2026 (19)
2025 (64)
2024 (69)
2023 (44)
2022 (70)
2021 (59)
2020 (57)
2019 (65)
2018 (61)
2017 (69)
2016 (64)
2015 (73)
2014 (117)
2013 (84)
2012 (96)
2011 (82)
2010 (95)
2009 (89)
2008 (123)
2007 (107)
2006 (115)
2005 (136)
2004 (178)
2003 (136)
2002 (136)
2001 (119)
2000 (84)
1999 (64)
1998 (49)
1997 (50)
1996 (48)
1995 (33)
1994 (41)
1993 (33)
1992 (34)
1991 (27)
1990 (25)
1989 (26)
1988 (26)
1987 (24)
1986 (23)
1985 (23)
1984 (28)
1983 (12)
1982 (13)
1981 (16)
1980 (14)
1979 (9)
1978 (10)
1977 (9)
1976 (10)
1975 (6)
1974 (7)
1973 (6)
5,700원
이 논문은 상대적으로 빈번하게 언급되는 보수 및 우경화 논의와 달리, 리버럴리 즘 및 리버럴을 포괄한 자유주의적인 것을 통해 일본의 헌법을 중심으로 한 내계성 (국내)과 외교안보 정책과 연관된 외계성(국제)을 검토한다. 첫째, 일본에서도 경제 적 차원을 둘러싼 리버럴 논쟁은 없지 않지만, 보수 정당도 리버럴을 중시한다. 일 본의 특수성은 정치적 차원에 있으며, 일본국헌법 9조가 그 중심이다. 역사적으로 개헌을 둘러싼 논쟁은 있었으나, 탈냉전기 이후 호헌은 혁신에서 리버럴 세력의 논 리로 정착되었다. 다만, 원래 국가의 헌법에는 민주주의와 입헌주의의 길항관계가 있는데, 자유주의적인 것은 그 두 사상에 대해서도 작동되고 있다. 일본의 헌법이 개정된다면, 헌법에 내재되어 있는 자유주의적인 것이 쟁점이 된다. 둘째, 패전 이후 일본의 외교안보 차원에서는 선행적으로 헌법이 국가형태를 결정한 후, 주권회복과 동시에 미일동맹이 발동되었다. 이는 현실주의적 논리를 제공했으나, 한편으로 국제 연합헌장이나 샌프란시스코평화조약에 규정되었듯이 일본에는 다분히 자유주의적인 것이 주어졌다. 현재 일본의 외교안보는 미국을 중심으로 한 자유주의 국제질서를 지지하고, 자유주의에 수반되는 가치들을 내세우고 있지만, 여기에는 위협인식이라 는 공통적 가치를 전제하고 있다. 이러한 측면에서 일본을 둘러싼 자유주의적인 것 의 외계성에는 현실주의의 논리가 융합되어 있다. 이는 힘의 논리를 활용할 수도 있 다는 표리일체의 양상을 보여준다.
To identify liberalism in Japan, the current study examined Japan's domestic issues, including the Constitution and international issues centered on foreign affairs and national security. Firstly, the specificity of Japan lies in the political dimension, which is based on Article 9 of the Constitution of Japan. That is, the structure to believe that the protection of the Constitution is liberal, and the amendment of the Constitution is conservative are already established. However, in the original constitution of a country, there is an antagonistic relationship between democracy and constitutionalism, and liberalism is applicable to both ideas. If the Constitution of Japan is amended, the mode of existence of liberalism inherent in the Constitution would be an issue. Secondly, after the defeat in the war, the foreign affairs and national security of Japan accompanied a realistic logic of the USJapan alliance as well as restoration of sovereignty, but they also contained liberalism as stipulated in the Charter of the United Nations or the San Francisco Peace Treaty. Currently, the foreign affairs and national security of Japan also support the liberal international order centered on the United States and assert liberal values, but the logic of realism is fused into the foregoing.
일본의 ‘자유롭고 열린 인도・태평양’(FOIP) 구상하의 ‘한국 패싱’론 분석 ― 일본・한국, 일본・호주, 일본・인도 안보 교류실적 비교 분석을 중심으로 ―
한국일본학회 일본학보 제132권 2022.08 pp.23-44
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
자유 민주주의, 법의 지배, 시장 경제 등의 기본적 가치를 지지하는 ‘자유롭고 열 린 인도 태평양(Free and Open Indo-Pacific: FOIP)’ 개념은 2015년 이후 일본 외교 전 략의 중요한 기준점이 되고 있다. 그러나 일본의 FOIP 구상이 본격화되면서, 한국은 일본과의 안보 협력 대상 순위에서 하락하는 동시에, 한・일은 저조한 안보 협력 실 적을 보여주었다. 이러한 현상은 일본의 ‘한국 패싱’ 론을 불러일으켰다. 그렇다면 이러한 ‘한국 패싱’ 론은 실증가능한 주장인가? 본 논문에서는 위 질문에 대해 일 본・한국, 일본・호주, 일본・인도의 안보 교류를 비교 분석하여 답하고자 한다. 분석 결과로서 본 논문이 제시하고자 하는 바는 첫째, 한국의 협력 대상으로서의 우선순위 하락과 한・일 안보협력 약화 현상은 일본의 FOIP 구상과 직접적으로 연관 된다기보다, 한・일 간 역사 갈등이 원인이며, 이는 FOIP의 ‘가치외교’라는 측면과 맞 물려 정당화되고 있다고 할 수 있다. 둘째, 일본 정부와 국민의 한국에 대한 인식- 한국은 국제법을 준수하지 않는, 인류 보편적 가치를 공유할 수 없는 국가- 라는 인 식은 강화 되고 있으며, 이러한 인식은 앞으로 일본과의 관계 형성에 중요한 변수로 작용할 것으로 보인다. 마지막으로, 다자 교류의 경우 일본의 한국과의 교류실적은 인도 및 호주와 비교해 대등한 정도로 유지되고 있다. 즉 미국을 중심으로하는 다자 협력이 지속되고 있다는 점을 고려할 때 한일 간의 소통과 교류가 심각한 정체상태 라고 보기는 어려우며 향후 탄력성을 가지고 회복될 여지가 있어 보인다.
The concept of Free and Open Indo-Pacific (FOIP), which supports basic values such as liberal democracy, rule of law, and market economy has become an important yardstick in Japan's diplomacy. However, as the Indo-Pacific strategy began in earnest, the relative importance of South Korea as a partner of Japan's security cooperation diminished. This raised a suspicion that Japan engaged intentionally in “Korea passing.” The present study aims to verify this so-called “Korea passing” through comparison of Japan-Australia, Japan-India, and Japan-South Korea military exchanges. From the analysis, we reached to three conclusions. First, the declining importance of South Korea in Japan's security strategy is due more to the history conflicts, rather than linked to Japan's Indo-Pacific strategy. Such decline can be justified by the “value diplomacy” aspect of FOIP. Second, the perception of the Japanese government and the public toward South Korea,-which is South Korea cannot be seen as a nation that shares universal values, will serve as an important factor in the Japan-Korea relationship in the future. Third, from the perspective of multilateral exchange, South Korea is not marginalized. Considering the continuation of multilateral cooperation including the United States, there is a possibility that Japan-South Korea security relations will recover with resilience in the near future.
문재인 정부의 대일 투-트랙(Two-Track) 외교와 한일 관계 ― 한일 관계의 게임 체인저로서 강제동원판결 ―
한국일본학회 일본학보 제132권 2022.08 pp.45-62
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,200원
2017년 5월에 출범한 문재인 정부는 피해자 중심주의를 강조하면서도 과거사 문 제와 미래지향적 협력 사안을 분리 대응하겠다는 대일 투-트랙 기조를 내세웠다. 그 러나 문재인 정부 시기의 한일 관계는 과거사 문제가 경제, 안보 분야로까지 파급되는 복합 위기에 빠지고 말았다. 이에 대해 본고는 2018년 10월 한국 대법원의 강제 동원판결이 한일 관계에서 과거사 문제와 협력 사안에 속하는 경제, 안보 분야 간의 관계를 근본적으로 변화시킴으로써 투-트랙 외교를 불가능하게 만드는 게임 체인저 였다는 시각을 제시한다. 한국 정부의 투트랙 외교는 과거사 문제와 기타 협력 사 안은 분리 대응해야 한다는 규범과 이해관계를 토대로 성립한다. 또한 투-트랙 외교 에는 과거사 문제의 해결에는 국내적 공감대를 형성하기 위한 시간이 필요하기 때 문에 그 동안 대일 외교는 협력 사안을 우선시해야 한다는 발상이 담겨있다. 그러나 강제동원판결은 일본 기업의 자산에 대한 현금화 문제를 발생시킴으로써 현금화의 법적 절차가 완료되기 전까지 해법을 모색해야 하는, 바꿔 말하면 문제 해결을 위한 외교적 시간을 제한한다. 그리고 현금화라는 형태로 일본 기업의 자산을 매각함으로 써 정체성의 영역을 넘어 상호의존의 한일 경제 관계에 직접적인 영향을 가져온다. 한국 대법원의 강제동원판결 이후 한일 양국 간의 투-트랙 기조가 무너지면서 그 결과는 과거사-경제-안보 분야를 넘나드는 한일 간 벼랑 끝 외교였다. 이러한 분석 을 통해 본고는 한국 대법원의 강제동원판결이 갈등 현안인 과거사 문제와 협력 사 안인 경제, 안보 분야 두 개 트랙 간의 관계를 재편하는 구조적 요인이라는 시각을 제시한다.
South Korea-Japan relationship under Moon Jae-in administration ended up in a complex crisis in which historical issues spread to the economic and security fields. Then, why did South Korea-Japan relationship result in a complex crisis despite Moon Jae-in administration's two-track diplomacy with Japan? The present paper proposes the view that the Korean Supreme Court's decision on forced mobilization in October 2018 was a game changer that fundamentally changed the relationship between the historical issue and economic・security issues in the Korea-Japan relationship. The two-track diplomacy was established based on the norms and interest that historical issues and cooperation issue s are dealt with separately. Since it takes a long time to form a domestic consensus on historical issue, cooperation issues should be responded in short term. However, force labor judgment raised the issue of liquidation of assets against Japanese companies, thereby limiting the diplomatic time required to seek a solution before the legal process for liquidation was completed. The fact that the Japanese corporate assets were forcibly executed in the form of cash means that the historical issues went beyond the realm of identity and directly affected interdependent economic relationships. From careful analysis, the current paper proposes the view that the Korean Supreme Court's decision on forced mobilization became a structural factor in restructuring the relationship between the two tracks, namely the historical issue of conflict and the economic and security issues of cooperation.
4,800원
본 연구는 7년 8개월 동안 시행된 아베노믹스 정책으로 인하여 가계, 기업, 정부 의 경제3주체가 어떠한 성과를 도출하였는가에 관하여 분석하였다. 또한 주요 경제 지표 분석과 함께 각 경제주체별 분석을 시행하여 아베노믹스가 목표로 한 정책성 과를 실제로 달성하였는가에 관하여 종합적으로 고찰하였다. 연구결과는 다음과 같다. 우선 가계 측면에서는 실질임금 하락과 소비자물가지수 상승이 발생하였고 이로 인해 아베노믹스가 추구하고자 하였던 가계소비 증가로 인 한 기업 소득 증대가 이루어지지 않았다. 다음으로 기업 측면에서는 양적완화를 실 시한 이후 엔화 약세로 인하여 수출을 위주로 한 대기업의 경우 기업실적이 어느 정도 개선되었으나 상대적으로 수입 및 내수시장에 대한 의존도가 높은 중소기업의 경우 기업실적이 악화되었다. 정부 측면에서는 더욱 심각한 부작용이 드러났다. 세 출 중 국채 상환과 이자 지급을 위한 국채비로 사용되는 비율은 약 1/5을 차지하고 있는 것으로 나타났다. 또한 아베노믹스 시행 이후 국채부채 누적은 매년 지속적으 로 증가되어 재정경직성이 심화되었으며, 정부재정 적자는 더욱 증대되었다. 이로 인해 누적되고 있는 정부부채는 앞으로 미래 세대에게 큰 부담으로 작용될 것으로 예상된다. 코로나 팬데믹 사태로 인하여 세계 각국 정부가 양적완화정책을 시행하게 되면서 양적완화 정책의 실효성에 관한 논의가 활발하게 이루어지고 있다. 일본이 8년에 가 까운 기간 동안 시행한 아베노믹스 경제정책을 분석한 본 연구는 양적완화에 대한 사례 연구로서의 가치는 물론, 향후 도래할 수 있는 세계적인 경제 불황에 선제적으 로 대응할 수 있는 함의를 지니고 있을 것으로 기대된다.
The current study analyzed the results of three economic entities of households, companies, and governments due to the Abenomics policy implemented for 7 years and 8 months. Additionally, analyses of each economic entity and of the major economic indicators were conducted to comprehensively examine whether Abenomics actually achieved the target policy performance. The findings are as follows. Firstly, in terms of households, real wages and a rise in the consumer price index occurred. As a result, corporate income did not increase due to increase in the household consumption that Abenomics wanted to pursue. Secondly, in regard to companies, corporate performance improved to some extent particularly for the large companies that focused on exports due to weak yen; however, for small and medium-sized companies, corporate performance deteriorated. With respect to the government, the ratio used as government bond expenses was found to be about 1/5. Since the implementation of the Abenomics, the accumulation of government bond debt continued to increase every year, thereby deepening fiscal rigidity. Due to COVID-19 pandemic, the governments around the world implemented quantitative easing policies. The current study, which analyzed Japan's Abenomics economic policy, is expected to have a value as a case study for quantitative easing as well as implications to preemptively respond to the global economic recession that may occur in the future.
韓国人日本語学習者による意見表明の発話末の様相 ─ 日本語母語話者との比較から ─
한국일본학회 일본학보 제132권 2022.08 pp.79-97
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,400원
본 연구는 한국인 일본어 학습자가 일본어 모어 화자와 어떻게 의견교환 회화를 구축하고 있는지를 밝히는 것을 목표로 하여, 의견 표명의 발화말에 주목해서 양적 및 질적 분석을 실시하였다. 우선 발화말의 전체 경향으로서는, 자신의 발화를 완화시키는 기능을 갖는 요소나 상대방에게 작용하는 기능을 갖는 요소가 하나의 발화말 당 약 1회 부가되는 것을 알 았다. 완화기능을 갖는 요소에서는 ‘けど’, ‘て’, 작용기능을 갖는 요소에서는 ‘ね’, ‘じゃないですか’의 출현 빈도가 높게 나왔다. 특히 작용 기능을 가지는 요소에서 ‘じゃないですか’나 의문형 등 상대방에게 반응을 요구하는 표현이 사용되는 경향을 보여, ‘よね’를 다용해 상대방과 의견을 공유하려하는 모어 화자와는 다른 것으로 나타났다. 또 모어 화자와 비교했을 때 발화말이 단언형인 비율도 높은 것으로 나타 났다. 그리고 모어 화자와의 대화 예에서는 단언형의 발화말과 요소가 부가된 발화말을 용도에 맞게 사용하며 의견 교환을 성립시키는 모습이 관찰되어, 이러한 방법이 학습 자의 의견교환 회화 참여 전략으로서 유효하다는 것을 알았다. 한편, 상대방에게 강하 게 작용하는 것이 반복됨에 따라 대화가 정체되는 모습도 보였다. 이상의 결과를 토대로 접촉 장면의 의견교환 회화에 대해, 일본어 교육의 입장에서 어떤 접근이 가능한지 고찰하고 지도 상의 제안을 하였다.
Study aimed to clarify how Korean learners of Japanese discuss with native Japanese speakers, and in this regard, both quantitative and qualitative analyses were conducted focusing on utterance final segments. First, as a general trend of utterance final segments, the analysis found that elements with the function to soften speaker's own utterance, such as “kedo” and “te,” and elements with the function to actively engage the receiver, such as “ne” and “ja nai desu ka” were added approximately once per utterance final segment. Comparing the results with those of the native speakers, the expressions to prompt the receiver's response, such as “ja nai desu ka” tended to be used, and a percentage of declarative sentence was higher in the final utterance segments. The conversation samples with native speakers showed that the learners discussed using both utterance final segments of simple declarative sentences and those with added elements. By contrast, strong engagement to the receiver stalled the conversation in some cases. Finally we discussed what kind of approach can be taken from Japanese language education to discussion in contact situations, and offered some suggestions for instruction.
5,400원
본 논문은 형용사문이 다른 상태성술어문과는 달리 ‘발견의 タ(ta)’가 나타나기 어 려운 원인을 형용사의 평가성이라는 관점에서 고찰한 것이다. 형용사문이 나타내는 의미에는 형용사 자체의 객관적인 의미뿐만 아니라 화자의 일정한 기준에 맞추어 판단 또는 평가하는 주관적인 측면(평가성)이 포함되어 있다. 예를 들면 「美味しかった」에는 맛있다는 객관적인 측면과 그 때(과거)의 화자의 평 가가 포함되어 있는 것이다. 발화 이전에 이미 맛있다고 평가했다는 것은 발화 이전 에 맛있다고 알고 있다는 것을 의미함으로, 발화시에 처음 알았다는 의미(발견의タ (ta))를 나타내지 못하게 된다. 따라서 ①~③과 같이 タ(ta)형이 화자의 과거의 평가 를 나타내지 않는 경우에는 「발견의 タ(ta)」가 나타난다. ①문장 밖의 동작 완료를 문장 안에 반영하는 경우 ②화자의 최초 예측 결과를 나타내는 경우 ③형용사의 의미가 객관적인 측면만 있는 경우 또한, 형용사의 タ(ta)에 ノダ(noda)가 접속되는 경우 「발견의 タ(ta)」가 나타나기 도 하는데, 그 이유는 ノダ(noda)에는 발화 이전에 알지 못한 것을 지금 알았다는 의미를 나타내는 기능이 있기 때문이다. 이러한 기능을 가진 ノダ(noda)와 共起함으 로써 형용사의 タ(ta)형은 과거와의 관련을 나타내기는 하나 과거의 평가를 나타내 지는 않아 「발견의 タ(ta)」중에 「인식 변화의 タ(ta)」가 가능해진다. 그리고 이러한 ノダ(noda)의 기능 때문에 「발견의 タ(ta)」중에 「실현의 タ(ta)」는 ノダ(noda)와의 共 起가 어색해지지만, 화자 이외의 외부의 정보대로 사태가 실현되었음을 나타내는 경 우에는 ノダ(noda)와의 공기가 가능했다.
Differently from other state predicative sentences, it is difficult for ‘discovery タ(ta)’ to appear in adjective sentences. In this paper, the reason for the difficulty was investigated from the viewpoint of assessment property of adjective. The meaning presented by an adjective sentence includes not only the objective meaning of the adjective itself but also the subjective aspect (assessment property) that judges or assesses according to the certain standard of the speaker. The expression ‘美味しかた‘, for example, includes the objective aspect of ‘being delicious' and the assessment of the speaker at that time (past). The fact that the speaker had already assessed as delicious before speaking means that the speaker had already known that it was delicious before speaking. Thus, the speaker cannot show the meaning (discovery タ) that the speaker found out for the first time at the time of speaking. Consequently, discovery タ appears when タ does not show the past assessment of the speaker as 13 below show: 1. when the completion of an action outside the sentence is reflected inside the sentence 2. when the result of the speaker's first prediction is shown 3. when the meaning of the adjective contains only the objective aspect Besides, the discovery タsometimes appears when ノダ(noda) cooccurs with adjective タ(ta). The reason is because ノダ(noda) has a function that shows the meaning that the speaker has come to know what the speaker did not know before speaking. When cooccurring with ノダ(noda) with such a function, awareness タ(ta) becomes possible among discovery タ(ta), because adjectives of タ(ta) type do not show the past assessment although they show the association with the past. In addition, due to such a function of ノダ(noda), actualization タ(ta) among discovery タ(ta) cooccurs awkwardly with ノ ダ(noda). But cooccurrence with ノダ(noda) becomes possible in the case to notify that the situation has been actualized according to the external information beside the speaker.
4,900원
최근 컴퓨터의 성능이 빠른 속도로 향상되면서, 그 혜택은 다양한 장면에서 다양 한 사람들에게 제공되고 있다. 기계번역 역시 최초로 등장한 이후 지속적인 발전을 거듭해 번역의 품질이 많이 개선되어 다양한 언어 조합에 대해 여러 기계번역기가 무료, 혹은 유료로 번역 서비스를 제공해주고 있다. 이와 같은 상황에 따라 최근 들 어 기계번역에 관한 학술적 연구 또한 활발하게 이루어지고 있으나, 기계번역에는 여전히 많은 과제들이 남아 있기도 하다. 본 연구는 기계번역의 약점 중 하나로 지적되고 있는 문맥 판단 능력을 평가하는 데 목적이 있으며, 그 방법으로 동음이의어를 문맥에 맞게 해석하고 올바르게 번역 했는지, 파파고와 구글의 실제 한-일 번역 사례를 통해 분석하였다. 분석의 결과, 305개 단어 전체에서 정확하게 번역한 경우가 두 기계번역기 평균 76.1%, 오역한 경우 18.6%, 정확한 번역과 오역이 혼합된 경우 5.4%로, 100점 만점 으로 환산 시 78.8점으로 나타났다. 국립국어원이 작성한 ‘한국어 학습용 어휘 목록’ 에 수록된 어휘(상대적으로 저난도 어휘)와 미수록 어휘(상대적으로 고난도 어휘)로 나누어 분석한 결과 수록 어휘에 대한 점수 84.8점, 미수록 어휘에 대한 점수 72.0점 으로 12.8점의 차이가 확인되었다. 또한, 원문의 같은 어휘를 다른 도착어로 번역해 일관성이 없는 번역을 한 경우 가 전체의 5.4%에 달했다. 이는 기계번역의 특징적인 번역 양상이라 할 수 있으며, 전반적인 정확도를 높임과 동시에 일관된 번역을 하는 것 또한 기계번역이 앞으로 개선해야 할 과제가 될 것이다.
The purpose of this study is to evaluate contextual judgment ability, which is pointed out as one of the weaknesses of machine translation. To this end, we analyzed whether “homonyms” are correctly interpreted and translated according to the context using KoreanJapanese translations by Papago and Google. Analysis revealed that the two machine translators, with 305 words, translated 76.1% correctly, 18.6% incorrectly, and 5.4% were a mixture of correct and incorrect translations. Further analyses of the recorded (relatively low difficulty vocabulary) and unrecorded vocabularies (relatively high difficulty vocabulary) in the “Korean language learning lexicon list” showed that the translation scores were 84.8 points, and 72.0 points for the recorded and unrecorded vocabularies, respectively. Furthermore, inconsistent translations of the same vocabulary in the original text to different target languages, which is a characteristic aspect of machine translation, reached 5.4% of the total. This is also a major issue of machine translation to perform consistent translation while improving overall accuracy.
법률번역에 나타나는 언어간섭 현상 일고찰 ― 일본민법의 한글 번역본을 사례로 ―
한국일본학회 일본학보 제132권 2022.08 pp.135-151
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,100원
E.A.Nida는 두 언어 사이의 관계가 밀접한 경우, 표면적인 유사성에 현혹되어 중대한 오역을 하는 경우가 많다고 지적한 바 있다. 한국어와 일본어는 어순이 같 고, 같은 한자문화권 나라이다 보니 직역을 했을 때 좀 어색해도 뜻이 통하는 경 우가 많은 반면에, 한일간 다른 뜻으로 사용하는 동형이의(同形異義) 한자어를 ‘음 (音)’그대로 옮겨서 오역이 나거나 일본어 문형을 그대로 한국어로 옮김으로써 부 자연스러운 표현으로 번역되는 경우 등이 있다. 본 연구에서는 이를 언어간섭 현 상으로 보고, 일한 번역시 나타날 수 있는 동 현상을 법률번역, 그 중에서도 일 본민법의 한글 번역문에서 찾아보았다. 그 결과 과도한 지시대명사 사용, 일본어 문형을 그대로 직역함으로 인해 부자연스럽거나 뜻이 불분명해진 경우 등이 발견 되었다. 한편, 법조문이나 법률 용어에 일본어식 표현이 많이 남아 있고 오늘날에도 법 조계에서는 이미 정착된 용어로서 일반적으로 사용되고 있다는 것도 기정사실이 다. 그래서 번역문과 한국 법조문도 비교분석 하였는데, 수많은 개정을 거친 한국 민법 조문보다는 번역문에서 일본어 간섭 현상이 더 많이 나타난다는 사실을 알 수 있었다. 법조문은 국민 생활과 밀접한 텍스트인 만큼 가독성이 높은 번역이 요구되는 장르인 바, 자주 나타나는 언어간섭 현상을 지적하고 이에 대한 개선방안을 제언 하였다.
E. A. Nida pointed out that major errors in translations are commonly committed due to superficial similarities, especially when the two languages are closely related linguistically. The Korean language and the Japanese language share the same word order and belong to the Chinese cultural zone. As a result, there are cases where the translation still makes sense despite awkward literal translations of the source text. On the other hand, translation between Korean and Japanese features grammatical errors, particularly while translating Chinese words having the same meaning in Japanese to the same sound or maintaining the same sentence structure as that in the source text, thereby resulting in awkward or incorrect translation. This study identified the relevant language interference in JapaneseKorean translation, focusing on the Korean translation of the Civil Law of Japan. The present study also found that overuse of demonstrative pronouns and awkward or inarticulate meanings are some of the issues of literal translation. Furthermore, legal texts and terms were found which still have a significant number of Japanese style expressions and are widely used in legal circles in Korea. This study compared and analyzed JapaneseKorean translation and the corresponding legal texts of Korea, thereby finding more cases of language interference in the translation than in the Civil Law of Korea, which has been revised several times. Language interferences in legal translation were studied and solutions were suggested. This is mainly because legal texts are closely related to the life of ordinary people and their readability is highly desirable during their translation.
직장 내 상하관계에서 나타나는 한・일 의뢰표현 대조연구 ― 비즈니스 드라마의 공적인 장면을 중심으로 ―
한국일본학회 일본학보 제132권 2022.08 pp.153-176
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
일반적인 커뮤니케이션에서 의뢰표현을 사용하는 경우에는 화자와 청자의 관계에 따라 표현과 형식에 주의를 기울여 의뢰표현을 사용해야 한다. 특히 비즈니스 상황 은 중요한 사안이기 때문에 상하 간에 의뢰표현을 해야 하는 경우에 더욱 신중하게 표현해야 한다. 이에 직장 내 비즈니스 상황에서 나타나는 의뢰표현을 살펴보기 위 하여, 한국과 일본의 비즈니스 드라마 총 6편(81부작)을 연구자료로 채택하여 공적 인 장면을 중심으로 의뢰표현을 직접의뢰형과 간접의뢰형으로 분류하고 세부적인 의뢰표현 형식의 사용양상을 분석하였다. 그 결과, 회의 장면, 보고 및 지시 장면에 서는 한국어, 일본어 모두 직접의뢰형의 사용 비율이 더 높게 나타났으나, 일본어에 서는 질의응답 및 상담 장면에서만 간접의뢰형의 사용비율이 높게 나타났다. 또한, 상하관계에서는 일본어에서는 부하가 상사에게 의뢰할 경우 직접의뢰형과 간접의뢰 형을 모두 사용하는 것으로 나타났다. 이는 장면과 상하관계에 따라 직접의뢰형과 간접의뢰형의 사용이 달라지는 것을 알 수 있었다. 따라서 회의 장면과 보고 및 지 시 장면에서는 신속한 업무 처리가 필요한 공적인 업무상황이기 때문에 서로 간의 의견전달이 확실해야 하므로 직접의뢰형을 더 많이 사용하는 것으로 판단된다. 그러나 질의응답 및 상담 장면에서는 질문이나 상담 시, 상대방에게 부담을 주지 않으려 는 일본인의 문화적 특성으로 인해 간접의뢰형을 더 선호하는 것으로 판단된다. 이 러한 결과는 실제 일본기업에 종사하는 한국인에게 한국어와 일본어와의 의뢰표현 의 차이를 이해하는데 도움을 주고, 직장 내에서의 원활한 인간관계와 상하관계에 긍정적인 영향을 줄 것으로 기대된다.
Business situation is an important issue, and it should be expressed more carefully while expressing a request between the top and bottom. Accordingly, to examine the expression of request that appears in business situations at work, six business dramas from Korea and Japan were adopted for study. The expression of requests identified were classified into direct request type and indirect request type, focusing on public scenes. The usage patterns of detailed request expression form were also analyzed. It was found that the percentage of using the direct request type was higher in both Korean and Japanese in the meeting scenes, reporting and instruction scenes. On the other hand, in Japanese, the use rate of the indirect request type was found to be high only in the question–answer and consultation scenes. It was also found that in hierarchical relationship, both direct and indirect request types were used when a subordinate made a request to a superior in Japanese. The study further revealed that the use of direct request type and indirect request type was different depending upon the scene and hierarchical relationship. It can be inferred that the direct request type is used more frequently in meeting scene, report and instruction scene. This is because the abovementioned scenes are public business situations that require rapid business processing, and communication of opinions between each other must be assured. However, in the Q&A and counseling scenes, the indirect request type is more preferred due to the cultural characteristics of the Japanese who do not want to burden the other party while asking questions or during counseling.
『大岡政談』「小間物屋彦兵衛伝」の成立 ― 写本テキストの生成過程を論じて<小さな民衆文芸史>を語る ―
한국일본학회 일본학보 제132권 2022.08 pp.177-203
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
본고에서는 연극/영화/강담의 원작으로서 유명한 『오오카정담(大岡政談)』 「방물장 수 히코베전(小間物屋彦兵衛伝)」의 성립 사정을 처음으로 밝히는 연구의 일환으로서, 에도시대에 사본으로 유통된 실록체소설 「방물장수 히코베」의 이야기의 생성과 변천의 과정을 고찰했다. 필자의 선행연구를 통해 「방물장수 히코베」의 이야기의 핵 심 소재가 조선판 『당음비사(棠陰比事)』 로부터 유래하여, 우키요조시(浮世草子) 작품 을 거쳐, 항간설화집(견문집)에 이르러, 이야기의 핵심화형(話型)이 교호(享保)기 (1720~30년)에 형성되었고, 이것이 「방물장수 히코베」이야기의 주요 모티브 및 구성 요소로 되었음을 지적했었다. 본고는 후속 연구로서 「방물장수 히코베전」의 초기형 태로 상정하는 실록체소설 『오오카미담록(大岡美談禄)』 를 한일 학계에 처음으로 보 고하며, 계통을 달리하는 후속작 『오오카미담(大岡美談)』 과의 선후 관계를 밝혔다. 동시에 핵심화형을 기축으로 삼아서 두 사본의 성장 과정에서 「방물장수 히코베」의 이야기가 에도시대 민중들이 향유한, 다양한 장르(중국의 고사/설화, 일본의 군기모 노가타리, 여타의 실록체 소설 등)의 모티브를 섭취하며 변모해간 텍스트 생성의 동 태를 밝혔다. 더불어 활자인쇄/양장본의 형태를 전제로 한 근현대의 텍스트비평이론 을 상대화시키는 문헌편집학의 시좌를 통해, 본 작품의 생성과정에 강석사(講釈者) 들이 민중들과 교감하며 형성시킨 실천/창작의 구체적 모습(평석을 위한 구두적인 주해 첨가 부분)을 소개했다. 그 모습들은 실록의 텍스트가 변화/성장하는 동인이자 ‘가능태’로서 사본 텍스트의 특질이었다. 그러나 메이지기의 인기작이었던 활판본 「 방물장수 히코베전」의 교정작업에서는 이같은 부분이 ‘노이즈’(구성의 번잡함/비통일 성/비균일성)로 취급돼 삭제되었으며, 이러한 사정을 통해 텍스트 인식의 이질성에 관해서도 언급했다.
The current study aimed to clarify the generation and formation of “Ooka-Seidan: Biography of ‘pedlar Hikobei’, which is famous for original plays/films/storytelling(講談), distributed as manuscripts during the Edo period. Through my previous research, the core material of the story of “Biography of pedlar Hikobei” originated from the Joseon-version of “Toin-hiji” and after ‘Ukiyojo-shi’(浮世草子) folktale(巷説・見 聞集), whichi was was formed in 1720~30, and it it became the main motif and component of the True story novels'(実録体小説) ‘pedlar Hikobei’. As a follow-up study, this paper reported for the first time to the Korean-Japanese academic community the True story novels'(実録体小説) ”Ooka-Bidan-rok,” which is assumed to be the early form of the ‘pedlar Hikobei’. In addition, it revealed the relationship with the sequel “Ooka-Bidan”, which has a different lineage. As a result, it revealed the movement of text generation that has been transformed by consuming various genres of works enjoyed by the people of the Edo period. In addition, in order to relativize modern text criticism on the premise of a type print/cabinet form, through the point of the textual scholarship, the specific appearance of practice/creation (note/review) formed by professional story-teller(講釈師) in communication with the people was introduced.
7,000원
이 논문은 미소 간 체제경쟁의 영향 속에서 주목받았던 원자력이 전후일본에서는 그런 국제정치적 맥락과 분리되어, 부흥을 약속하는 ‘꿈의 에너지’로 수용되었던 역사적 과정의 기술을 목적으로 한다. 패전 직후 공산당과 좌익 지식인들은 미국의 원자폭탄을 유력한 전 쟁 억제의 수단이자 번영과 풍요를 약속하는 동력원으로 간주했다. 하지만 원자력을 둘러싼 미소의 경쟁이 격화되자 원자력의 ‘평화적 이용’은 사회주의에서만 가능하다며 입장을 변경 했고, 1950년대 중반 미국의 후원 속에서 일본정부와 과학계 그리고 미디어의 ‘합작’으로 원자력 발전이 본격적으로 추진되자, 원자력의 평화이용을 당의 공식방침으로 채택함으로써 전후 ‘원전국가’ 형성에 합류한다. 전후 일본좌익의 원자력 인식을 말할 때 다케타니 미쓰오라는 물리학자를 빼놓을 수 없 다. 그는 일본공산당의 원자력 인식에 영향을 미친 과학자이자, 원자력의 평화적 이용에 관 한 저명한 해설자였기 때문이다. 하지만 1954년에 발생한 ‘다이고후쿠류마루’ 피폭 사건 이 후로 다케타니의 견해는 공산당과 점차 멀어졌다. 공산당은 공식적으로 원자력의 평화이용 을 지지했지만, 그는 방사능 피폭의 위험성을 거론하며 원자력 개발에 신중한 태도를 보였 다. 그렇다고 그가 원자력평화이용에 대한 지지를 철회한 것은 아니었다. 오히려 일본은 ‘유 일피폭국’이기 때문에 일본에서야말로 원자력은 안전하게 사용될 수 있다는 주장했다. 이후 ‘유일피폭국=일본’은 전후일본의 유력한 자기표상으로 정착되면서 원자력을 둘러싼 냉전의 역학은 후경화되었고, 피폭의 체험을 가진 일본인은 원자력의 위험을 통제할 수 있다는 ‘안 전신화’가 ‘원전국가’를 지탱하는 사회심리적 기반을 형성했다.
In this article, analyzed in the context of the global Cold War was the logic and aspects of transformations on what perceptions of atomic energy (nuclear energy) the left-wing in post-war Japan had during the formation of an atomic power state. For example, the Japanese Communist Party clearly maintained the position of pro-Soviet Union after 1948 in the competition between the United States and the Soviet Union on the nuclear development. But the Party adopted the ‘peaceful use of atomic energy’ as the official view of the Party in 1954, and as a result, made a political choice to cooperate in forming a ‘nuclear power state’ system. A physicist named Mitsuo Taketani cannot be left out when talking about the perception of nuclear power by the Japanese left after the war. This is because he was a scientist who had an absolute influence on the Japanese Communist Party's perception of nuclear power and a prominent commentator on the peaceful use of nuclear power. However, after the “Daigo Fukuryumaru” bombing incident in 1954, Taketani’s views gradually moved away from the Communist Party. That did not mean that he withdrew his support for the use of nuclear power in peace. Rather, they argued that nuclear power can be safely used in Japan because Japan is the “only atomic bomb”. Afterwards, as ‘the only country exposed to radiation = Japan' was established as a self-representation representing Japan after the war, the dynamics of the Cold War surrounding nuclear energy were post-hardened, and the ‘safety myth’ that Japanese people who had experience of exposure to nuclear power could control the risks of nuclear energy was born And this ‘safety myth’ formed the social and psychological foundation that supported the ‘nuclear power state’.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.