2026 (24)
2025 (81)
2024 (71)
2023 (50)
2022 (46)
2021 (72)
2020 (62)
2019 (50)
2018 (48)
2017 (63)
2016 (56)
2015 (71)
2014 (72)
2013 (69)
2012 (51)
2011 (48)
2010 (49)
2009 (54)
2008 (53)
2007 (53)
2006 (58)
2005 (61)
2004 (35)
2003 (23)
2002 (29)
2001 (32)
2000 (25)
1998 (62)
1997 (16)
1996 (25)
한국문학의 번역본에 대한 외국인 유학생의 감상 양상-김동인의 <배따라기> 번역본, <船歌>를 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.1-26
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
이 연구의 목적은 한국문학의 번역본을 읽은 중국인 유학생의 감상 양상을 확인하는 것이 다. 국내의 외국인 유학생 수가 증가함에 따라 대학에서는 이들을 위한 교육과정 혁신을 하고 있다. 그 거시적 흐름 중 하나는 유학생들이 한국에 대한 인식과 이해를 확충할 교육체계를 구축하는 것이다. 근대문학은 국가의 기틀을 다지고 국민 정체성을 구축하는 데 큰 역할을 했다. 그런 점에서 이는 외국인이 한국을 이해하도록 이끌 탁월한 교육 콘텐츠이다. 문제는 한국근대문학을 원어로 읽을 수 있는 유학생 수가 매우 적다는 점이다. 이에 이 연구에서는 한국근대문학의 번역본을 통한 교육의 가능성을 확인하고자 <배따라기>의 중국어 번역본인 <船歌>에 대한 중국인 유학생 23명의 감상문을 수집·번역·분석했다. 이 연구는 지금까지 연구적으로는 크게 주목하지 않았던 ‘외국인의 한국문학 번역본의 수용 양상’과 ‘한국문학 번 역본을 통한 외국인 대상 한국문학교육 가능성’에 초점을 맞췄다는 점에서 그 의미가 있다.
The purpose of this study is to confirm the impression patterns of foreign students who read chinese translations of Korean short story. The number of foreign students at Korean universities is increasing day by day. And their language skills are very different, the universities faced the task of expanding the curriculum for them. Meanwhile, foreign students attending Korean universities need to broaden their awareness and understanding of Korea. Korean modern literature is deeply related to the formation of nation, and it will be an excellent educational content for this. However, the number of foreign students who can read Korean modern literature in its original text is very small. So, this study hypothesized that foreign students who had difficulty reading Korean modern literature in their original language would be able to study through translations of Korean literature. The researchers collected, translated, and analyzed the reading reviews of 23 Chinese students on the <船歌> which is Chinese translation of <BaeTaragi>, Short story equivalent to canon in Korea. This study is meaningful in that it paid attention to the results of foreigners' appreciation of Korean literature translations. And this study is meaningful in that it paid attention to the possibility of literature education through translation of Korean literature for the first time.
중국인 학습자를 위한 상호문화적 교수-학습 모형 연구-관용표현을 활용하여-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.27-47
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,700원
외국인을 위한 한국어 교육에서 문화교육의 중요성을 자각하고, 한국어 교육의 과정에서 외국인 학습자들이 효율적으로 한국문화를 이해하고 수용할 수 있게 하는 교수-학습 모형을 만들어 보는 것이 본고의 목적이다. 목적을 달성하기 위해 본 고에서는 관용표현을 자료로 활용하였고, 한국과 자국의 문화를 비교해서 받아들이는 상호문화교육을 위한 교수-학습 모형 을 만들어 보았다. 그리고 교수-학습 모형을 적용할 대상으로는 중국인 학습자들을 선정했다. 상호문화교육을 위한 교수-학습 모형을 만들어 보기 위해서 먼저 한국의 문화를 7개의 문 화영역으로 나누고 이것을 다시 25개의 문화요소로 나누었다. 그리고 25개의 문화요소에 해 당하는 한국의 관용표현을 선정하고, 한국의 관용표현에 해당하는 중국어 표현을 찾아본 다 음 표현방식을 중심으로 한국과 중국의 관용표현을 살펴보았다. 그리고 그 결과 한국과 중국 의 관용표현을 함께 접하며 중국인 학습자들은 한국문화에 대한 이질감을 없애고 한국문화를 이해하고 수용하는 변화를 보일 수 있을 것이라는 사실을 알 수 있었고, 이러한 사실을 통해 서 상호문화교육이 문화교육을 위한 효율적인 방법이라는 것을 확인해 볼 수 있었다. 본고에서는 상호문화교육을 위한 교수-학습의 과정을 1) 한국문화 소개 ⟶2) 자문화 확인 ⟶ 3) 상호문화 비교 ⟶ 4) 상호문화적 관점 생성의 네 단계로 파악하고, 각 단계에 해당하는 구체적인 교수-학습 모형을 만들어 보았다. 그리고 본고에서 자료로 다루었던 관용표현을 사 용해서 본 고에서 제시된 교수-학습 모형이 적용될 수 있는 실제적 사례를 제시해 보았다. 그 결과 상호문화적 교수-학습 모형에 의해서 교육받은 중국인 학습자들은 한국문화를 이 해하고 수용할 수 있는 심리적 공간을 확보할 수 있게 되었고, 한국과 중국의 문화가 동일한 문화적 현상을 공유하면서도 나름대로 독자적인 가치를 지니고 있다는 것을 알게 됨으로써 한국과 중국의 문화에 대해서 균형 잡힌 시각을 갖고 이질적인 문화를 조화롭게 수용하는 성 숙한 사람으로 변모할 수 있으리라는 사실을 알 수 있었다.
The purpose of this paper is to recognize the importance of cultural education in Korean language education for foreigners and to create a teaching-learning model that enables foreign learners to efficiently understand and accept Korean culture in the process of Korean language education. In order to achieve the purpose, this paper used idiomatic expressions as data, and created a teaching-learning model for intercultural education that compares and accepts Korean and domestic cultures. In addition, Chinese learners were selected to apply the teaching-learning model. In order to create a teaching-learning model for intercultural education, Korean culture was first divided into 7 cultural areas and divided into 25 cultural elements. In addition, Korean idiomatic expressions corresponding to 25 cultural elements were selected, Chinese expressions corresponding to Korean idiomatic expressions were searched, and then Korean and Chinese idiomatic expressions were examined, focusing on the expression method. As a result, it was found that Chinese learners would be able to eliminate the sense of heterogeneity in Korean culture and show changes in understanding and accepting Korean culture, confirming that interculture education is an efficient method for cultural education. In this paper, the teaching-learning process for interculture education was identified as four stages of 1. introduction of Korean culture 2. self-cultural confirmation 3. comparison of mutual culture 4. creation of a specific teaching-learning model corresponding to each stage. And among the 25 idiomatic expressions covered as data in this paper, two idiomatic expressions were used to present practical examples to which the teaching-learning model presented in this paper could be applied. As a result, Chinese learners educated by the intercultural teaching-learning model were able to secure a psychological space to understand and accept Korean culture, and to learn that Korean and Chinese cultures had their own values while sharing the same cultural phenomena.
상호문화 감수성 계발을 위한 문학 비교 연구 - 김숨의 『한 명』과 옌거링(嚴歌苓)의 『진링의 13소녀(金陵十三釵)』를 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.49-74
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
복잡한 상호의존성과 다면성을 국적이나 민족, 지리 공간에 따라 분절적으로 이해하는 데 그친다면, 전 인류가 함께 더불어 살아가기 위한 비전을 충족시키기 어렵다. 이러한 의식의 발로로 상호문화교육에 대한 관심이 증폭되어 왔다. 철학으로, 윤리로, 교육 원리로 자리 잡 아 온 상호문화주의의 요체는 차이의 확인과 인정에 있기보다 공통성의 발견과 확립에 있는데, 문화가 표출되는 다양한 삶의 형식에만 천착한다면, 상호문화주의의 진의를 실천하는 교 육이 요원해진다. 진정한 의미에서 상호문화교육은 상호문화 감수성 강화에 있다. 본 연구는 문학 비교가 상호문화 감수성 계발을 위한 교육적 실천일 수 있다는 점에 착안하였다. 문학이 라는 영역을 거대한 열린 공간으로 보고 더 큰 문화 세계 마련에 방점을 찍는다면, 문학 비교 는 상호문화 철학의 대의와 조응될 수 있다. 그런고로, 본 연구는 역사적 주제에 기반하여 상호문화적 교감과 이해의 폭을 넓히는 문학 교육을 염두에 두고 김숨의 『한 명』과 옌거링의 『진링의 13소녀』를 분석함으로써, 상호문화 감수성 계발에 기여할 가치가 두 작품에 내재해 있음을 밝히고자 하였다. 이 두 작품은 기억과 증언, 대리발화를 통해 역사를 통시적으로 잇 고 공간적으로 종합한다. 그 가치를 올바로 파악한다면, 국적과 민족을 초월하여 공통의 비전 을 마련하는 데 참여할 하나 됨의 정서 생성이 기대될 수 있을 것이다. 이를 본 연구에서는 ‘겹침의 미학이자 윤리’로 명명하였다. 다른 시간과 장소에 사는 모두가 상호연결되어 있으며 중첩되기도 하다는 각성에 이를 길에 붙이는 이름으로서 ‘겹침’은, 좁게는 한국과 중국, 넓게 는 고난의 과거를 거친 인류 전체를 상호문화적 감수성의 주체로 나아가게 하는 데 일조할 것이다.
Given the complex interdependence and multifaceted realities of nationality, ethnicity, and the geographic space that separates peoples, fully realizing a world where all humankind can live together would be a difficult task. Intercultural education has emerged as the result of our awareness of this difficulty. Interculturalism is an established philosophy, ethics, and educational principle, and at its core is the task of discovering commonality rather than repeatedly finding and pointing out differences. However, when all aspects of life in which culture is expressed are scrutinized, interculturalism as an educational practice will still have a long way to go. The intercultural understanding depends on strengthening intercultural sensitivity. This study, delving into the possibility of literary comparison for developing intercultural sensitivity, uses One Left by Kim Soom and The Flowers of War by Geling Yan in the context of integrated reading, and focuses on the creation of a larger cultural world for all humanity, rather than just for one group of people. The two novels connect history diachronically and connect spaces through memory, testimony, and surrogate speech. By fully understanding the value inherent in both works, students can gain a sense of common values that transcends nationality or ethnicity, and feel connected to one another. In this study, this is called the ethics of ‘Overlapping’. ‘Overlapping’ is a term that encompasses the path of enlightenment, allowing those living in different times and places to be interconnected and even interact. In the narrow sense, it forms connections between Korea and China, and in the wider sense between a troubled past and the interculturally sensitive humanity of the future.
디지털인문학의 방법으로 본 근대 한중 상호인식 - 국가명 키워드 분석을 중심으로 -
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.75-99
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
본 논문에서는 언어 빅데이터를 활용하는 디지털인문학의 방법을 통해 19세기 말부터 20 세기 초까지 한국과 중국의 상호인식의 변천과 여기서 드러나는 국제관계의 변화를 규명한 다. 근대 한국과 중국의 관계와 교류 상황을 보여주는 객관적 자료는 당시 한국과 중국의 관 계가 꾸준히 지속되고 있었음을 시사한다. 먼저 한국근대잡지코퍼스에서 확인되는 ‘중국’, ‘지나’의 빈도, 공기관계 산출 결과로 한국의 중국인식 변천 추이를 알 수 있다. 그 추세는 세 단계로 나눌 수 있고 분기점은 1910년과 1920년이다. 1910년 이전 ‘중국’, ‘지나’의 주된 공기어는 역사, 지리, 학술과 관련된 용어다. 1920년 이후에는 중국의 정치운동, 문화운동 관 련 용어들이 주요 공기어로 등장하며 항일운동, 문화운동의 문제의식을 반영한다. 반면, 이 시기 일본 관련 공기어로는 일본의 정세, 경제수탈 관련 용어가 등장하면서 식민 통치라는 시대적 배경을 반영한다. 중국근현대사상·문학사전문데이터베이스에서 확인되는 ‘조선’의 빈도, 공기관계 산출 결과는 근대 중국의 한국 인식 변천을 보여준다. 그 추세는 세 시기로 구분할 수 있다. 각 시기의 특징은 전통적 지역질서, 동아시아 지역질서의 전환, 세계 민족주 의와 공산주의 운동으로 규정된다. 이렇듯 근대 한국과 중국의 언어 데이터는 당시 양국의 상호인식과 그 배후에 있는 국제관계의 변화 추이에 관한 의미 있는 정보를 제공한다.
This study aims to investigate the changes in the mutual recognition between Korea and China from the late 19th century to the early 20th century, and in the international relationship discerned from here. To discuss these topics, the methodologies of digital humanities based on linguistic big data are used. The objective materials that show the relation and the exchange between modern Korea and China suggest that there had been a constant connection. Based on the frequency and co-occurrence relationship of the term ‘China’ and ‘Jina’, the trend can be divided into three stages. The quarters are 1910 and 1920. Before 1910, the most co-occurred words of ‘China’ and ‘Jina’ were related to history, geography, and academics. After 1920, the most co-occurred words of that related to political and cultural movements in China. Co-occurred words of Japan was related to Japan's political situation and economic exploitation. The results of Chinese database analysis show the change in Korea-China relations since 1830. According to the annual frequency of ‘Joseon’, the trend can be divided into three periods. These three periods are characterized by the traditional regional order, the transition of the East Asian regional order, and the global nationalist and communist movements. Both of two result clearly shows the modern transformation of the regional order in East Asia. In short, the modern text big-data of Korea and China shows meaningful information about the mutual recognition of the two countries in modern era and the change in international relations behind them.
문학 텍스트를 통한 한·중 문화 비교연구 가능성에 대한 고찰 - 근대 시기의 감염문화사를 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.101-126
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
이 연구는 근대 시기의 감염문화사를 중심으로 문학 텍스트를 통한 한·중 문화 비교 가능 성에 대해서 고찰한 논문이다. 2020년부터 세계를 강타한, 코로나19 팬데믹 사태로 인해 우 리 삶의 환경뿐 아니라 일상도 커다란 변화를 맞고 있다. 의료계뿐만 아니라 정책, 문학, 예 술 등 각 분야별로 감염병에 대한 관점을 공유하고 지식을 축적하고 있으며, 감염병과 인문학 의 관계에 대한 탐색과 연구 또한 다각적으로 요구된다. 이를 위해 본고에서는 문학 속에 나 타난 감염병, 그 중에서도 문학작품에서 가장 빈번하게 등장했던 결핵, 성병, 한센병에 대해 다루려고 한다. 작품에서 차용된 감염병 모티브는 단순히 작중 인물들이 삶과 관계를 맺게 하는 소재적 차원을 뛰어넘어, 한 시대와 사회의 병폐를 가늠해주는 진단시약의 역할까지 감 당하게 된다. 한·중 문학사에서 문학과 질병에 대한 연구는 그동안 상당한 성과를 보였지만 감염병 문 학 연구는 극히 소량에 불과했다. 본고에서는 먼저 감염문학 텍스트를 통한 문화 비교 방법론 에 대해 고찰하고, 이를 위해 한·중 근대 감염문화사를 조망하고, 감염병이 근대 문학의 내 러티브에서 두드러지게 표현되는 양상들을 짚어봄으로써 궁극적으로, 한·중 감염문학의 비 교 가능성에 대해서 타진해 보고자 한다.
This study examines the possibility of comparative research on Korean and Chinese culture based on literary text focusing on the history of infection culture in the modern age. First of all, this author investigates the possibility of comparative research on Korean and Chinese culture based on the literary text of infection by considering methodology for comparing culture based on the text of infection culture, comparing how Korean and Chinese history of infection culture has developed in the modern age from the perspective of social and cultural studies, and examining the aspects of infectious disease found in modern literary works again. Since the modern times, it has been possible to understand social recognition on the attributes of individual infectious diseases and their influence, too, so it is easy to examine the awareness of writers about infectious disease found in literary works. In the present era, research on the history, prevalence, prevention, and social influence of infectious disease has been carried out more broadly and multilaterally; therefore, it is possible to approach it in relation to the history of culture and literature. The (culture) phenomena of infectious disease have been highlighted already as a crucial issue in various areas such as politics, history, economy, society, and environment and have produced a lot of discourse; however, research related to literature has hardly been conducted systematically yet. This study is critical and practical discourse to cope with the global pandemic event we are presently facing, and it will contribute to not just literature but also social integration and academic convergence in diverse areas including historical studies, philosophy, or politics. Furthermore, by presenting this infectious disease equipped with different characteristics of extension from the previous narrative of disease with new keywords, the matter of infection that has been used as a metaphoric symbol in literature on infectious disease so far can be dealt with more extensively as more complex and political phenomena in society influenced by networks. With this comparison, it is possible to adhere to literary discourse to view East Asia as a single sphere and reexamine writers in Korea and China. Follow-up tasks are to understand interesting phenomena found in infection literature more precisely with practical works written by modern writers in Korea and China.
6,400원
문화란 생물학적 유전에 의한 것이 아니라 신념이나 사회적 가치 등에 의해 이루어진 행위 들이며, 동시에 언어라는 매개를 통하여 학습하고 그것이 사회적으로 공유된 것이다. 이렇듯 문화가 중요한 것만큼 타문화에 대한 이해에서 번역을 통한 이해가 하나의 중요한 방도라고 도 할 수 있다. 문화와 관련되는 번역이론의 관점에서 보면 번역은 문화 간의 커뮤니케이션의 특수한 경우로 정의된다. 따라서 번역의 목적은 문화 간의 장벽을 극복하는데 있다. 문화번역 에서 가장 핵심적인 요인은 ‘문화소’이다. 본고에서는 문화소를 출발어 문화권의 역사, 사회, 관습 등과 관련된 문화적 특징을 가진 출발어와 그것이 도착어 문화권내에서의 문화적 표현 차이의 개념으로 규정하였다. 이런 의미에서 본고는 풍기재의 장편소설 <삼촌금련>을 텍스트 로 삼고 특정 문화와 관련된 개념 즉 전족 문화소, 전통예술 문화소, 장례 문화소, 복식 문화 소 등에 대하여 상세히 천명하였다. 상기의 문화소들은 <삼촌금련>의 문화소 이미지를 깊이 있게 분석하는데서 매우 중요한 내용으로 되는 동시에 중국의 전통적인 전족문화를 폭넓게 이해하는데서 홀시할 수 없는 독특한 풍속문화 면에서의 의미를 지닌다. 그리고 역자가 번역 과정에서 한 가지 이상의 번역전략을 활용하면서 또 삭제 전략보다는 이화 전략과 귀화 전략 을 적절히 결합했다고 보아진다. 아울러 중국어 원음대로 음차 번역하고 텍스트 안에 추가 설명하는 방법을 많이 사용했다는 것도 알 수 있다.
Culture is not what is biologically inherited but rather actions based on beliefs or social values, meanwhile learned through a means called language and thus shared socially. Important as culture is, understanding toward other cultures can only be possible through translation. From the view of culture-considered translation theory, translation is determined as a special form of intercultural communication. So the purpose of translation lies in overcoming intercultural barriers. And the most essential factor in ‘culture translation’ is ‘cultural elements’. This paper determined cultural elements as words that show cultural differences between source words and translated words containing cultural distinctions associated with their histories, socials, customs, etc. Based on above, this paper took Feng Jicai’s full-length novel——<The Three-Inch Golden Lotus> as the text, examined the words concerning specific cultures, namely foot-bingding culture, traditional culture, funeral cultures, costume cultures, etc. Through this study, it’s found that the interpreter adopted more than one strategy dealing with the cultural elements when translating the novel. We can also tell that dissimilation and naturalization are adequately adopted as translating methods rather than deletion, and there are parts where the interpreter kept the phonetic messages while adding additional information into the text.
5,800원
불교문화에서 ‘世界’는 시간과 공간을 나타내는 개념으로, 시간을 나타내는 过去, 现在, 未来와 공간을 나타내는 东, 西, 南, 北으로 나누어 분석하는데, 모든 인과는 过去부터 시작 하여 现在에서 끝나는 것이고 동시에 未来에서 완성되지만 지금부터 만들어진다고 본다. 현 재 이 시각의 사유와 행동 등 업행은 过去, 现在, 未来가 동시에 존재하며 반복된 결과라고 본다. 过去, 现在, 未来는 세속의 집착과 분별심에서 나온 것으로 깨달음의 세계에서는 모두 가 ‘하나’임을 알 수 있다. 불교문화에서 동방은 설법의 시작이고 서방은 불교의 이상향을 나 타내는 등 신화적인 공간으로 인식되어 온 반면에 고대 중국문화에서 东, 西, 南, 北은 오행, 오색, 오계절 등과 연결하여 특별한 상징의미를 부여하고 있다. 아울러 코퍼스 자료 분석을 진행하여 공간보다 시간에 대한 개념이 더 투철하고 중요시하는 중국인들의 언어생활 습관을 관찰할 수 있다. 또한 연어(collocation)분석을 통하여 시간사 연어는 대체로 명사로 된 연어 변과 결합하고 편정식의 구조적 특징을 나타내며 방위사의 연어는 -头, -墙, -屋 등 같은 연어변들이 많은 어휘적 특성을 나타내고 있다.
As the concept showing time and space in Buddhist culture, ‘the world’ is analyzed in division into time such as past, present, and future, and space such as east, west, south, and north. In Buddhist culture, all the causes and effects are regarded as being started from the past, ending at the present, and completed in the future, but created from now on. It is viewed that the current karma like thinking and act has the past, present, and future at the same time as a repeated result. All the past, present, and future are originated from obsession and discretion of the mundane world, which shows that everyone is ‘one’ in the world of enlightenment. The Buddhist culture perceives the east as the beginning of preaching, and the west as a mythical space like utopia of Buddhism. On the other hand, the ancient Chinese culture gives special symbolic meanings to the east, west, south, and north in connection with the five elements, five colors, and five seasons. Moreover, through the corpus data analysis, it is possible to observe the linguistic life habits of Chinese people who are more thorough and regarding the concept of time as more important than space. Also, through the collocation analysis, it is possible to examine the structural characteristics of time words that are mostly combined with a noun collocator and composed of semi-regular form. And the collocation of localizer shows the lexical characteristic showing lots of collocators such as -头, -墙, -屋.
5,400원
본 논문의 제목은 『목민심서』에 나타난 용현책의 공직윤리 연구이다. 다산의 『목민심서』는 일용사 ‘하학이상달’의 실천실용적인 텍스트이다. 다산이 목도한 당시 시대상은 관리들의 횡포와 부정부패, 농민들의 지친 삶이다. 『목민심서』는 특히 목민관의 청렴을 강조하고 아전 들을 철저하게 단속할 것을 강조한다. 본 논고에서는 『목민심서』에 나타난 용현책의 공직정 윤리을 통해 도덕률의 보편성 확보와 『목민심서』에 나타난 용현책의 공직윤리의 타당성을 밝 히는데 중점을 두었다. 21세기 인사정책(용현책)의 공직윤리를 위한 관심과 노력이 어느 때보 다도 절실히 요청된다. 본 논고에서는 문제제기와 더불어 용현책의 공직윤리 철학적 기초/ 용현책의 공직윤리 및 실천철학/ 애민정신의 공직윤리로 목차를 정리하였다. 다산이 제시하는 리더십 발휘의 순서는, 유학의 근본목표인 수기→제가→치국을 위한 실 행의 방법인 검약→청렴→인자→봉공으로 정리된다. 오늘날 다산의 용현책의 공직윤리는 시 대를 뛰어넘는 진지한 철학적 안목, 그 내용의 보편성과 구체적이고도 현실적인 실천성이다. 자유민주주의 체제에서 위정자 및 공직자들은 국민 전체의 봉사자로서 공익을 추구해야 할 입장에 있다. 공직자들은 국민생활에 커다란 영향을 미칠수 있는 권력을 행사하기 때문에 국 민은 공직자의 높은 윤리를 기대하게 된다. 결국 공직자들에 대한 윤리적 기준은 다산의 용현 책을 통한 공직윤리로 정의된다고 할 수 있다.
The title of this thesis is a study on public service ethics of Yonghyeonchaek shown in 『Mokminsimseo』. 『Mokminsimseo』 by Dasan is a practical text of ‘Xiaxue-ershangda’ in daily use. The phases of the times witnessed by Dasan were government officials' tyranny and corruption and farmers who got tired of life. 『Mokminsimseo』 especially emphasizes governors' integrity and thorough supervision of local clerks. This thesis focused on securing universality of moral code rules through public service ethics of Yonghyeonchaek shown in 『Mokminsimseo』 and clarifying its validity. Interest in and efforts for public service ethics of personnel policies (Yonghyeonchaek) are urgently required in the 21st century. The thesis included problem posing, the philosophical base of public service ethics of Yonghyeonchaek, practical philosophy of public service ethics, and public service ethics of the spirit of loving the people in the table of contents. Order for taking leadership presented by Dasan is organized to be frugality → integrity → person of true goodness → public duty, executional methods for self-cultivation → family in harmony → governing the country, fundamental goals of Confucianism. Today, public service ethics of Yonghyeonchaek by Dasan is serious philosophical perspectives transcending the times, universality of the contents, and concrete and realistic practice. Politicians and government officials in the liberal demacratic system should seek public interest as servants of the country as a whole. Because the government officials exercise power to have profound impact on the living of the people, they get to expect their high ethics. In the end, ethical standards for government officials can be defined as public service ethics through Dasan's Yonghyeonchaek.
8,800원
이 글은 1930년대 대표적인 모더니즘 시인 김기림의 생애 말기 행적을 각종 자료와 증언 들에 바탕을 두고 추적하여 조사, 정리하는 목적으로 작성된 것이다. 구체적으로 여기서 말하 는 말기란 해방기에 그가 좌파 단체나 조직과 관련을 맺기 시작한 때부터 한국전쟁 당시 북으 로의 피랍과 사망에 이르기까지의 시기를 의미한다. 이 기간 동안 각종 기록들 외에 그의 행 적을 입증해줄 수 있는 증언 자료들은 관계자들의 유형별로 크게 1) 가족과 친지 2) 문단과 학계, 언론계의 지인 및 제자 3) 남파 후 체포된 간첩과 북파 요원, 월남 귀순자 3) 대공 수사 나 정보기관 관련자 등으로 나누어볼 수 있다. 이들의 증언은 제각기 장단점과 모순점이 있어 주요 사안 및 쟁점 별로 비교 검토가 요구된다. 이에 따라 이 글에서는 이들의 증언을 다시 1) 해방 후 좌익 단체 가입과 좌파 성향의 활동 2) 학계 활동과 강의 경력 3) 피랍 전후의 상황 4) 그 이후 북에서의 행적 등으로 세분화하여 살펴보았다. 이러한 정리 작업을 통해 그 간 제대로 조명되지 못했던 이 시기 김기림의 활동과 행적들을 복원하는 한편, 나아가 앞으로 김기림의 전체 생애를 조망한 평전 등의 등장을 기대해본다.
This paper was written with the purpose of investigating and organizing the activities of one of Korea’s representative modernist poets from the 1930s, Kim Kirim, during his final years, based on various materials and testimonies. The term “final years” here refers to the time from when Kim became involved in left-wing groups and organizations after Korea’s independence, to the time of his abduction to North Korea during the Korean War and his eventual death. Aside from the records of this period, testimonial material which could confirm his activities can be broadly divided based on the following sources: (1) family and close friends, (2) his acquaintances from the literary world and the press, as well as acquaintances and his students from academia,(3) North Korean spies arrested in the South, South Korean personnel dispatched to the North, and defectors to the South, (4) parties involved with information agencies or the investigation of communist activities. As each of these types of testimonies have their respective advantages, disadvantages, and contradictions, a separate comparative evaluation is required for important points of contention. Accordingly, in this paper I further distinguish these testimonies into those which deal with (1) Kim’s left-wing activity and his entry into left-wing organizations after independence, (2) his activity in academia and lectures, (3) his activity directly before and after his abduction to North Korea, and (4) his activities within North Korea. Organizing this information will shed light on the activities and movement of Kim during this period, which hitherto had not been properly investigated, and, it is hoped, will contribute to a critical biography of Kim’s life in its entirety.
한국어 양보 연결어미 교육 연구 -‘-아도’, ‘-더라도’, ‘-ㄹ지라도’, ‘-은들’을 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.237-267
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,200원
본 연구는 한국어교육을 위한 양보 연결어미의 문법 항목을 선정하고 통사적·의미적 특 성을 밝힌 후 문법 항목 위계화를 통해 교수 모형을 고안하는 것을 목적으로 한다. 2장에서는 한국어 교재 및 한국어 문법 사전에 나타난 양보 연결어미의 중복도를 통해 외국어로서의 한 국어교육 분야의 전문가 집단이 선정한 목록을 1차적으로 검토하였다. 1차적으로 선정된 문 법 목록과 <21세기 세종계획> 최종 성과물의 현대 구어/현대 문어 형태소 통계자료를 종합하 여 최종적으로 양보 연결어미 ‘-아도’, ‘-더라도’, ‘-ㄹ지라도’, ‘-은들’을 분석 대상으로 선정 하였다. 3장에서는 앞서 선정한 ‘-아도’, ‘-더라도’, ‘-ㄹ지라도’, ‘-은들’의 통사적·의미적 특성을 논의하였다. 통사적 특성을 기술할 때에는 주어 제약, 부정형 제약, 선어말어미 제약, 문장 유형 제약, 선행 용언 제약을 기준으로 하였고, 의미적 특성은 ‘(비)현실성’을 기준으로 기술하였다. 4장에서는 양보 연결어미 문법 항목 위계화를 하였다. 5장에서는 교수 목표, 교 수 방법, 교수·학습 지도안으로 구성된 양보 연결어미 ‘-아도’의 교수 모형을 제안하였다.
The purpose of this study is to select concession endings grammar items for Korean language education, to clarify the syntactic and semantic characteristics of concession endings and to devise a education model for concession endings in the Korean language education through hierarchization of grammar items. In Chapter 2, the list selected through the redundancy of concession endings which is shown in Korean textbooks and Korean grammar dictionaries by a group of the experts in the field of foreign Korean language education. By synthesizing the primarily selected grammar list by the experts and the frequency of concession endings in the modern colloquial/modern Literacy Language of the final achievements of the 21st Century Sejong Plan and the statistical data of morpheme corpus, the concession endings ‘-아도’, ‘-더라도’, ‘-ㄹ지라 도’, and ‘-은들’ were finally selected for analysis. Chapter 3 discussed the syntactic and semantic characteristics of ‘-아도’, ‘-더라도’, ‘-ㄹ지라도’, and ‘-은들’. When describing the syntactic characteristics, it was based on subject constraints, irregular constraints, the first-final-word-end constraints, sentence type constraints, and prior term constraints, and semantic characteristics were based on (non)realism. In Chapter 4, the grammar items of concession concatenation ending were hierarchized. In Chapter 5, it was proposed a teaching model of the concession endings ‘-아도’, consisting of teaching goals, teaching methods, teaching guidance and learning guidance. In Chapter 6, it has summarized the merits and presented the limitations of the study.
6,100원
우리 문학사에서 속초지역의 실향민 문학은 주목받은 바가 없다. 이는 속초지역의 문학 활 동이 부족했다기보다는 다양한 연구가 부족한 것에서 기인한 측면도 있다. 그러므로 기존 작 품들을 심도 있게 분석하고 연구하는 작업이 시급하다고 생각된다. 이산가족의 한을 품은 이 성선 시인은 설악의 시인이다. 그는 한국전쟁 이후 이산(離散)의 상처를 안고 사는 속초 시민 들에게 시를 접할 기회를 주었다. 문학의 불모지였던 실향민의 도시 속초와 고성에서 설악산 의 하늘과 땅, 달과 별, 물과 바람, 산과 나무, 꽃과 새, 벌레와 나비 등 자연의 심연을 형상화 하면서 문학의 꽃을 피우다 세상을 떠난 시인이다. 이성선 시인은 실향민이 아니지만, 그도 한국전쟁으로 인하여 부친과 생이별을 한 이산(離散)가족이다. 속초 지역의 실향민 문학은 북 한에서 피난을 나온 주민들이 속초지역에 집단으로 정착한 이래 남한 사회에서 겪게 되는 삶 의 애환들을 기술했다는 점에서 역사적·사회사적·문학사적인 의의를 지니고 있다. 이는 전 쟁이 만들어낸 암울한 시대의 상황을 소재로 인간의 삶의 가치를 재조명한다는 점에서 그 의 미는 대단히 소중하다고 할 수 있다. 이 논문은 속초 실향민 문학의 기초가 된 문예지 갈뫼 와 함께 설악과 바다의 자연을 시로 천착해 온 이성선 시인이 추구하고자 하는 시의 세계를 살펴보고 그의 문학적 업적이 속초 실향민문학 발전에 어떻게 이바지하였는가를 새롭게 조명 하고자 했다.
In Korean history, the literature on displaced people in Sokcho has not been received any attention due to lack of research rather than lack of literature activities in Sokcho. Therefore, it is urgent to analyze and study the currently existing works deeply. Sung-sun Lee is the poet of Sorak, who bears the spirit of a separated family from the Korean War. After the Korean War, he provided citizens from Sokcho an opportunity to experience the poetry. In Sokcho and Goseong, the cities of displaced people, which were the wasted land of literature, he is known for blooming literature by shaping the nature of abysses such as the sky and the land, moon and stars, water and wind, mountains and trees, flowers and birds, insects and butterflies after he passed away. The poet Sung-sun Lee did not belong to one of the displaced people, but one of the people of separated families, who separated with his parents due to the Korean War. The literature of displaced people in Sokcho has historical, social, and literary significance in terms of describing the joys and tragedies of South Korean society since the refugees from North Korea settled in Sokcho. This can be called “Valuable” since it re-examines the value of human life based on the gloomy times caused by the war. The purpose of this paper is to examine the world of poetry pursued by poet Sung-sun Lee, who has been contributed to Seorak and the nature of the sea, which lead to the foundation of Sokcho’s displaced people’s literature, and shed new lights on how his literary achievement associated with the achievement of displaced people literature in Sokcho.
6,400원
본 논문의 목적은 가정과 사회에서 발생하는 갈등 문제에 대하여 유가 철학의 예악을 활용 하고자 하는 것이다. 즉 예악으로 수신하는 것은 물론 가정과 사회에서의 갈등을 막고 화합하 여 소통하는 사회를 만들어 가려는 것이다. 그래서 먼저 예악의 기초를 논하고, 예악의 기능 을 살려 현대 사회의 문제점에 적용하고자 하는 것이다. 도킨스(R. Dawkins)가 말하는 밈 (meme)은 하나의 문화적 유전자로서 마음을 작동시키는 원리가 되기 때문이다. 유가의 예악은 공자 철학에 기초하고 있으므로, 그 정신은 한마디로 인의 덕이라고 할 수 있다. 따라서 그 일체 실천 방법은 인덕에 기초한 것이다. 본 논문에서 예악의 기능도 인덕에 기초하지 않으면 안 되는 것이다. 인덕은 선천적인 선한 성품에 기초하여 형성된 후천적 결과 물이다. 인덕을 쌓지 못하면 한 사람의 언행조차도 그 진실성을 보장하기 어렵다. 그래서 유 가의 예악은 아직도 유효한 것이다. 유가의 예악은 사회적 병폐나 갈등을 치유하는 것은 물론 개인의 의식세계에서의 갈등을 풀어 치유할 수 있는 하나의 방법이 될 수 있다. 물건은 쓰기 나름이라는 말처럼 하나의 예악도 사용 목적에 따라 다양하게 쓰이고 있다. 예악의 기능에는 제도 정치적 안정성, 동일 형식의 공동체 활동 양식, 신뢰를 쌓고 조화를 이루어 사회 안정성 제고, 문화적 품격, 갈등 해소 등이 있다. 따라서 현대사회에 예악의 적 용은 요즘에는 60~70%가 조부모가 손자 손녀를 양육하는 경우도 있는데, 그때에도 자연스 럽게 전통의 예절교육을 할 수 있다. 향교나 서원, 방과 후 수업 등에서 청소년을 위한 예절 교육이 일부 이루어지고 있지만 더욱 더 활성화되어야 할 것이고, 중장년의 경우는 교양 인문 교육 프로그램 등을 통해 예악으로 인성도 회복할 수 있을 것이다.
This study aims at trying to apply the rites and music in Confucian philosophy to various problems occurring in the society and the family. In other words, along with moral training from rites and music, we can make a harmonious society in which people interact each other, preventing occurrence of conflict in the society and the family. For this, the fundamentals of Confucianism will first be discussed, followed by the functions of the rites and music, which will be applied to the problems in our modern society. As the rites and music of Confucianism are based upon the philosophy of Confucius, so the spirit is, in one word, the benevolent virtue. Therefore, all of their methods are based upon the benevolent virtue. The functions of rites and music in this study also have to be based upon the benevolent virtue. The benevolent virtue is the postnatal outputs acquired through moral training, based upon natural benevolent disposition. If the benevolent virtue is not accumulated, it cannot be guaranteed that even one’s own words and deeds, as well as the rites and music, are true. In this sense, the rites and music in Confucianism forever hold good. They can be the methods that can solve and cure not only social evil or individual conflicts, but also those conflicts in one’s world of consciousness, As there is a saying that “A thing is dependent on its use,” so the rites and music are variously used, based on their various purposes and usages. Their functions are diversified: improvement of institutional and political stability, creation of modes of activities with same patterns in a community, enhancement of social stability with accumulated reliability and harmony, maintenance of cultural dignity, solution of conflicts, etc. Therefore, as for application of the rites and music in our modern society, initiative for education of manners for grandchildren can naturally be taken by their grandparents, since it is the reality that about 60% to 70% of children are nourished by their grandparents in our society. In addition, education of manners for the youth, now partly conducted in hyanggyo, the Confucian temple and school or seowon, the memorial hall for Confucianist, or as the form of after school program, should be more activated. As for education for the middle-aged and prime-aged people, their humanities can be restored with the help of the rites and music through a cultural program or humanities curriculum.
1920년대 중국의 한인정책과 만주 한인문제를 둘러싼 한중일의 이해관계
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.319-346
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
만주 한인문제는 생존의 문제뿐만 아니라 경제적 이해관계, 민족 감정, 중일의 외교문제가 복잡하게 얽혀있었다. 1920년대 중국의 주권 수호와 일본의 만주 침략 의지가 서로 대립하는 가운데 이 문제는 어느 일방이 양보할 수 있는 것이 아니었다. 이러한 갈등과 대립은 만주사 변 전까지 지속되었다. 이 사이에서 만주 한인은 무국적자로서 중국과 일본의 이용과 견제 대상이 되었다. 만주에서 한인은 중국정부로부터 축출 위협과 탄압을 받았을 뿐만 아니라, 만 주 침략에 한인을 이용하려는 일본으로부터도 압박을 받았다. 만주 한인에 대한 차별은 조선 에서 화교배척으로 나타나 만주 한인문제와 조선 화교문제가 상호 연계되어 한중일의 국제문 제가 되었다. 20세기 이후 만주에 이주한 한인과 조선에 이주한 화교 문제는 조선·일본·중국 모두 관 심의 대상이었다. 각국의 이해관계에 따라 이들 문제에 대해 서로 다르게 인식했고, 그 대응 도 각기 달랐다. 만주 한인과 조선 화교 문제는 각기 다른 양상을 보이고, 문제의 소재도 달 랐다. 하지만 이 문제는 중국과 조선에서 상대방 이주민에 대한 대우와 정책을 결정하는 기준 이 되었다. 만주에서 한인이 중국인에게 차별을 받거나 중국정부가 탄압하면, 이 문제를 직접 해결할 방법이 없었던 조선인들은 조선의 화교에게 만주 한인이 당했던 차별과 비슷한 대응 을 했다. 조선총독부와 일본정부도 만주에 이권을 확대하는 과정에서 만주 한인을 단속하고, 정착시킬 필요가 있었기 때문에 조선 화교에 대한 정책을 만주 한인에 대한 중국의 정책과 연관시켰다. 따라서 만주 한인 문제와 조선 화교 문제는 서로 상호 관련 속에서 인식되었고, 이들에 대한 대우나 대응방식도 상호 관련이 있다. 이 두 문제는 서로 다른 지역에서 독립적 으로 일어났지만, 상호 긴밀하게 연관되어 있었다. 1932년 만주국이 수립된 이후 만주 한인 의 지위문제가 해결되자, 조선에서 화교 배척사건도 현저히 감소했다.
The Manchurian overseas Koreans in issue was intricately intertwined with survival issues, economic interests, ethnic sentiment, and diplomatic issues between China and Japan. In the 1920s, China's protection of sovereignty and Japan's will to invade Manchuria conflicted with each other. This problem was not something that one could concede. These conflicts and conflicts continued until before the Manchurian Incident. During this period, the Manchurian overseas Koreans became stateless and were subject to use and restraint in both China and Japan. In Manchuria overseas Koreans faced various discrimination and expulsion threats from the Chinese government. On the other hand, there was pressure from Japan trying to use overseas Koreans to invade Manchuria. Discrimination against the Manchurian overseas Koreans appeared as the Korean overseas Chinese excretion. The Manchurian overseas Koreans and the Korean overseas Chinese issues were linked to each other and became an international issue between Chosun, China and Japan. After the 20th century, the issue of overseas Koreans who emigrated to Manchuria and overseas Chinese who emigrated to Chosun was of interest to all of Chosun, Japan, and China. Depending on the interests of each country, these issues were recognized differently from each other, and their responses were also different. The problems of Manchurian overseas Koreans and the Korean overseas Chinese showed different aspects, and the materials of the problems were also different. However, This issue became the standard for determining the treatment and policy of other migrants in China and Chosun. In Manchuria, when overseas Koreans were discriminated against or disadvantaged by Chinese, Koreans retaliated against overseas Chinese in a similar manner. The Government-General of Korea and the Japanese government also tried to use them in the process of expanding their interests in Manchuria with the favorable impression of overseas Koreans in Manchuria. They implemented the policy for Korean overseas Chinese in conjunction with the Chinese policy for Manchurian overseas Koreans. The Manchurian overseas Korean issue and the Korean overseas Chinese issue were recognized in an interrelated manner. In addition, the treatment and response methods for these are also interrelated. These two problems occurred independently in different regions, but were closely related to each other. After the establishment of Manchukuo in 1932, when the status problem of Manchurian overseas Koreans was resolved, the number of overseas Chinese exclusion cases in Chosun decreased significantly.
중국어 경험 완료와 결과 완료에 관한 고찰 -Mittwoch(2008)의 견해를 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.347-368
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
모든 언어에는 문장의 완료를 나타내는 성분들이 존재하는데, 본고는 Mittwoch(2008)의 논의를 중심으로 중국어의 경험 완료와 결과 완료에 관해 자세히 고찰해 보았다. 먼저 중국어의 몇 가지 완료 성분 중 경험 완료는 경험상 ‘过’, 결과 완료는 ‘결과보어’와 어기조사 ‘了’가 해당한다고 설명하였다. 그리고 결과 완료의 경우 다시 ‘강한 결과 완료’와 ‘약한 결과 완료’로 구분되는데, 전자는 결과보어, 후자는 어기조사 ‘了’가 담당한다. 여기서는 이러한 성분들을 통해 나타나는 완료 사건들은 모두 평가 지점인 ‘지금’까지 유지된다는 데에 중점을 두었으며, 화자가 완료 성분들을 사용할 때 화자의 의도, 표현 범위 및 정도에 차이가 있음을 밝혔다. 또한 경험 완료의 ‘过’는 화자가 하나의 과거 사건에서 어떠한 특정 사건 구간을 부각한 것이어서 해당 사건이 평가 지점 이후에는 지속되지 않아 ‘지속성’은 포함하지 않는다. 그러나 결과 완료인 결과보어와 어기조사 ‘了’의 경우 화자가 평가 지점에서 사건의 변화와 완료를 표현한 것이어서 해당 사건이 평가 지점 이후까지 지속되어 지속성을 포함하였다. 마지막으로 경험 완료 ‘过’는 강한 결과 완료인 결과보어와 약한 결과 완료인 어기조사 ‘了’ 를 전제로 하여 하나의 전체 사건을 나타낸다. 따라서 사건의 발생 순서는 약한 결과 완료, 강한 결과 완료, 경험 완료의 단계로 진행되어 ‘过’의 완료 범위가 가장 넓고 사건의 최종 완 료를 나타내는 수단이 되었다.
All languages have components that indicate perfection in sentences, and this paper examines in detail the experiential perfect and resultative perfect in Chinese, focusing on the discussion of Mittwoch(2008). First, among several perfect components of Chinese, the Experiential perfect was divided into the experiential aspect marker “Guo”, and the resultative perfect was divided into “resultative complement” and final particle “Le”. In the case of the resultative perfect, it is divided again into the “strong resultative” and “weak resultative”. It was revealed that the former includes the resultative complement, and the latter includes the final particle “Le”. Here, I focused on the fact that the events represented by these perfect components are maintained up to the evaluation time of “Now”, and I also found that when the speaker uses these perfect components, there is a difference in the speaker’s intention, scope and degree of expression. For example, “Guo” of the experiential perfect did not include continuity because the speaker emphasizes a specific event interval from the past event, and the event does not continue after the evaluation time. On the other hand, the resultative complement and final particle “Le”, which are resultative perfect, includes continuity as the speaker expresses the change and perfection of the event at the evaluation time, and the event continues until after the evaluation time. Finally, the experiential perfect event represented by the experiential perfect “Guo” represents one whole event, assuming the strong resultative sand weak resultatives. Therefore, the order of occurrence of the event consists of the weak resultatives, strong resultatives, and experiential perfect, and “Guo” has the widest range of perfection, so it can be said that it is a means of indicating the final event of perfection.
5,400원
문학지리학은 문학과 지리환경의 관계를 연구대상으로 한 학문 분야이다. 지리는 시인의 삶을 직접 영위하는 실질적 공간이므로 시인 삶의 과정에서 형성된 지리감지, 지리기억, 지리 사유가 그의 시 창작에 큰 영향을 줄 수 있다. 본 논문은 주로 중국 문학지리학 연구 방법으 로 정지용 소년기와 청년기에 형성된 지리감지와 지리기억을 찾아보고, 지리심상 연구법과 공간 분석법을 활용하여 정지용 초기 바다시에 나타난 지리심상 및 지리적 심상 공간을 포착 하여 정지용이 초기에 창작한 바다 지리공간을 탐구해보았다. 정지용이 창작한 바다 지리공 간은 입체적으로 구축된 다양한 공간이다. 그중에 해경과 갑판 위의 두 공간을 바닷바람으로 통일한 공간이 있고 시청각으로 구축된 간단한 공간인 것 같으나 ‘간 밤’과 ‘아침’의 시간 교대 로 동적인 효과를 보여준 공간에서 희망과 미래까지 보이게 하는 상상의 공간도 있고 새롭게 태어나는 생명을 잉태하는 지리공간까지 있다. 그리고 실체적인 바다 공간에 추상적인 심상 을 가득 채우는 마음의 지리공간도 있다. 정지용이 창작한 바다 공간에는 그의 소년기와 청년 기에 형성된 지리감지, 지리기억, 그리고 그로 인해 형성된 지리사유까지 그대로 담겨 있다. 그의 지리사유는 삶에서 인식된 조선과 일본의 사람, 사물, 자연 지리환경, 인문 지리환경에 따른 지리적 인지와 감지를 바탕으로 형성된 지리정신과 공간의식이다. 정지용은 고향 옥천, 수도 경성, 지배국 일본의 기후(氣候), 기상(氣象), 수문(水文), 지질(地質) 등을 몸으로 느끼 고 체험하여 색다른 바다 지리공간을 구축해냈다.
With the research method of Chinese literary geography, This paper explores the geographical perception and geographical memory in Jeong Ji-yong's poetry in his youth and adolescence; and then specifically analyzes the geographical image and its space in his early ocean poetry with the research method of geographical image and spatial analysis; and finally explores the ocean space of Jeong Ji-yong's early poetry. Jeong Ji-yong constructed a multi-dimensional ocean geographical space in his ocean poetry. For example, through the sea breeze, the sea view and the deck are integrated into on space; another example, the physical ocean space built with visual and auditory synaesthesia is endowed with dynamic feeling by the alternation of morning and night, and the physical space is transformed into imaginary space due to the infusion of desire for the future. In addition, the physical ocean space is filled with virtual images, making it a geographical space of mind. The ocean space created by Jeong Ji-yong is rich in its geographical perception, geographical memory and the geographical thinking formed in his youth and adolescence. Based on his understanding of people, things, natural and human geographical environment in Korea and Japan, Jeong Ji-yong developed his geographical thinking into the geographical spirit and spatial consciousness.
6,400원
본고는 대규모 한·중 드라마 병렬말뭉치를 이용하여 의존 명사 ‘줄’ 구성에 대응되는 중국 어 표현을 고찰하였다. 병렬말뭉치를 분석한 결과 [방법/능력]의 ‘줄1’ 구성은 주로 중국어 가능성 표현과 대응되 는데, 서술어로 ‘알다’를 취하는 ‘줄1’ 구성은 [능력]의 의미를 나타내는 중국어 능원동사 ‘会’, 서술어로 ‘모르다’를 취하는 ‘줄1’ 구성은 ‘会’의 부정 표현인 ‘不会’와 가장 빈번하게 대응됨을 확인하였다. [반사실성]의 ‘줄2’ 구성은 서술어로 ‘알다’만 취할 수 있는데, 주로 같은 [반사실 성]의 의미를 나타내는 ‘以为’류 중국어 표현과 대응 관계를 이루며, 이외에 ‘以为’와 유의 관 계에 있는 다양한 인지 동사와의 대응 관계도 찾을 수 있다. 한편, [사실성]의 ‘줄2’ 구성은 서술어로 ‘알다’를 취하는 경우와 ‘모르다’를 취하는 경우 서로 다른 대응 양상을 보인다. 즉, 서술어로 ‘알다’를 취하는 경우 주로 [앎]의 의미를 나타내는 ‘知道’ 등의 중국어 표현들과 대 응되는 데에 반해, 서술어로 ‘모르다’를 취하는 경우 [모름]의 의미를 나타내는 ‘不知道’ 등의 중국어 표현보다 [생각하지 못함]의 의미를 나타내는 ‘没想到’ 등의 중국어 표현과 더욱 빈번 하게 대응됨을 확인하였다. 또한 서술어로 ‘알다’를 취하는 경우 개별 연결 어미와 공기할 때 그 연결 어미와 함께 하나의 중국어 표현과 대응되는 경향이 있지만, 서술어로 ‘모르다’를 취 하는 경우 그러한 경향이 보이지 않았다.
This study uses the parallel corpus of TV dramas to analyze the Chinese expression corresponding to the bound nuon ‘Jul’ construction in Korean language. In modern Korean language studies, the bound noun ‘Jul’ is often divided into ‘Jul1’ and ‘Jul2’. The research results show that the ‘Jul1’ construction has the meaning of [method/ability], and it frequently corresponds to the modal verbs in Chinese. That is, when the predicate is ‘알다’, it mainly corresponds to ‘会’. On the contrary, when the predicate is ‘모르다’, it mainly corresponds to the Chinese ‘不会’. The ‘Jul2’ construction has two meanings: [counterfactuality] and [factuality]. The predicate of the ‘Jul2’ construction with the meaning of [counterfactuality] can only be ‘알다’, and it frequently corresponds to the expression of ‘以为’ in Chinese. The predicate of the ‘Jul2’ construction with the meaning of [factuallity] can be ‘알다’ and ‘모르다’. When its predicate is ‘알다’, it mainly corresponds to the expression of ‘知道’ which means ‘knowing’ in Chinese. When its predicate is ‘모르다’, it is different from the corresponding Chinese expression when the predicate is ‘알다’. That is, compared with ‘不知道’, it corresponds more to the expression ‘没想到’ meaning ‘unexpected’.
6,000원
타이완 전통건축은 석조문화, 독립된 주방 공간, 거주공간의 남녀 수평적 구성을 특 징으로 들 수 있다. 이러한 전통건축에는 원주민 신화에 나타난 애니미즘, 토테미즘, 모 계중심 사회 등이 반영되어 있다. 타이완 원주민들은 만물에 정령이 있고 돌, 뱀 등에는 조상의 영혼이나 영적인 존재 가 깃들어있다고 믿으며 불을 숭배한다. 이러한 관념은 전통건축에 재현되어 조상의 시 신과 신을 돌로 건축된 공간에 모시는 풍습이 있고, 火神은 독립된 주방의 화덕에 큰 돌을 세워 이를 섬긴다. 또한 거주공간에는 원주민 신화에 전해지는 조상을 상징하는 동 물 형상을 조각하여 신성시한다. 타이완 전통건축에 나타난 이러한 돌, 불, 뱀 등은 각각 인류의 기원, 숭배의 대상, 종족의 조상이라는 상징적 의미를 지닌다. 타이완 전통건축은 남녀의 공간구분이 없거나 약하고 오히려 여성공간을 중심으로 한 수평적 구성이 특징인데, 이는 여성 중심의 사회제도와 가족제도 등의 영향으로 볼 수 있다. 이외에도 원주민 신화 중에는 남성 없이 여성이 단독으로 잉태하여 종족의 시 조가 탄생하는 서사 구조가 공통적으로 나타나 모계사회의 흔적을 엿볼 수 있다.
Traditional Taiwanese architecture is characterized by stone construction, an independent kitchen space, and a horizontal relationship between men and women in terms of living space. This reflects the animism, totemism, and a matriarchal society which exists in their indigenous mythology. The indigenous communities of Taiwan believed that spirits lived in all things in the world, and therefore worshipped fire, believing that a spiritual being or the spirits of ancestors resided in stones, snakes, and the like. These ideas are related to customs observed in traditional architecture. For example, the bodies of ancestors and gods are enshrined in a space built with stones, and the god of fire is worshipped by setting up a large stone in the independent kitchen. Also, in the living space, animals that symbolize ancestors are sculpted and held sacred. Such stones, fires, and snakes that appear in traditional Taiwanese architecture have symbolic meanings as they depict or represent the origin of mankind, objects of worship, and tribal ancestors, respectively. Traditional Taiwanese architecture is characterized by a horizontal organizational structure that is more centered on women's spaces, with non-existent or weak gender division. This seems to have been influenced by the female-centered social system and family structure, and traces of a matrilineal society can be seen even in indigenous mythology. For example, there is a common narrative in which a woman conceives alone without a man and the tribe is born.
한국 자료에 나타난 ‘중국어’의 명칭어에 대한 고찰 -조선 시대 정부 문서와 근대기 신문을 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.439-460
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
이 글은 조선 시대 정부 문서와 개화기 신문 자료에 사용된 중국어의 명칭을 통시적으로 살펴본 것이다. 오늘날 중국인이 쓰는 언어를 지시하는 용어 전체를 아우르는 명칭으로서 주 로 ‘중국어’가 사용되고 있다. 그러나 조선 시대부터 살펴보면 시대에 따라 ‘중국어’를 지칭하 는 용어가 다양하게 사용되었음을 알 수 있는데 이들은 대체로 ‘화어(華語)·화언(華言)·화 문(華文)>한어(漢語)>관화(官話)>지나어(支那語)>중국화(中國話)>중국어(中國語)’ 순으로 나 타난다. ‘중국어’라는 명칭이 본격적으로 쓰이기 시작한 것은 1930년대에 들어서이다. ‘국가’라는 근대적 개념이 정립되지 않았던 시대의 중국은 ‘중국’이라는 이름 대신 ‘화하(華 夏)’로 불렸기 때문에 ‘중국어’를 나타내는 명칭도 주로 ‘화어’와 ‘화언’이 빈번히 사용되었음을 조선 시대의 정부 문서에서 확인할 수 있다. 이후에 화하족은 주변의 다른 민족들과 융합되어 한족이 되었다. 이때부터 한족이 쓰는 언어는 ‘한어’로 불리기 시작하였다. ‘한어’라는 명칭이 조선 시대부터 개화기까지의 각종 사료에서 빈번히 나타나며 이는 한국에서 사용하는 ‘중국 어’를 나타내는 명칭 중에 가장 오래된 것이라고 할 수 있다. ‘화어’와 ‘화언’에 비하면 ‘한어’라 는 명칭은 주로 “한어시험(漢語試驗)”, “한어교사빙용(漢語敎師聘用)”, “한어야학(漢語夜 學)”, “한어학교설립(漢語學校設立)”, “한어연구(漢語硏究)” 등의 중국어 교수·학습 상황에 서 많이 쓰이는 것을 관찰할 수 있다. 19세기 말에 국내외 통치 정권의 잦은 교체와 더불어 중국어와 일본어의 영향으로 인해 중국어를 지시하는 용어도 혼동되어 쓰이기 시작한 것을 개화기에 발행된 신문과 중국어 교 과서를 통해 확인할 수 있다. 1928년에 편찬한 최신선영사전과 1931년에 발행된 게일의 『한영대자전』에서 ‘중국어’가 표제어로 나타난 것을 고려하면 ‘중국어’라는 명칭어가 1930년 전후에 한국에서 보편화되어 정착된 것으로 볼 수 있다.
This article is a diachronic examination of the names of Chinese language used in government documents of the Chosun Dynasty and modern Korean newspapers. Nowadays, ‘Zhong Guoyu(中國語)’ is mainly used as a name that refers to Chinese language in Korean. However, from the Chosun Dynasty, there were many words that refered to ‘Chinese language’ according to the times, for example ‘Huayu(華語)’, ‘Huayan(華言)’, ‘Hanyu(漢語)’, ‘Zhong Guohua(中國話)’ and so on. The name ‘Zhong Guoyu(中國語)’ began to be used in the 1930s. Since China was called ‘Huaxia(華夏)’ instead of ‘Zhongguo(中國)’ in the era when the modern concept of ‘nation’ was not established, ‘Huayu(華語)’ or ‘Huayan(華言)’ was frequently used as a name of ‘Chinese language’. It can be found in government documents of the Chosun Dynasty. Since then, the Huaxia nation merged with other neighboring peoples to become the Han nation. Since then, Han nation’s language began to be named ‘Hanyu(漢語)’. The name ‘Hanyu(漢語)’ appears frequently in various historical sources from the Chosun Dynasty to the enlightenment period, and it can be said that it is the oldest of the names for ‘Chinese language’ used in Korea. As compared with ‘Huayu(華語)’ and ‘Huayan(華言)’, ‘Hanyu(漢語)’ was used in Chinese teaching and learning, for example “Chinese test(漢語試驗)”, “Chinese employment(漢語 敎師聘用)”, “Chinese night school(漢語夜學)”, “founding of the Chinese school(漢語學校 設立)”, “Chinese study(漢語硏究)” and so on. At the end of the 19th century, due to the frequent change of government regime at home and abroad, and the influence of Chinese and Japanese language, the terms referring to Chinese started to be used confusedly as well. Considering that ‘Zhong Guoyu(中國語)’ appeared as a headword in 『The New Korean English Dictionary』(1928) and Gale’s 『Korean-English Dictionary』((1931), the term ‘Zhong Guoyu(中國語)’ became common in Korea in 1930s.
대만 한국학 전공자를 위한 한국문학 교육 연구 -시 쓰기 교수-학습 방안을 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.461-480
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
본 연구는 해외에서의 한국문학 교육 현황을 살펴보고 해외 한국어 학습자들을 대상으로 문학작품을 활용한 한국어 교수-학습 방안에 대해 논의고자 한다. 연구 대상은 한 대만의 한 국학 부전공자들로 <고급한국어> 수강자이다. 이들은 한국문학작품을 포함해 한국어로 된 서 적을 접촉할 기회가 많지 않았을 뿐더러 해당 과정에는 한국문학 수업도 개설되어 있지 않아 문학작품을 접할 기회가 전무한 상태였다. 본 연구는 이러한 해외의 학습자들에게도 한국문 학 교육이 필요하다는 판단에서 시작되었으며, 이들을 대상으로 한 한국문학작품을 활용한 한국어 교수-학습 방안을 제시하고자 한다. 본고에서는 한국어교육에서 문학작품을 활용하 는 목적을 개인의 언어 능력 향상, 상호문화 능력 향상, 인간적 참여 및 성장으로 보고, 학습 자 중심의 수업을 구성했다. 이를 위해서는 우선 학습자들의 문학에 대한 생각을 듣는 시간을 가졌다. 이후 이들이 문학작품을 접한 후 그것을 해석하고 생산하는 일련의 과정을 살펴보고, 문학 수업에 대한 학습자들의 반응을 살펴봄으로써 한국 현대시를 활용한 한국어 교수-학습 의 실효성에 대해 살펴보았다.
This study discusses the status quo of Korean literature education overseas and how to effectively incorporate literature into the teaching-and-learning process for Korean learners. The subjects of the study are Korean minors taking “Advanced Korean” at a Taiwanese language university. Not only did they lack accessibility to Korean books, they also had no prior experience with Korean literature for there were no Korean literature classes in their school. This study was thus conducted based on the determination that foreign students also need Korean literature education, and therefore provides measures on how to effectively utilize Korean literature in the classroom. The objective of incorporating literature in teaching Korean language and culture is to improve students’ linguistic competence, enhance their intercultural abilities, and foster personal development. In order to fulfill such purpose, the study attempts to explore students’ thoughts on literature and their process in analyzing literature, and seeks to inspect the effectiveness of incorporating literature in curricula through student feedback.
6,300원
문학지리란 작품, 작가, 지리 세 가지를 포함한 것으로 창작자와 작품, 지리학의 상호관계 를 해석하고 아우르는 학문이다. 본고는 중국 역사상 가장 번성하였던 당나라를 대표하는 당 시(唐詩)와 당나라의 경제 수도인 양주(광릉 廣陵)의 관계를 연구했다. 당시를 기반으로 양주 의 문학 지리적 특성과 당시(唐詩) 창작의 관계를 아울러 살피고 이를 분석하였다. 그 결과, 양주는 경제, 교통, 자연환경 등의 요인을 통해서 당시(唐詩) 창작에 많은 영향을 주었다는 점을 알 수 있었다. 양주는 대운하의 중심도시이며 교통이 발달해서 이별시(離別詩)가 많이 창작되었으며, 기후의 영향으로 봄과 가을에 관한 경물시(景物詩) 또한 많이 창작되었다. 또 한 수나라(隋朝) 때 수양제(隋煬帝)가 양주에 미루(迷樓)를 짓고 양주에서 사망하였는데, 이 로 인해 양주의 영사시(詠史詩) 중 상당수는 수양제(隋煬帝)와 관련된 것이었다. 본고는 양주 에서 창작된 문학작품이 양주 자체와 어떤 연관이 있는지, 양주가 작품 창작에 어떤 역할을 하는지, 양주의 지리적 환경이 어떤 특징을 가졌는지에 관하여 객관적으로 접근하여 분석했 다는 점에서 의의가 있다. 중국 문학사 중에는 양주와 같은 지역이 많은데, 이러한 지리적 공간들이 문학 창작에 미친 영향에 대한 연구가 앞으로도 지속되어야 할 것이다.
It has long been thought that the historical background influences the content of literary works, but in fact, the geographical environment faced by literary people also influences the content of literary works. Literary geography includes three fields of study: works, writers, and geography. It is a study that interprets and encompasses the interrelationship between geography, literary figures and works. Chinese literary geography research has attracted the attention of scholars since the last century and has become widespread in various studies. This paper studies the relationship between the Tang Dynasty, the peak era of Chinese history, and Yangzhou, the reputation of the Tang Dynasty, and Chinese literature. Based on this period, this paper will analyze the relationship between Yangzhou's literary and geographic characteristics. Through Yangzhou-related works of this period, it will explore Yangzhou's influence on literary composition in terms of economy, transportation, and natural environment. For example, Yangzhou has many farewell poems due to the development of transportation, and there are many poems on nature due to the climate. This text will explain such relationships.
中等汉语教师资格考试形式、内容对比分析 -以2019至2021年度的语言学考题为中心-
한중인문학회 한중인문학연구 제73집 2021.12 pp.507-526
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
한국에서 중·고등학교 중국어 교사를 선발하기 위한 ‘중국어 중등학교 교사임용 후보자 선정경쟁시험’이라는 시험을 실행하고 있으며 아래 문장에서는 임용시험이라는 약칭을 사용 한다. 현행 한국의 중등 중국어 교사 임용시험은 두 단계로 나뉜다. 1단계는 1교시 ‘공통교육 학 이론’ 필기시험과, 2교시 전공A, 3교시 전공B 필기시험이 있고 2단계는 한시적 교안 작 성·시범강의·면접 과정을 담은 실기시험이 있다. 이 중 전공 A와 전공 B의 필기시험 내용 은 각각 중국어 교육학과 중국어 교과 내용이다. 본 논문은 2019학년-2021학년도 중등 중국어교사 임용시험의 기출 문제를 연구 대상으로 삼았다. 그중 1단계 1교시의 공동교육학 이론 필기시험은 한국어로 출제, 한국어로 답하기 때 문에 본 연구에서 제외됐다. 2교시 전공A와 3교시 전공B 필기시험은 중국어로 출제, 중국어 로 답하도록 되어있다. 2단계는 응시생들의 실무능력을 평가하는 면접 과정이라 역시 본 연 구에서 제외됐다. 정확히 말하면, 본 논문의 연구 대상은 1단계에서 2교시 전공 A와 3교시 전공 B 필기시험 문제 중의 어학 문항으로 한정되어 있다. 임용시험 1단계 중국 어학 문항을 중심으로 문헌자료 분석법, 기출문제 사례 분석 및 비교 분석법 등 연구기법을 종합적으로 적용해 최근 3년간 시험 문항의 형식, 내용, 문항의 점수 분배 비율과 가이드라인 등을 비교 분석했고 출제 유형 및 출제 경향 등에 대해 개선 의견을 제시했다. 본 논문의 연구 목적은 수많은 응시자에게 학습지침을 제공해 주고, 출제자와 교직 과목을 가르치는 교수들에게도 참고 자료로 제공되기를 바란다. 앞으로 중등 중국어 교사 임 용시험이 더욱 개선될 수 있도록 도움이 되었으면 한다.
In the objective of selecting Chinese teachers for middle school and high school in Korea, they are now conducting a series of teacher selection examination. Successful candidates would fill in the position of Secondary School Chinese Teacher. The current Secondary School Chinese Teacher Selection Examination is divided into two stages. The first stage involves an evaluation of the candidate’s application of research techniques. The second stage is a practical test that includes a temporary teaching plan preparation, a test lecture and an interview. Among them, the contents of the written examination of major A and major B are two contents of Chinese education and Chinese subject. This study is to evaluate the issuance of selection examination for Chinese teachers for Secondary school in 2019-2021. Moreover, the first stage of the selection examination is applied to the research techniques such as literature analysis, case analysis and comparative analysis method, focusing on Chinese language questions. Thus, in the past three years, we have compared and analyzed the format, contents, score distribution ratio and the guidelines of the said test questions. I have presented schemes in the goal of improving the type of questions to be used and the conduct of writing these questions. The purpose of this study is to provide the applicants some useful learning guidelines and reference materials for the teachers handling the subject. By and large, I look forward to the significant improvement of the Secondary School Chinese Teacher Selection Examination in the future.
7,200원
근대에 들어 서양세력의 중국에 대한 침입에 따라 중국은 심한 민족위기를 직면해 왔다. 조선의 멸망은 더욱 중국 근현대 지식인들에게 큰 충격과 진감을 안겨줬다. 중국 근현대 지식인들은 자신 민족의 이익에 입각하여 박은식의『한국통사(韩国痛史)를참고해서 「고려민비(高丽闵妃)」,「회도조선망국연의(绘图朝鲜亡国演义),「해아부복기(海牙剖腹记)」등조선망국제재 문학작품들을 창작하고 중국 민중들의 위기감을 자극하려고 하였다. 중국 근현대 문학 속의 조선망국서사는 『통사에대한 일종의 수용 및 개작이라고 할 수있다. 「고려민비」는 『통사에대한 선택과 재구성이고「회도조선망국연의」는『통사에대한 소설적인 연의이며「해아부복기」는 『통사에기록된 '헤이그밀사 사건'에 대한 연극적인 개편이라고 볼 수 있다. 중국 지식인들은 중국의 전통적인 문학이념과 서사전통에 따라서인물형상, 플롯, 장면묘사, 예술특징 등 요소들을 첨가하고 보완하여 작가의 자아의식과 창작취지를 부여시켜 상상적이고 문학적인 글쓰기로 개작하였다. 이렇게 함으로써 역사적인 텍스트를 상호 텍스트적이고 문학적인 글쓰기로 전환하게 하였다. 시대의 변천에 따라 『통사를참고한 중국 근현대 조선망국 문학서사의 취지도 변화하고 있었다. 예를 들어 망국에 대한상상, 매국노에 대한 비판 및 애국정신에 대한 호소, 그리고 항일적인 담론에 대한 구축 등취지들이 있다. 시대에 따라 서로 다른 시대적 담론을 구축하고 새로운 생기를 띠게 되었고끝내 조선이라는 '타자'를 거울로 삼고 중국이란 '자아'를 경계하였다. 중국 근현대 문학 속의 조선망국서사와 『통사지간에밀접한 관련성이 있는 것은 한중근현대 문학교류의 역사에 중요한 문학교류 현상이고 한중 근현대 문학 간의 상호적인 참고와 촉진을 보여줬다. 중국 근현대 문학의 조선망국서사의 『통사에대한 수용 및 개편 양상을 살펴봄으로써 그 뒤에 숨겨진 한중 근현대의 인문교류 양상을 살펴볼 수 있고 한중 근현대사회의 유사성을 알아볼 수 있다. 그리고 한중 근현대 사회에 대한 이해를 촉진시키고 중국근현대 민족국가적 담론의 구축과정을 살펴보는 데 큰 도움이 될 수 있다.
The description of the subjugation of Korea in modern Chinese literature can be regarded as an acceptance and rewriting of The Painful History of Korea. Consort Min of Goryeo can be regarded as an excerpt and reorganization of it. Drawing the Story of Korean subjugation can be regarded as a kind of romance of it. The Hague Caesarean Section is a dramatization of the “Hague emissary incident”. The modern intellectuals of China accepted the historical facts, following the local literary ideas and narrative tradition, added several elements such as the character image, plot, artistic features and so on,and gave it the author personal consciousness and creative theme, forming the imaginative literature writing space. Finally they established the localization literature writing which is consistent with the local context and the public thinking logic, and completed the cross-context and intertextuality rewriting from the historical text to the literary text. With the change of the subject of the times, the narrative theme of the Korean subjugation literature with The Painful History of Korea as reference also changed constantly.The accepttance and rewriting of the Korea national subjugation in Chinese modem literature on The Painful History of Korea is an important literary phenomenon in the history of literary exchange between China and Korea. The Grasp and research on it is conducive to understand the literary and humanities exchanges between China and Korea in modern times, the similarity of the Chinese and korean modern society, and promote the understanding on the process of Chinese modern nation-state discourse construction look.
6,300원
부, 소설, 희곡 등 다양한 영향을 받아 생겨난 일종의 특별한 영물시로서 대언체 영물시는문학 내부의 여러 장르가 서로 융합한 결정체이다. 송대에는 매요신, 구양수, 소식, 왕안석, 황정견, 양만리, 육유 등 유명한 시인들이 모두 이러한 작품을 창작해냈다. 전송시』에는모두 162수의 대언체 영물시가 수록되어 있으며, 일반적으로 대화체 연작시로 이루어져 있다. 본 논문은 바로 송대의 대언체 영물시들을 연구 대상으로 삼아 고찰한 것이다. 먼저 대언체영물시의 정의를 정하고 그것의 장르상의 연원을 탐구한 후에 전대 시의 수용과 송대 시인의계승한 양상에 대한 종류별로 나눠 구분하였다. 이상은의 영향을 받고 생기는 희학 및 변명하는 시, 노동의 영향을 받고 생기는 농기구시, 백거이의 영향을 받고 생기는 백체시, 송시의특색 있는 금언류 대언체 영물시 등이 있다. 마지막으로 생태학, 서사학, 인문 지리학의 관점에서 송대 대언체 영물시의 특색을 살펴보았다. 생태학적으로 보면 송나라 사람들의 만물에대한 인간적인 관심을 구현했다. 서사학적으로 보면 서사적 성분은 강화되어 당시와 구별되었다. 그리고 인문 지리학적으로 보면 또 다른 원림의 정취를 발견할 수 있다.
As a special kind of Object-chanting poems influenced by Fu, novels and operas, Speaking-for-Others of Object-chanting poems is the crystallization of the integration of multiple genres within literature. In the Song Dynasty, famous poets such as Mei Yaochen, Ouyang Xiu, Su Shi, Wang Anshi, Huang Tingjian, Yang Wanli, Lu You had such poems. There are 162 Speaking-for-Others of Object-chanting poems in The Poems Of The Song Dynasty, most of which are dialogue poems. This paper takes these poems as the research object, first defines the definition of Speaking-for-Others of Object-chanting poems, discusses its stylistic origin, and then divides its types, including drama and ridicule style under the influence of Li Shangyin, farm tool poems under the influence of Lu Tong, Poems in Bai Juyi's Style under the influence of Bai Juyi, Object-chanting poems instead of bird words with the characteristics of Song poetry and so on. Finally, from the perspective of ecology, narratology and human geography, this paper analyzes the characteristics of Speaking-for-Others of Object-chanting poems in the Song Dynasty. From the perspective of ecology, it reflects the humanistic care of people in Song Dynasty for all things; From the perspective of narratology, its narrative elements are enhanced, which is different from poems of the Tang Dynasty ; From the perspective of human geography, we can find another garden interests.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.