의 활동으로서 ‘AI 도구를 활용한 동영상 자막 제작’을 소개하였다. 동영상 자막 제작 활동의 의의로는 동영상 콘텐츠를 활용함으로써 수업에 대한 학생들의 관심을 끌 수 있었다는 점이다. 또한, 학생들이 직접 동영상을 선택하고 스스로 번역과 자막을 만들어 발표함으로써 수업에 적극적으로 참여하는 모 습을 보였다. 전체적인 성과로는 교사의 언어 능력과 학생의 디지털 능력을 융합한 형 태의 교실활동으로서 AI 번역을 통한 언어 능력 및 디지털 활용 능력의 교육적 가능성을 확인하였다.

There are significant changes to learning languages, such as Japanese, with the advancement of AI tools. In the AI era, text mining techniques are employed to describe the achievements and trends in AI-related Japanese language research. Specifically, I used the Google Scholar search tool to detect research titles containing both “AI” and “日本語” (Japanese language) from published papers and research articles. The 176 data points obtained were then mined for text. Analysis of the extracted terms confirmed that AI-related Japanese language research is most actively conducted in the ‘Japanese language education’ field. The most common specific research subject was [translation], but AI is also being widely used in areas, such as [Composition], [Sentence], [Phonetics], and [Grammar]. In this study, I present practical examples of Japanese language education using AI translation tools. My study introduces ‘Video Subtitle Creation Using AI Tools,’ an activity implemented in an ‘Inter-Cultural Communication’ course at a Korean university. The significance of the Video Creation (translation and subtitling) activity was that it captured the interest of students in the class by utilizing video content. Furthermore, students actively participated by selecting the videos themselves, independently created translations and subtitles, and presented their work. Overall, this activity was confirmed to be effective to enhance both language proficiency and digital literacy skills through AI translation. This represents a classroom activity that combined the linguistic competence of the teacher with the digital capabilities of the students. Overall, the findings of my study confirm the educational potential of classroom activities that integrate linguistic proficiency of teachers with digital literacy of students by utilizing AI translation to enhance both language skills and digital application abilities.

2

5,500원

본 연구는 생성형 AI가 교수 설계의 파트너로 부상한 환경에서, 예비 일본어 교사의 수업 지도안 개선에 활용되는 AI 피드백의 특성을 실증적으로 분석하고 하이브리드 활용 전략을 도출하는 데 목적이 있다. 분석 대상은 일본어과 교직 관련 과목 수강생 14명이 작성한 일본어 수업 지도안 14건이며, ChatGPT–5.2 Thinking(Extended)과 Gemini 3 Pro(Thinking+Deep Research)에 동일한 실험 프롬프트와 동일한 출력 형식을 적용해 피 드백을 산출하였다. 산출된 피드백은 ‘수정・제안・격려・질문’의 성격, ‘세부 표현・수업 설계’의 초점, ‘추상・구체’의 구체성 수준을 기준으로 내용 분석하였다. 또한 지도안은 수업 설계의 구조성과 학습자 참여성에 따라 교과서 준거형, 참여 유도형, 참여+구조 균형형, 구조 완결형으로 분류하고, 유형에 따른 피드백 양상의 차이도 함께 검토하였다. 분석 결과, ChatGPT는 수업 흐름의 개연성을 확장하고 상호작용 시나리오를 구체화하 는 등 생성적 멘토링 성격의 조언이 두드러졌다. 반면 Gemini는 외부 정보 참조를 바탕으 로 사실 관계와 시간 배분의 논리성을 점검하는 구조적 감사 성격의 조언이 두드러졌다. 이러한 차이는 일본어교육에서 중요한 문화 맥락 반영, 화용적 적절성 점검, 활동–평가의 연결 강화와 같은 요소에서 특히 뚜렷하게 나타났다. 본 연구는 예비 교사가 두 도구의 기능과 피드백 성향을 전략적으로 조합하는 ‘AI 오케스트레이터(조율자)’ 역량이 중요함 을 시사하며, 수업 설계 단계에 따른 최적 도구 활용 모델을 제안한다. 나아가 생성형 AI를 단일 도구로 평가하기보다, 서로 다른 강점을 통합해 지도안의 완성도를 높이는 하이브리드 접근의 실천적 타당성을 실증 자료로 뒷받침한다.

In this study, I investigate how generative-AI feedback can support improved lesson plans developed by pre-service Japanese language teachers. I also propose hybrid-use strategies for instructional design. The dataset comprises 14 Japanese lesson plans produced by students in a teacher-education-related course. Using a single experimental prompt and a standardized output format, I used feedback generated with ChatGPT-5.2 Thinking (Extended) and Gemini 3 Pro (Thinking+Deep Research) and analyzed the content in terms of feedback function, focus, and specificity. Based on structural coherence and learner-participation design, the lesson plans were also classified into four types—textbook-aligned, participation-driven, balanced participation--structure, and completed structure. Results show that ChatGPT provided generative mentoring by strengthening lesson-flow plausibility and elaborating interactive scenarios. Gemini fact-checked and validated the logic of time allocation through external sources to provide structural auditing. These differences were evident in cultural-context integration, pragmatic appropriateness, and activity-assessment alignment. In this study, I highlight the importance of AI-orchestrator competencies and propose a stage-based model for tool use to enhance the quality of lesson plans.

3

7,600원

본 논문의 목적은 AI 시대 일본어 교육의 패러다임 전환을 이론적으로 분석하고, 한국・일본・대만의 지역별 현황을 비교 분석하며, 향후 실천적 방향을 제시하는 것이다. 제1장(서론)에서는 현재 일본어 교육 현장이 직면한 근본적 문제—기술 활용은 급속하 게 이루어지고 있으나 교육의 본질 재정의는 미흡한 상황을 제기한다. 특히 ChatGPT 시대에 학습자가 문화적으로 적절한 표현을 판단할 수 있는 능력의 부재를 강조하며, 새로운 연구방향으로 AI–매개 문화 리터러시 발달 교육학의 개념을 도입한다. 제2장(선행연구의 한계와 AI 시대의 과제)에서는 기존 선행연구의 네 가지 근본적 한계—단기 효과 검증의 편중, 교사 전문성 개발의 공백, 문화 맥락의 부재, 평가 방법론의 한계—를 도출한다. 이를 바탕으로 AI 시대 일본어 교육의 네 가지 핵심 과제(이론–실천 통합, 문화 맥락 체계화, 평가 패러다임 전환, 교사 전문성 개발)를 제시한다. 제3장(지역 비교분석)에서는 일본(문부과학성 가이드라인과 岩手大学 DX.E 프로그 램), 한국(대학 현장사례), 대만(淡江大学의 메타버스 통합)의 현황을 분석한다. 세 지역 의 공통과제 즉, 교사 수용도는 높지만 교수법 혁신은 뒤쳐져 있으며, 장기적 지속 가능성 이 미검증이라는 한계를 도출한다. 제4장(결론)에서는 본 논문이 제시하는 AI–매개 문화 리터러시 발달 교육학과 삼각형 협력 모델을 통해 단기・중기・장기의 실천 과제를 구체화한다. 결론적으로 AI는 교사를 대체하지 않으며, 인간 교사와 학습자의 고차 역량 발달을 위해 저차 작업을 담당하는 파트너가 되어야 함을 강조한다.

This study examines the paradigm shift in Japanese language education in the AI(Artificial Intelligence) era through a qualitative comparative analysis of Korea, Japan, and Taiwan, focusing on cultural literacy and metalinguistic judgment in honorific usage. First, it identifies a structural gap shared by these regions: while generative AI adoption has rapidly advanced in practice and policy, it has not been matched by the pedagogical reconfigurations required to genuinely support higher-order cultural literacy. Second, the comparison elucidates how Japan’s institutional leadership, Korea’s field-centered experimentation, and Taiwan’s philosophical instructional design represent distinct strengths with complementary limitations, indicating the necessity of an integrated framework. Third, the findings underscore the inadequacy of conventional satisfaction-based evaluations, demonstrating their inability to capture learners’ capacity for culturally appropriate judgment and critical negotiation of meaning. Building on these results, the paper proposes an “AI-Mediated Cultural Literacy Development Pedagogy” that redistributes educational roles: AI functions as a partner for lower-order linguistic processing, teachers act as mediators of cultural interpretation, and learners develop the metalinguistic and metacognitive competencies necessary for critical engagement with AI outputs.

일반논문

4

5,100원

본 연구는 일본어와 한국어의 자연 대화 코퍼스를 활용하여, 10대 및 20대 동성 지인 관계의 학생 간 잡담에서 나타나는 서두 표현(前置き表現)의 사용 실태와 그 담화 기능을 대조 분석하는 것을 목적으로 진행했다. 서두 표현은 ‘대인관계 조정형’과 ‘전달 촉진형’ 이라는 두 가지 대분류 및 8가지의 하위 기능으로 체계화하였다. 연구 결과는 다음과 같다. 첫째, 한국어에서 서두 표현이 통계적으로 유의미하게 많이 사용된 바, 이는 기존의 연구들과는 상반된 결과였다. 특히 한국어에서 ‘전달 촉진형’의 사용이 일본어에 비해 압도적으로 많았는데, 이는 잡담 장면에서도 대화의 흐름과 정보 전달의 효율성을 중시 하는 한국어의 담화 특징을 반영한다. 둘째, 일본어에서는 상대방과의 심리적 마찰을 회피하기 위한 ‘쿠션’으로서의 기능이 강하게 나타났다. 반면 한국어에서는 적극적인 공감과 연대 강화를 위한 사용이 두드러 지게 관찰되었다. 셋째, 선행 연구와의 비교를 통해, 독백이나 잡담 등 담화 상황에 따라 서두 표현의 사용 양상이 달라질 가능성이 시사되었다. 이상의 결과는 일본인과 한국인이 잡담에서 지향하는 커뮤니케이션 스타일의 차이를 보여준다. 일본어의 서두 표현이 대인관계의 배려와 마찰 회피를 지향한다면, 한국어의 서두 표현은 연대 강화 및 정보 전달의 논리성을 지향하고 있다고 결론지을 수 있다.

Using Japanese and Korean corpora, this study performed a contrastive analysis of prefatory expressions in casual conversations between same-sex student acquaintances (N=64; 16 male pairs and 16 female pairs in their late teens and twenties). The expressions were categorized into two types: "Interpersonal Relationship Adjustment" and "Transmission Promotion." In contrast to the results of previous research, the findings reveal that Korean speakers used significantly more prefatory expressions. The "Transmission Promotion" type was dominant in Korean, reflecting a focus on conversational flow and information efficiency. Korean expressions were utilized to demonstrate active empathy and solidarity. Conversely, Japanese expressions functioned as "cushions" to avoid psychological friction. Furthermore, depending on the discourse context, such as a monologue versus casual conversation, the use of these expressions varied significantly. In conclusion, the results demonstrate that Japanese prefatory expressions are oriented toward interpersonal consideration and friction avoidance, whereas Korean expressions aim to deepen relationships and maintain the logical transmission of information.

5

『英和字彙』における「二字漢字+者」 ― 「者」の語形 ―

李慈鎬

한국일본학회 일본학보 제146권 2026.02 pp.91-111

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

본고에서는 『英和字彙』에 실려있는 「二字漢字+者」를 대상으로 振り仮名가 병기되어 있는 漢字表記와 振り仮名의 대응관계를 분석한 후, 振り仮名가 일부분밖에 병기되어 있 지 않거나 전혀 없는 漢字表記의 語形(讀音)을 추정했다. 「二字漢字+者」에 振り仮名가 병기되지 않은 경우, 앞부분의 「二字漢字」는 語根이 같은 표제어의 동일 漢字表記를 참조하면 語形을 알 수 있다. 하지만, 뒷부분의 「者」는 『英和字彙』에서 振り仮名를 병기하 는 원칙에 따르지 않아 그 語形을 알 수 없는 것이 많다. 이러한 점은 「者」를 포함한 漢字表記 전체의 문제점이기도 하다. 「者」의 語形을 모르기 때문에 「者」를 포함한 漢字 表記 전체의 語形을 알 수 없는 것이다. 이러한 이유로, 본고에서는 우선 「者」를 포함한 漢字表記의 대부분을 차지하고 있는 「二字漢字+者」를 대상으로 그 語形을 분석하였다. 그 결과, 「二字漢字+者」에 실려있는 漢字表記와 振り仮名의 대응관계를 밝혀낼 수 있었다. 또한, 그 결과를 반영하여 振り仮名 가 漢字表記의 일부밖에 병기되지 않은 것이나 전혀 없는 것에 대해서도 그 語形을 추정 할 수 있었다. 본고에서 밝혀낸 漢字表記와 振り仮名의 대응관계에 기초해 「者」를 포함한 漢字表記 모두의 語形을 확정할 수 있게 되었다. 즉, 『英和字彙』에 실려있는 모든 번역어의 語形을 확정할 수 있는 계기를 마련함으로써 앞으로 번역어를 구성하고 있는 漢字表記와 振り仮 名의 대응관계 전체를 밝혀낼 수 있는 근거가 마련되었다.

Many ‘two-character kanji + 者’ combinations do not have furigana. In such cases, it is possible to read the first ‘two-character kanji’ by identifying the kanji word of the same root entry. However, it is often indecipherable to read the latter ‘者’ because it does not follow the furigana system used in the Eiwajii. This prevents the entire kanji word that contains ‘者’ from being read. In the current study, I inferred the reading of ‘two-character kanji+者’ that account for the majority of kanji words containing ‘者’. This helped to elucidate a correlation between kanji words and furigana for ‘two-character kanji+者’. The results helped to facilitate reading and provided an estimate of the words with partial furigana or no furigana at all. By establishing the correlation between kanji and furigana in this paper, it was possible to read all the kanji words containing ‘者’ . Through these results, I established a foundation to interpret all kanji with its associated furigana in these translated words.

6

5,500원

본 연구는 한・일 양언어의 디베이트 담화에서 사용되는 전치(前置き)표현의 사용 양상과 담화 기능을 비교・분석하는 것을 목적으로 한다. 디베이트는 의견 대립을 전제로 하는 상호작용적 담화로, 발화 내용뿐 아니라 발화의 전달 방식 또한 중요하다. 이러한 맥락에서 본 연구는 발화의 중심 내용의 앞이나 도중에 사용되어, 상대방과의 원만한 관계를 유지하거나 의사소통의 효율성을 높이는 전치표현에 주목하였다. 분석 자료는 일본어 및 한국어 모어 화자인 대학생이 참여한 디베이트 각 3건으로, 동일한 절차와 구조를 갖춘 자료를 대상으로 하였다. 각 자료에서 전치표현을 추출하여 사용 건수와 담화 기능을 분석하였으며, 기능은 상대방에 대한 배려와 의사소통의 효율 성이라는 관점에서 여덟 가지로 분류하였다. 그 결과, 전치표현의 총 사용 건수는 일본어 모어 장면에서 3.75배 많게 나타났다. 또한 양 언어 모두 의사소통의 효율성을 높이는 전치표현이 우세하게 나타났으며, 일본 어에서는 하나의 전치표현이 복수의 담화 기능을 수행하는 사례도 관찰되었다. 기능별 사용 양상에 있어 한・일 간 차이가 존재함이 확인되었다. 이러한 결과는 디베이트라는 대립적 상호작용 환경에서 전치표현이 상대방에 대한 배려와 효율적인 의사소통을 위해 언어별로 상이한 전략으로 운용되고 있음을 시사한다. 본 연구는 디베이트 장면을 대상 으로 한・일 전치표현을 동일 조건에서 비교・분석했다는 점에서 의의를 가지며, 향후 디베 이트 담화 분석 및 교육에 기초적 시사점을 제공한다.

In this study, I examined the patterns of usage and functions of maeoki (prefatory) expressions in Japanese and Korean debates. The content and delivery of speech are pivotal in debates that presuppose opposing opinions. Focusing on these characteristics, I analyzed maeoki expressions that appear before or during the main speech to support interpersonal consideration and communicative efficiency. The data included three Japanese and three Korean debates conducted under identical conditions by native-speaking university students. I extracted and analyzed maeoki expressions associated with frequency and function in the discourse. Based on interpersonal consideration and communicative efficiency, the expressions were classified into eight categories. The results demonstrate that maeoki expressions occurred approximately 3.75 times more frequently in Japanese data than in Korean data. Expressions related to communicative efficiency were predominant in both the languages. In Japanese debates, there were instances in which a single expression fulfilled multiple functions. The differences in functional usage patterns between the two languages suggest language-specific strategies in using maeoki expressions in debate discourses. Under identical analytical conditions, this comparative study facilitates the understanding of discourse strategies in Japanese and Korean debates.

7

非意図的な行為を表す他動詞文に関する日韓対照

鄭渼領, 安平鎬

한국일본학회 일본학보 제146권 2026.02 pp.133-147

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,800원

본 논문은 <他動詞+てしまう> 가 <비의도적인 행위>를 나타내는 구문에 관해서 그 성립조건 등에 대해 고찰하였다. 1. 일본어 교육 분야에서 <타동사+てしまう>의 의미 가운데 <감개(感慨)>에 해당 하는 경우는 세 가지 유형이 있다. 2. <A타입; 책임타동사문>은 동작주의 행위로 피행위주(대상의 소유주)에게 손해를 끼친 것에 대한 <책임감>을 표현한다. 또한 이 타입은 <자동사+てしまう>로 표현하면 <책임을 피하려고 한다>는 인상을 주어 상대방에게 불쾌감을 줄 수 있다. 한국어는 일본 어의 <타동사+てしまう>에 상당하는 <(타동사)아/어 버리다>로 표현할 수 없다. 3. <B타입>(天野(1987)과의 관련성) <타동사+てしまう>와 <자동사+てしまう>양쪽 모두 성립하는 타입이다. 경험자 주 격을 취하는 구문이며, 天野(아마노)의 <状態変化主体の他動詞文(상태변화주체의 타동 사문)>도 이 유형에 속한다. 한국어는 <자동사+어/어 버리다>와 같은 문장 구조가 된다. 4. <C타입><무의지성 동사+てしまう>타입(실패동작) 이 유형은 <무의지동사+てしまう>를 술어로 하며, <자동사+てしまう>의 의미와 거의 같다. 한국어도 <무의지성 동사+아/어 버리다>가 공용하는 타입이다. 5. 특히 <A타입>의 성립에는 타동사의 문법화가 관여하고 있다. 6. <타동사의 문법화>를 상정해야 하는 이유는 언어유형론적으로 조사해 볼 필요성이 있다.

In this paper, we examine the conditions to establish the phrase ‘-te shimau’ that represents ‘unintentional behavior’. In the field of Japanese language education, there are three types of sentences that correspond to ‘感慨 (kanngai - Senses of Responsibility)’ among the meanings of ‘Transitive Verb + te shimau’. < Type A sentences>; These sentences use transitive verbs to indicate responsibility. This type of sentence expresses ‘responsibility’ for causing damage to the subject (the subject's owner) through a specific action. Furthermore, type A sentences may offend other people (Listener) by giving the impression of trying to avoid responsibility if expressed as an ‘Intransitive verb + te shimau’. In the Korean language unlike the corresponding Japanese meaning, type A is expressed with the meaning of ‘Transitive Verb + a / e pelita’. <Type B sentences>: This type consists of ‘Transitive Verb + te shimau’ and ‘Intransitive Verb + te shimau’. It is a type that adopts the Experiencer Argument. Quasi-transitive sentences, as reported by Amano (1987), also belong to this type. In the Korean language, type B has a sentence structure of ‘Transitive Verb + a / e pelita’. <Type C sentences>: This type consists of a predicate ‘Unintentional verb + te shimau’ that represents the same meaning as ‘Intransitive Verb + te shimau’. In the Korean language, type C has a sentence structure of ‘Transitive Verb + a / e pelita’. The Korean ‘Unintentional verb + a / e pelita’ represents the same meaning as that in Japanese. In particular, ‘The grammaticalization of transitive verbs’ is related to the establishment of <Type A sentences>. Hence, it is pivotal to investigate the utility of ‘grammaticalization of transitive verbs’ in linguistic typology.

8

5,500원

이 글은 1995년에 방영된 TV 애니메이션 《신세기 에반게리온》 속 ‘네르프(NERV)’의 의미를 1990년대 일본의 정치적・사회적 상황과의 관련 속에서 해명하고자 한다. 이러한 시도를 통해 이 애니메이션을 단순히 큰 이야기에서 작은 이야기로 전환되는 ’포스트모 던‘의 기원으로만 보는 기존 비평을 상대화하고, 당대 일본이 직면한 정치적・사회적 상황 속에서 ‘전후 민주주의’를 어떻게 표상하는지를 보여주고자 한다. 네르프는 공식 무력 기구인 UN군이 사도에 의해 무력화된 세계에서 등장한 초법적 존재로, 고베 대지진과 옴 진리교 테러 등 당시 일본 사회의 불안을 계기로 긴급사태로서 의 ‘전쟁 가능성’을 사전에 전제하고 준비한다. 또한 네르프는 기존 로봇물의 ‘과학 연구 소’ 모델에서 탈피하여 과학과 군사가 노골적으로 결합한 형태를 띠는데, 이는 걸프전 이후 변화된 국제 질서와 패권적 욕망을 반영한다. 마지막으로 네르프는 인류 통합을 꾀하는 ‘제레’와 개인적 욕망을 우선시하는 ‘이카리 겐도’ 사이의 갈등을 통해, 거대 서사 와 사적 욕망 사이에서 길을 잃은 일본 현대 정치의 행방불명을 상징적으로 보여준다. 이 글은 《신세기 에반게리온》 속 ‘네르프(NERV)’에 초점을 맞춤으로써 등장인물의 내면만을 대상으로 삼는 기존의 비평을 지양하고, 작품 전체와 시대와의 관계성 속에서 이 작품이 가지고 있는 문학적 가치를 드러낼 것으로 기대된다.

In this essay, I examine the sociopolitical landscape of 1990s Japan through the lens of ‘NERV’ in the 1995 anime series Neon Genesis Evangelion. Instead of interpreting the series as a postmodern shift from grand to personal narratives, this study demonstrates how NERV embodies the ‘state of emergency’ and the underlying fractures within postwar democracy of Japan. In a world where the conventional military of the UN has collapsed, NERV operates as an extralegal entity. Based on a latent ‘possibility of war’, NERV echoes the societal anxieties fueled by the Kobe earthquake and the Aum Shinrikyō attacks. Departing from the traditional ‘research institute’ model that is typical of earlier robot anime, I explicitly integrate science with military power to reflect the new international order and hegemonic shifts following the Gulf War. In the conflict between the pursuit of human unification of SEELE and the personal ambitions of Gendō Ikari, we note a symbolic representation of the erosion of contemporary politics that is trapped between grand narratives and private desires. By centering the analysis on NERV, this essay transcends conventional character-driven interpretations and illuminates the thematic significance of NERV within its specific historical context.

9

8,200원

본 논문은 서경식의 재일조선인으로서의 자기인식이 타자인식으로 확장되는 과정을, 그가 재일조선인이라는 ‘out of joint’라는 위치에서 마주한 팔레스타인 및 홀로코스트와 의 접점을 통해 살펴본다. 이는 아시아 유민이자 식민주의 피해자로서의 자기인식이 어떻게 타자인식으로 확장될 수 있는지를 질문하기 위한 주제다. 첫째, 서경식이 갓산 카나파니의 소설을 통해 ‘조국’의 인식과 피식민 난민의 ‘원형(그 가 나다)’을 획득하고 이를 확장–심화시키는 과정에 주목한다. 서경식은 ‘그가 나다’라는 인식과 확장을 통해 다층적 시공간의 피식민 난민과 재일조선인의 연결을 모색하는 동시 에, 재일조선인 내부의 중층성(계급, 국적, 세대 등)을 인식한다. 둘째, 서경식의 ‘out of joint’된 위치가 팔레스타인과의 마주침 속에서 ‘반난민’의 사유로, 베트남 난민과의 마주침 속에서 ‘반국민’의 사유로 전개되는 과정을 살펴본다. 또한 ‘반’이란 사유가, 한일 양쪽 자유주의 지식인의 무정치성을 비판할 수 있는 위치로 구축되는 과정을 부각시킨다. 셋째, 팔레스타인–재일조선인–홀로코스트의 접점을 서경식의 언어관과 정체성에 초점 을 맞춰 살펴본다. 이때 서경식의 디아스포라론이 또 하나의 보편을 향해가는 것이 아니 라, 오히려 비가시화된 존재들에 대한 깊은 천착임에 주목하고, 결론에서는 이러한 서경 식의 사유가 어떤 현재적 의미와 한계를 지니는지 규명했다. 서경식의 팔레스타인–재일조선인–홀로코스트의 연결을 통하여, 아시아 유민 사이/내 부의 연대의 토대를 질문하는 본 논문은, 팔레스타인에 대한 이스라엘 국가의 제노사이 드와 정착식민주의가 심화되는 현재, 피해 민족이 가해 민족으로 변화하지 않을 수 있는 성찰적 아시안 디아스포라론을 모색하고자 했다.

In this paper, I explore the interface between self-awareness and the perception of others through the 'out of joint' position of Zainichi Korean Kyung-Sik Suh and his encounter with the narratives of Palestinian and Holocaust. By analyzing the perspective of Kyung-Sik Suh, I observe the progression of imbibing the 'original form (He is me)' of the colonized refugees, its expansion, and intensification through the novel of Ghassan Kanafani (Men in the Sun). In this process, a liberal intellectual belonging to both Korea and Japan develops a sharp critical viewpoint that is framed as the concept of a ‘Half-Refugee’ through an ‘Out of Joint’ position influenced by a narrative on Palestinians. This viewpoint progressively develops into the concept of a ‘Half-Citizen’ through an encounter with a Vietnamese refugee. Finally, in a critique of camp and holocaust Kyung-Sik Suh pursues the idea of generality through the diaspora theory by posing a fundamental question about ‘Human Beings’. In this paper, I examine how an Asian refugee's self-awareness as a victim of colonialism helps to establish a connection with Palestinians subjected to settler colonialism by Israel and with Israeli jews traumatized by the history of genocide.

10

한일 공해(병)문학의 접속과 연대에 관한 고찰

이지형

한국일본학회 일본학보 제146권 2026.02 pp.207-230

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

본 논문은 한국과 일본의 공해(병)문학의 접속과 연대를 주제로 고찰하였다. 한일 공해(병)문학의 연대기적, 횡단적 고찰을 통해 문학은 환경오염에 의한 손상과 파괴의 과정을 어떻게 기억・기록하고 있는지, 문학은 불가분 관계에 있는 양국의 공해만큼이나 서로 접속되어 있는지, 문학의 내부와 외부에서 질곡과 긴장 관계를 타파할 연대는 실천되고 있는지를 살폈다. 일제 강점기 소설 한설야 『과도기』(1929)는 흥남질소와 신일본질소를 매개로 이시무레 미치코 소설 『고해정토』(1969)와 접속된다. 미나마타병을 소재로 한 일본의 대표적 공해병 소설 『고해정토』와 비견될 만한 한국 문학은 김원일의 소설이며, 특히 『도요새에 관한 명상』(1979)에서는 미나마타병이 반복적으로 소환된다. 한편 일본의 이타이이타이병 소설은 그 존재감이 약한 데 비해, 한국의 공해병 소설에서 이타이이타이병의 비중이 높다는 것은 흥미롭다. 이는 온산병 등 한국의 공해 문제에서 이타이이타이병 발병 물질인 카드뮴이 제련소를 통해 유출된 피해 사례가 많은 것과 무관하지 않아 보인다. 한일 공해(병) 소설에서는 공해병 당사자와 비당사자들 간의 연대 사례가 확인된다. 특히 『고해정토』 3부(1974)와 김원일 『히로시마의 불꽃』(2000)에서 각각 도쿄와 서울의 최중심지를 피해 당사자와 대학생, 시민이 함께 점거하는 행위는 자신들이 배제된 공간의 의미를 탈각시켜 재영토화하는 실천으로 평가할 수 있다. 비록 김종성 『불의 땅』 3부작(2022~24)에서 보듯, 공해(병) 운동의 현실은 여전히 엄혹하지만, 고통과 증언을 텍스트화한 문학이 연대의 매개가 됨을 확인하는 것은 의미 있다. 이는 피해자 당사자 말하기를 통한 공해(병)문학의 출현이 더욱 기다려지는 이유이기도 하다.

Using a chronological perspective, I explore transnational solidarity and the interconnectedness of Korean and Japanese pollution (disease) literature. By analyzing how these literary traditions document environmental destruction, my research evaluates whether these narratives reflect the inseparable nature of the shared industrial histories of the two nations. I identified a foundational link between Han Seol-ya’s Transitional Period (1929) and Ishimure Michiko’s Paradise in the Sea of Sorrow (1969), which is mediated by the corporate presence of Nippon Chisso and its colonial subsidiary, Hungnam Nitrogen Fertilizer. Although Minamata disease serves as a shared symbolic benchmark in Ishimure’s work and the fiction of the Korean author Kim Won-il, Itai-itai disease is associated with a notable divergence in Japanese and Korean literature. Unlike in Japanese literature, Itai-itai disease figures prominently in Korean fiction due to domestic cadmium poisoning cases like Onsan disease. Beyond documentation, these texts also investigate the ‘practices of solidarity’ among victims, students, and citizens. The joint occupation of urban centers—Tokyo in Ishimure’s the third volume of Paradise in the Sea of Sorrow (1974) and Seoul in Kim Won-il’s Flames of Hiroshima (2000)—is analyzed as ‘reterritorialization’. Marginalized groups reclaim exclusionary spaces as sites of resistance. My study concludes that literature functions as a vital medium for solidarity by textualizing suffering. Just as recent works like Kim Jong-seong’s Land of Fire trilogy (2022-24) depict harsh realities, literature emphasizes the necessity for future narratives that are grounded in the authentic voices of victims to overcome structural environmental constraints.

11

『고지키(古事記)』에 나타난 ‘미오야(御祖)’ 고찰

조유미

한국일본학회 일본학보 제146권 2026.02 pp.231-249

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

본 논문은 『고지키(古事記)』에 나타나는 ‘미오야(御祖)’라는 호칭에 주목하여 이 용어가 어떠한 맥락에서 사용되는지를 고찰하는 것이다. 『고지키』는 신대(神代)의 신화와 인대(人代)의 왕권 기사 속에서 ‘어머니’를 단일한 호칭으로 표기하지 않고 ‘오모(母)’, ‘미오야(御祖)’ 등의 용어를 사용하고 있다. 『고지키』에 보이는 ‘미오야(御祖)’는 모두 모친(母親)을 뜻한다는 모토오리 노리나가(本居宣長)의 견해를 바탕으로 이 용어가 생물학적 의미의 모친을 지칭하는 표현에 그치는지 혹은 보다 확장된 상징성을 지니는 개념인지를 확인하고자 하였다. 특히 동일한 전승 안에 ‘오모(母)’, ‘미오야(御祖)’ 등의 용어가 섞여서 등장하는 경우 이를 모두 ‘어머니’로 해석할 수 있는지 검토할 필요가 있다. 호칭을 나누어 표기한 것이라면 『고지키』의 필자, 나아가 고대 일본 사회가 어머니라는 존재를 어떠한 방식으로 인식하고 서술했는지를 확인할 수 있는 핵심 용어라 할 수 있을 것이다. 이를 위해 본 논문은 『고지키』에 등장하는 ‘미오야(御祖)’의 용례를 정리하고 신대의 신화와 인대 기사에서 ‘미오야(御祖)’가 쓰인 주요 전승을 대상으로 해당 호칭이 쓰인 서술적 특징을 분석한다. 이러한 분석을 통해 『고지키』 편찬자가 ‘미오야(御祖)’라는 용어를 통해 어머니를 어떠한 존재로 표상하고자 했는지 나아가 어머니라는 개념이 고대 일본의 신화적 세계관 속에서 어떠한 위상을 차지했는지를 밝히고자 한다. 따라서 본 연구는 『고지키』의 ‘미오야(御祖)’라는 용어 분석을 통해 ‘어머니’를 칭하는 친족 호칭 연구의 차원에 그치지 않고 ‘어머니’에 대한 고대의 인식과 그 신화적 함의를 규명하는 데 의의를 둔다.

In the current study, I examine the term mioya (御祖) in the Japanese text Kojiki (古事記) by focusing on the contexts in which it is used and the meanings it conveys. Unlike a single, unified designation, multiple terms for “mother,” such as omo (母), miomo (御母), and mioya (御祖) are used in the mythological narratives of the Age of the Gods and the royal accounts of the Age of Humans within the Kojiki. Although Motoori Norinaga argues that all the instances of mioya refer to the mother, my study attempts to understand if the term denotes the biological mother alone or if it carries broad symbolic implications. I paid special attention to cases in which omo and mioya appear together within the same narrative because this suggests a deliberate distinction in usage. By organizing all the instances of mioya in the Kojiki and analyzing the appearance of the term in key mythological and historical episodes, I explore the narrative characteristics associated with its usage. Through this approach, my study seeks to explain how the compilers of the Kojiki conceptualized and represented motherhood. My study also seeks to elaborate on the position of the maternal figure within the mythological worldview of ancient Japan.

12

変容する立山信仰 -古代・中世文芸を中心に-

韓正美

한국일본학회 일본학보 제146권 2026.02 pp.251-267

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

본고는 고대에서 중세에 걸쳐 성립된 다테야마(立山)와 관련된 주요 문예 텍스트를 다루고 그 안에 나타난 다테야마 신앙을 해명하여 그것이 통시적으로 어떻게 변용해가는지에 관하여 구체적으로 고찰한 것이다. 고대 문예에서 다테야마는 『만요슈』에서는 사계절 내내 눈이 쌓인 깊은 산이면서도 신(神)의 산으로 여겨졌다. 또한 『쓰쓰미추나곤 모노가타리(堤中納言物語)』, 『료진히쇼(梁塵秘抄)』에서 다테야마는 하쿠산(白山)과 함께 수행의 영지(霊地) 중 하나로 꼽힌다. 또한 『혼초홋케겐키(本朝法華験記)』나 『곤자쿠모노가타리슈(今昔物語集)』에서 다테야마는 지옥의 산으로 경외시되거나 망자와 재회할 수 있는 장소로 등장하기도 하는데 법화신앙이나 지장보살 신앙에 의한 구원담으로 이어진다. 중세 문예 『이로하지루이쇼(伊呂波字類抄)』, 『루이주키겐쇼(類聚既験抄)』에서는 다테야마 창시자를 이끄는 곰이 아미타불의 화신으로 기록되어 있으며, 남북조시대에 성립된 『신토슈(神道集)』에서는 다테야마의 본지(本地)가 아미타불로 기록되어 있다. 그리고 『헤이케 모노가타리(平家物語)』에서 다테야마는 수행 도장(道場)의 하나로 묘사되어 있다. 또한, 요쿄쿠(謡曲) 『우토우(善知鳥)』에서 다테야마는 지옥으로 묘사되어 있으면서도 기근에 더해 전국 각지에서 전란이 격렬해지는 시대에 다테야마 지옥을 보고도 두려워하지 않는 사람들의 마음이 귀신보다 더 무섭다고 기술되어 있어서 현세 지옥을 강조하기 위한 대상이 된다. 즉, 눈 덮인 산, 신의 산으로 여겨졌던 다테야마는 수행의 영지, 지옥과 현세 지옥을 강조하기 위한 대상으로 변용되어 가는 모습을 엿볼 수 있는데, 이러한 변용 양상을 통하여 산중 지옥 등 일본인의 타계관뿐만 아니라 현실의 고통으로부터의 구원 문제까지 고대・중세 문화사를 추적하는 데 중요한 지점을 시사한다.

The purpose of this paper is to examine the aspects of transformation of the beliefs in Tateyama(立山) focusing on the Literary Arts in ancient and medieval Japan. In ancient literature, Tateyama was regarded as a divine mountain, even though it was a mountain with deep snow that fell all year round in Manyoshu. In Tsutsumi Chunagon Monogatari and Ryojin Hisho, Tateyama was mentioned as one of the sacred places for ascetic practices along with Hakusan. In Honcho Hokke Genki and Konjaku Monogatari-shu, Tateyama was awe-inspiring as a mountain of hell, or as a place where the deceased could be reunited with their deceased relatives, and the story concludes with salvation through Hokke and Jizo worship. In medieval literature, Irohaji-Ruisho and Ruiju-Kigensho describes a bear guiding the founder of Tateyama as an incarnation of Amida Nyorai, and Sintoshu established in the Nanbokucho period describes Tateyama as the Honji(true form of a Buddha) of Amida Nyorai. In the Tale of the Heike, Tateyama was depicted as one of the places for ascetic practices. Furthermore, in Utou, Tateyama, though recognized as a hell, was an object to emphasize the hell of this world, as it is said that the hearts of people who do not fear even after seeing the Tateyama hell are more terrifying than those of demons and gods at a time when wars were becoming more violent throughout Japan, in addition to famine.

13

7,200원

본 연구는 데즈카 오사무의 “봉인”된 만화 「긴 땅굴(ながい窖)」을 중심으로, 전후 일본 사회에서 성공한 귀화조선인/경제인이 겪는 실존적 딜레마와 ‘비저항의 수행성’을 고찰 하였다. 재일경제인은 한국 사회 내 ‘성공 신화’ 혹은 ‘민족적 배신자’라는 이분법 속에 놓여 있었으나, 그들의 내면적 트라우마와 정체성 갈등은 지배적 담론에 가려져 왔다. 이에 본 연구는 이 만화가 보여주는 재일경제인의 이중소외와 고뇌를 ‘소문자 역사(minor history)’의 기록으로서 입증하고자 한다. 이를 위해 먼저 작중 반복되는 ‘땅굴’이 기후현 미즈나미시 토카리산(戸狩山)의 조선 인 강제연행 현장을 실증적으로 재현한 것임을 밝힌다. ‘땅굴’은 주인공 조/모리야마에게 ‘비국민’적 자의식을 재생산하는 트라우마의 공간인 동시에 은밀한 ‘에스닉 네트워크’의 거점이라는 양가성을 지닌다. 다음으로는 이러한 물리적 장소성이 내면의 ‘비저항의 수 행성’으로 치환되는 과정을 분석한다. ‘경제인’이라는 사회적 지위는 역설적으로 ‘조선’ 이라는 정체성을 파멸의 리스크로 규정하며, 주인공이 자식의 죽음과 실존적 고통마저 외면하게 하는 비극적 소외를 야기한다. 여기서 그가 보여주는 침묵과 순응은 단순한 굴복이 아니라, 일본인으로 ‘패싱(Passing)’하기 위해 자신의 에스닉한 자의식을 스스로 봉인하는 처절한 생존 전략임을 논증한다. 본 연구는 학계에서 누락되었던 텍스트를 통해 경계의 틈새에서 저항 의지마저 소거해 야 했던 이들의 ‘침묵의 수행적 고통’을 가시화한다. 이러한 발견은 오늘날 여전히 경계 위에 서 있는 ‘재일(在日)’ 담론을 다층적으로 확장하는 계기가 될 것이다.

With a focus on Osamu Tezuka’s ‘sealed’ manga Nagai Ana (The Long Pit), I examine the existential dilemma and the ‘performativity of non-resistance’ of successful naturalized Korean businessmen (Zainichi) in post-war Japan. Obscured by dominant discourses and to substantiate their anguish as a record of ‘minor history’, my study first establishes that the ‘pit’ in the text is an empirical representation of the forced mobilization site at Tokariyama, Gifu Prefecture. There is an ambivalence to the word ‘pit’ that functions as both a traumatic space that instils a ‘non-national’ self-consciousness in the protagonist, Cho/Moriyama, and a base for a secret ethnic network. Furthermore, I analyze the process by which this sense of place is translated into an internal ‘performativity of non-resistance’. The text argues that the protagonist chooses to ‘pose’ as Japanese as a desperate survival strategy. There is a tragic alienation in which he defines his ‘Korean’ identity as a risk for ruin while maintaining his economic status and goes to the extent of ignoring the death of his child. By examining a previously overlooked academic text, I visualize the ‘performative pain of silence’ of those who had to erase their will to resist for the sake of survival in the gaps of boundaries. The findings of my study could serve as a catalyst to multi-dimensionally expand the discourse on ‘Zainichi’ who still stand on the boundaries today.

14

5,100원

본 논문은 일본에서 2025년 제정・시행된 「인공지능 관련 기술의 연구개발 및 활용의 추진에 관한 법률」(이하 일본 AI법)을 대상으로, 그 제정 배경과 이론적 기반, 입법 추진 과정 및 법률의 주요 내용을 체계적으로 분석하는 것을 목적으로 한다. 최근 인공지능 기술의 급속한 발전은 산업 경쟁력 제고와 사회 문제 해결이라는 긍정적 효과를 창출하는 동시에, 개인정보 침해, 알고리즘 편향, 책임 귀속의 불명확성 등 새로운 법적・윤리적 쟁점을 야기하고 있다. 이러한 상황에서 각국은 AI에 대한 규범적 대응을 모색하고 있으며, 일본은 규제 중심 모델과는 다른 경로를 선택하였다. 일본 AI법은 AI에 대한 직접적・강행적 규제를 도입하기보다는, 연구개발과 활용을 촉진하기 위한 국가 전략과 거버넌스 체계를 법률 차원에서 정비하는 데 초점을 맞춘 기본법적 성격의 법률이다. 본 논문은 먼저 AI 법제 대응의 필요성과 국제적 규제 모델을 검토하고, 기술 진흥과 기본권 보호 간의 긴장 관계라는 이론적 틀 속에서 일본 AI법의 정책적 위치를 정립한다. 이어서 AI제도연구회의 논의, 중간보고의 내용, 국회 심의 과정 등을 분석함으로써 일본 정부가 왜 규제 최소화와 정책 조정 중심의 입법 방식을 선택하였는지를 규명한다. 본 연구는 일본 AI법 제정 과정 분석을 통해 국제 AI 규범 논의 및 한국을 포함한 동아시아 국가들의 AI 관련 법제 설계에 시사점을 제시하고자 한다.

In this paper, I systematically analyze the background, theoretical basis, legislative process, and the main contents of the law targeting the ’Act on Promotion of Research and Development and Utilization of Artificial Intelligence-Related Technologies’ (hereafter referred to as the Japan Artificial Intelligence Act]. This act was enacted and implemented in Japan in 2025. The rapid development of artificial intelligence technologies in recent years has created positive effects that enhance industrial competitiveness and solve social problems. However, it raises new legal and ethical issues, such as personal information infringement, algorithm bias, and unclear attribution of responsibility. In such circumstances, countries are seeking a normative response to AI. Japan is choosing a different path from the regulatory-centered model. Instead of introducing direct and enforcement regulations on AI , Japan’s AI law is a fundamental law focused on reorganizing national strategies and governance systems to promote research and development (R&D) and on its utilization at the legal level. In this paper, I first examine the necessity of responding to AI legislation and the international regulatory model. I then establish the policy position of the AI law of Japan within the theoretical framework of the tension between technology promotion and basic rights protection.

15

4,600원

본고의 목적은 1970–80년대 한국 사회에서 수용된 일본 애니메이션 텍스트를 통해 타자로서의 ‘제국 일본’이 어떠한 방식으로 담론화되고 소비되었는지 고찰하는 것이다. 해방 이후 한국 사회에서 일본 대중문화는 역사적 특수성으로 인해 금지의 대상이면서도 지속적으로 국경을 넘나드는 월경의 작동이 공존해 왔다. 본고는 이러한 사회적 맥락에 주목하여, 당시 큰 인기를 끌었던 ‘우주소년 아톰’, ‘마징가Z’, ‘날으는 전함 V호’를 분석 의 대상으로 삼았다. 연구 방법론으로는 롤랑 바르트의 기호학적 신화 분석을 활용하였 다. 그 결과, 애니메이션 텍스트의 표면적 기표인 ‘첨단 과학기술’과 ‘평화 수호’의 메시지 이면에는, 패전의 상처를 망각하고 ‘강한 일본’의 아이덴티티를 재구축하려는 제국주의 적 기의가 잠재되어 있음을 확인하였다. 특히 아톰의 ‘기술력’은 전쟁의 공포를 평화적 기술력의 신화로 치환하며, ‘마징가Z’와 ‘날으는 전함 V호’는 강력한 군사력을 평화의 수호자로 치환함으로써 과거 제국주의의 사상을 소프트한 문화적 이미지로 재생산한다. 이러한 기호 체계는 한국의 수용자들에게 일본의 경제적/기술적 우월성을 무비판적으로 수용하게 만드는 이데올로기적 장치로 작동하였다. 결론적으로 대중문화 내의 ‘제국 일 본’ 담론은 제국주의의 노출이 아닌, 정제된 문화적 기호를 통한 ‘프티 내셔널리즘’의 형태로 대중의 일상에 침투하였다. 본 연구는 인공지능 시대를 맞이한 오늘날에도 대중 문화 텍스트 이면에 잠재된 담론이 우리의 인식 체계에 어떠한 영향을 미치는지 비판적 으로 고찰한 점에서 학술적 의의를 갖는다고 생각된다.

The purpose of this study is to examine how “Imperial Japan,” as an Other, was discursively constructed and consumed through Japanese animation texts received in South Korean society during the 1970s and 1980s. In post-liberation Korea, Japanese popular culture existed within a historically specific condition in which it was simultaneously prohibited and continuously circulated through transgressive cross-border flows. Paying close attention to this social context, this study analyzes Astro Boy, Mazinger Z, and Space Battleship V, which enjoyed significant popularity in Korea during that period. Methodologically, the study employs Roland Barthes’s semiotic analysis of myth. The findings reveal that beneath the surface signifiers of “advanced science and technology” and “the protection of peace,” animation texts contain latent imperialistic signifieds aimed at forgetting the trauma of defeat and reconstructing the identity of a “strong Japan.” In particular, the technological prowess embodied by Astro Boy transforms the fear of war into a myth of peaceful technological progress, while Mazinger Z and Space Battleship V recast powerful military force as a guardian of peace, thereby reproducing past imperialist ideology in the form of softened cultural imagery. These semiotic structures functioned as ideological apparatuses that led Korean audiences to uncritically internalize Japan’s economic and technological superiority. In conclusion, the discourse of “Imperial Japan” within popular culture did not manifest through explicit imperialist representations, but rather infiltrated everyday life in the form of a refined “petit nationalism” mediated by cultural signs. This study holds academic significance in that it critically examines how latent discourses embedded in popular cultural texts continue to shape our perceptual frameworks even in the contemporary age of artificial intelligence.

16

6,400원

마당극은 관중의 참여와 동시대 사회의 문제를 집단적으로 공유하는 한국의 연희 양식이다. 이러한 형식은 일본 사회에서 재일디아스포라의 경험을 표현하는 문화 실천으 로 전개되어 왔다. 본고는 오사카에서 재일디아스포라 마당극의 형성과 전개를 이끈 ‘마당극의 모임(현:민족문화패마당)’의 활동을 중심으로 일본 내 실천과 1993년 북미주 순회공연을 함께 고찰하였다. 특히 북미주 순회공연에서 공연된 <우리 선생님>을 사례 로 삼아, 주제・서사・관중과의 소통이라는 세 가지 측면에서 탈/재영토화의 양상을 분석 하였다. 마당극 <우리 선생님>은 재일디아스포라의 민족학급이라는 특정한 맥락에서 출발한 작품이지만, 북미주 순회공연 속에서 그 의미가 끊임없이 재구성되었다. 민족학급이라는 주제는 일본이라는 제도적 환경에서 탈영토화되어 언어와 정체성의 결핍을 경험하는 코리안 디아스포라 2・3세의 문제로 확장되었다. 서사는 의례와 역사, 그리고 ‘나의 이야 기’를 통해 디아스포라의 기억과 현재를 연결하는 장으로 재영토화되었다. 나아가 관중 과의 소통에서는 마당극의 특성을 활용하여 <우리 선생님>을 디아스포라의 경험을 공유 하여 현재화하는 실천으로 만들었다. 이는 마당극 <우리 선생님>이 본국과 거주국이라는 경계를 자유로이 넘나들며 디아스포라 간 문화적 연대를 가시화하는 작품이라고 할 수 있다. 이러한 분석을 통해 본 연구는 마당극이 특정 지역 공동체의 표현 형식을 넘어, 경계를 넘어 탈/재영토화가 되어 디아스포라적 문화 실천으로 기능했음을 확인할 수 있다.

Madanggeuk, a Korean performative tradition, is characterized by audience participation and the collective sharing of contemporary social issues. In Japan, Madanggeuk developed as a cultural practice that articulated the experiences of the Zainichi diaspora. In this study, I examine the activities of Madanggeuk no Moim (Minjok Munhwa Pae Madang), the group that led to the formation of the Zainichi diaspora madanggeuk in Osaka. I focus on its domestic practices and its 1993 North American tour. Using the case study of ‘Our Teachers’, I analyze the processes of deterritorialization and reterritorialization with respect to theme, narrative, and audience engagement. ‘Our Teachers’ traversed boundaries between homeland and the host society, fostering visible cultural solidarity across diasporic communities. By positioning this performance within a transnational framework, I demonstrate that madanggeuk traverses cultural and geographic contexts to function as a practice that reorganizes and rearticulates diasporic experiences and memories. Through this study, I argue that madanggeuk functions not merely as a local form of expression but as a transnational diasporic cultural practice shaped by ongoing processes of deterritorialization and reterritorialization.

17

5,800원

남중국해를 둘러싼 영유권 갈등이 동남아시아의 핵심 안보 현안으로 고착화된 가운데, 필리핀과 베트남 등 연안국들은 중국의 일방적인 해양 관할권 주장에 대해 전략적 대응 수위를 높여가고 있다. 특히 마르코스 주니어 행정부 출범 이후 필리핀은 전통적인 대미 동맹을 복원・강화하는 동시에 미・일・필 3자 안보 협력 체계를 공고히 함으로써, 동아시아 해상 세력도에 중요한 변곡점을 제시하고 있다. 유의할 부분은 대미 비판적 기조와 친중 노선이 뚜렷했던 두테르테 재임기에도 일본과 필리핀의 안보 협력은 단절되지 않고 오히려 비약적인 질적 심화를 이루었다는 사실이다. 반미・친중 성향이었던 두테르테와 반중・친미 성향의 아베 신조 총리가 긴밀한 안보 협력 강화를 이룬 모습은 역설적이지만, 서로는 오히려 상호보완적인 전략적 파트너십을 일구 는데 성공하였다. 본 연구는 어떤 핵심 변수가 이를 가능하게 하였는가를 밝히며, 이를 위해 일본과 필리핀 사이의 전략적 파트너십의 발전에 대한 통시적 분석을 수반한다. 분석 결과, 내정 문제로 촉발된 대미 관계의 경색 국면에서 중국과의 분쟁에 대비해 내적 균형을 확보하려던 필리핀의 전략적 수요와, 중국 견제 및 해양국가들과의 연대 확장을 통해 역내 영향력을 투사하려던 일본의 지역 전략이 상호 교차하며 협력의 기제 가 작동했음을 밝힌다. 또한 이를 통해 동아시아 안보 지형의 가변성 속에서 바퀴살 (spoke) 간 제휴가 지니는 주체적인 발전 형태와 일본 지역 전략의 미래를 새롭게 조명하고자 한다.

Territorial disputes in the South China Sea have become entrenched as a core security challenge in Southeast Asia. Littoral states, such as the Philippines and Vietnam, are elevating their strategic countermeasures against China’s unilateral maritime jurisdictional claims. Since the inauguration of the Marcos Jr. administration, the Philippines has been presenting itself as a pivotal inflection point in East Asian maritime power dynamics. Besides revitalizing and strengthening its traditional alliance with the United States, it is simultaneously solidifying the U.S.-Japan-Philippines trilateral security architecture. However, it is imperative to note that even during the Duterte presidency—characterized by an anti-U.S. stance and a pro-China foreign policy—there was a profound, qualitative entrenchment rather than a fracture in the security cooperation between Japan and the Philippines. Despite the paradox of the anti-U.S., pro-China President Duterte and the pro-U.S., anti-China Prime Minister Shinzo Abe, the two nations succeeded in forging a mutually complementary strategic partnership. In this study, I identify the core variables that facilitated this phenomenon with a diachronic analysis of the development of the strategic partnership between Japan and the Philippines. The findings reveal an active collaborative mechanism with the intersection of two strategic imperatives. The first is the demand of the Philippines for ‘internal balancing’ to prepare for disputes with China amidst strained relations with the U.S., which is triggered by domestic issues. The second imperative is the regional strategy of Japan that aims to project influence and expand solidarity with maritime nations to contain China. Ultimately, my research seeks to provide a new perspective on the autonomous evolution of “spoke-to-spoke” alignments within the volatility of the East Asian security landscape. This study also analyzes the future trajectory of the regional strategy of Japan.

18

5,200원

일본의 역사에서 전례 없는 서적 출판의 전성기를 맞이한 근세 에도 시대는 일부의 특권 계층이 독점하고 있던 서적이 영리를 추구하는 출판 상인인 혼야(本屋)의 손에서 상품화되기 시작한 시기였다. 당시 사회에서는 수입된 서적을 저본으로 하는 화각본(和刻本) 출판 또한 성행하였는데 그 상당수는 혼야의 주도하에 간행되었다. 당시 출간된 『사림광기(事林廣記)』의 화각본은 현존하는 판본 가운데 비교적 초기의 내용을 담고 있다는 점에서 주목받아 왔으나, 본고는 『사림광기』의 화각본이 출판되었다는 사실 그 자체에 초점을 맞춰 이를 근세 일본의 서적 출판의 핵심 주체인 혼야의 관점에서 분석했다. 17세기 후반 『사림광기』 화각본의 출판은 기존의 혼야가 직면하고 있던 위기를 배경으로 등장했다. 당시 교토의 혼야 사이에서 유교 서적 및 고전의 화각본 출판을 둘러싼 소모적 경쟁은 가열되어 갔고, 이는 자연히 그들이 취급하던 학문 서적의 판매 부진으로 이어졌다. 동시에 서민 대상의 오락서 및 실용서를 펴내며 그 세를 늘려나가고 있던 신흥 혼야의 위협이 존재했다. 이와 같은 상황 속에서 유・불서를 전문으로 취급하던 교토의 혼야는 상품 가치를 지닌 텍스트로서 『사림광기』를 발굴하여 이를 새로이 출판하고 있었던 것으로 보인다. 즉, 『사림광기』 화각본의 출판은 당시 학문서를 전문으로 취급하던 교토의 전통적인 혼야가 직면한 구조적 위기에의 대응이자, 생활 백과가 유행하고 있던 출판 시장의 흐름을 의식한 시장 적응 전략이라 평가할 수 있다.

The early modern Edo period was a turning point in which books—previously monopolized by privileged elites—began to be commodified by honya (booksellers-publishers). The publication of Japanese-printed editions of imported Chinese texts (wakokubon) also thrived in this period. The honya published a substantial portion of these works. With a primary focus on the honya in the late seventeenth century, I examine the publication of a Japanese-printed edition of the encyclopedia Jirinkōki (事林廣記; Chin. Shilin guangji). This edition has often been valued because it has preserved relatively early textual content. In the current article, I focus on the socioeconomic events that influenced its publication. The publication of the Japanese edition of Jirinkōki in 1699 occurred at a time when the established Kyoto honya faced crises, such as intense competition to publish Confucian texts and classical works as well as the rise of new publishers in the book market. Under these circumstances, the honya identified Jirinkōki as a marketable text and chose to publish it. The honya responded to contemporary trends that favored encyclopedias and practical books. Thus, the late seventeenth-century publication of the Japanese edition of Jirinkōki represents a publishing venture in which the honya invested both capital and labor to overcome an existential crisis.

19

日本學報 편집 및 심사에 관한 규정 외

한국일본학회

한국일본학회 일본학보 제146권 2026.02 pp.399-422

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

 
페이지 저장