2026 (24)
2025 (81)
2024 (71)
2023 (50)
2022 (46)
2021 (72)
2020 (62)
2019 (50)
2018 (48)
2017 (63)
2016 (56)
2015 (71)
2014 (72)
2013 (69)
2012 (51)
2011 (48)
2010 (49)
2009 (54)
2008 (53)
2007 (53)
2006 (58)
2005 (61)
2004 (35)
2003 (23)
2002 (29)
2001 (32)
2000 (25)
1998 (62)
1997 (16)
1996 (25)
6,300원
대개 <人間世>를 ‘사람들이 사는 세상’이라 풀이하는데, 그러면 ‘인간’과 ‘세상’으로 의미가 나누어진 것처럼 비추어지게 된다. 당시 ‘人間’이라는 이음절어가 사용되지 않았던 것에 비추어 볼 때, <人間世>는 ‘人’, ‘間’, ‘世’ 각각의 의미가 살아있게 풀이를 해야 한다. ‘처세’의 관점에서도 ‘사이(間)’에 초점을 두고 본다면 <人間世>편은 권력자인 군주와 그 영향력 아래에 있는 지식인의 대화, 평가자와 피평가자 사이를 보여주는 나무 이야기, 다수자 중심의 사회에서 소수자로 평가받은 자들의 이야기로 구성되어 있음을 알 수 있다. 이중 상당 부분은 지식인의 대화에 편중되어 있으며, 나무와 소수자의 이야기도 사실은 식자층을 대상으로 한 설득의 예로 사용되었다 보여진다. 나름의 확고한 지식을 가진 여러 계층의 사람들을 설득의 장으로 이끌기 위해 장자는 관계 맺은 자의 상태와 유형에 따라 문답법, 重言, 寓言, 비유, 반전의 말하기 등 여러 설득 방법을 사용하였음을 알 수 있다. 그리고 이는 관계 맺음을 힘들어하는 현대인들에게도 시사하는 바가 적지 않으리라 보여진다.
Usually, 「The Human World(Ren Jian Shi)」 is described as “a world where people live,” and it is then reflected as if the meaning was divided into ‘human’ and ‘world.’ In light of the fact that the word ‘human relation’ was not used as two syllable word, the Human world should be interpreted in a way that the meaning of each word, ‘Human’, ‘Relation’, and ‘World’ are separated. Focusing on “between people” from the perspective of ‘behaviour’, it is composed of conversations between the monarch who is in power and intellectuals who are under its influence, stories of trees showing the evaluators and appraisees, and stories of those who are considered minorities in a majority-centered society. Much of the stories is partially focused on the conversation of intellectuals, and it appeared that the stories of tree and minorities are actually used as examples of persuasion for the literate stratum. It is found that Zhuangzi used various persuasion method such as the interrogatory method of teaching, allegory, metaphor, Reversal and paradox in order to lead people with their own solid knowledge to the field of persuasion according to their state and type of people who are involved. And this seems to suggest a lot to modern people who have a hard time forming relationships.
6,000원
이 논문은 1993년 중국 湖北省 荊門市 郭店村 1號墓에서 발굴된 郭店楚簡의 『窮達以時』를 ‘天人之分’과 ‘時命觀’을 중심으로 분석한 것이다. ‘천인지분’은 운명으로서의 天命과 주체의 힘인 人力이 서로 관통되지 않는다는 孔子의 運命論 사상의 핵심 전제로서 荀子 天人相分 사상의 源流이며, ‘時命觀’은 德(미덕)과 福(행복)이 반드시 일치하는 것은 아니라는 관점으로서 德福一致說인 德命觀에 상대되는 것이다. 『궁달이시』는 두 단락으로 구성되어 있는데, 첫 번째 단락에서는 ‘察天人之分’을 말하고, 두 번째 단락에서는 ‘遇․不遇時’로서 德福不一致 문제를 해명하고 있다. 『궁달이시』 사상의 주지는 주체의 힘과 운명이 서로 관통되지 않음을 강조함으로써 그 天命․天道를 人道로 전환하는 데 있다. 후대 유가들의 주류 사상인 天人合一은 이러한 天人之分을 전제로 하는데, 『궁달이시』는 그 전환의 계기를 ‘反己’라는 도덕적 노선에서 찾는다. 이를 통하여 ‘德과 福의 현실적 불일치’ 문제를 해명하는데, 德과 福 사이에 내적 일치가 있다고 보지 않는 것은 儒家 文獻들에서의 공통점이라고 할 수 있고, 이런 점에서 『窮達以時』는 현존하는 다른 유가 문헌들과 많은 연관성을 보여준다. 『궁달이시』는 공자와 그 제자들의 학문이 삶의 위기에서 만들어 낸 것임을 반영한다. ‘窮’과 ‘達’에 대한 새로운 관점을 제시하고, 이로부터 도덕적 자율성 문제를 탐색한다. 이 논문은 『궁달이시』의 주요 가치가 바로 이 점에 있다는데 착안하여 작성한 것이다.
This paper is an analysis of the Qiong Da Yi Shi(窮達以時) of the Guodian Chumu Zhujian(郭店楚簡). Guodian Chujian Qiong Da Yi Shi chapter which take the incident of “Confucius trapped in Chen Cai(陳蔡)” as the prerequisite of the dission is a treatise which systematically explored the contradiction between political ideal and social reality by Confucian scholars during the Warring States Period. In Qiong Da Yi Shi chapter, “heaven” represents external opporfunities, while “human” represents the subjects’ moral practice and reasonable cognition. Although the chapter acclaims the distinction between heaven and man, it advacats: (1) heaven and human have different fields of application; (2) there are always the primary and secondary points in their values between heaven and human; and (3) there is no causality between and human. Its theoretical presupposition is the unity od Heaven and Man, that is, it admitted the external opportunities had deep influence on the subjects’ moral practice and reasonable cognition. The result od the chapter is to realize the unity of heaven and human at the level of the subjects’ rational consciousness. The thinking of the relationship between virtue and happiness in the excavated document Qiong Da Yi Shi shows many links with other extant literatures. Qiong Da Yi Shi is the reflection made by Confucius and his disciplines in a life crisis. It does not consider that there is an inner correspondence between virtue and happiness, which is the same in other Confucian literature. Besides, it gives a new explanation of Qiong(窮 )and Da (達), turning them to the issue of moral autonomy of human beings. It indicates that the idea of virtue and happiness of Confucianism is complex and cannot be understood in one perspective.
6,100원
유득공(1748-1793)은 중국에 세 차례 출사하였으며 연행록 세 권을 저술했다. 첫 번째 연행은 1789년 심양에 다녀온 것인데 『난양록』(灤陽錄)을 저술했다고 전해지지만 원본은 유실되어 찾아 볼 수 없다. 두 번째는 1790년 박제가(1750-1805)와 함께 중국에 출사하여 40여명의 중국과 외국 문인들과 교류하면서 『열하기행시주(熱河紀行詩注)』를 남겼고, 마지막으로는 1801년 박제가와 함께 출사하여 중국의 40여명의 문인들과 교류하고 『연행재유록』을 저술하였다. 세 번의 출사 경험을 통하여 유득공은 동아시아의 정치, 문화 형세에 보다 전면적인 인식을 가지게 되였다. 중국학자 葛兆光의 주장에 따르면 조선은 청나라를 두 가지 시야로 나누어 보고 있는데 하나는 일시적인 패업을 이룩한 정치적인 강국으로서의 청나라이고 하나는 ‘만세태평’의 유가사상을 추구하는 문화상징으로서의 중화이다. 전자는 조선이 정치적으로 막 부득이 따라야 하는 존재이고 후자는 문화적으로 조선이 추구하고 배워오던 역사맥락속의 상징적 존재이다. 그러나 세 차례에 거친 청나라 연행은 유득공의 기존 인식을 뒤엎어 버렸으며 정치적으로나 문화적으로 점점 쇠퇴하여 가는 청나라를 발견하게 하였다. 뿐만 아니라 그는 몽고와 회회가 문화적으로 궐기하고 있다고 판단하였으며 이를 기초로 동아시아 문화가 다원화로 발전하고 있다고 생각하고 조선도 자신의 문화적 가치를 알려야 한다고 판단하였다.
Liu Degong had made three trips to China, and written three records of Journey to Yan. The first record was written when he was sent to Shenyang as an envoy in 1789, which was Record of Luanyang (also named Travel Notes on Yilou), however, the text of which had been lost. In 1790, he was sent to China for the second time with Piao Qijia, and during this visit, he communicated with more than 40 Chinese literaties. Afterwards, he had written Poems and Notes on Jounery to Rehe. The last visit he had made as an envoy was taken place in 1801 with Piao Qijia. In-depth exchanges had been conducted with more than 40 Chinese literaties. He had written Another Journey to Yantai. The experiences of these three missionaries enabled Liu Degong to have a preliminary understanding of the political and cultural situation in East Asia. In the eyes of the North Korean literaties, China had finally split into two that were no longer overlapped, one of which was historical and the other was realistic, the Qing dynasty. They followed the former culturally and surrender politically to the latter. But after three trips to China, Liu Degong had seen that the historical China was drifting away with the increasingly declining style of its study and was also going to collapse in the turmoil in reality. Through these questions, he imagined that “North Korea”, which was not submerged in the cultural community but classified as a cultural community. It has shown the cultural consciousness of intellectuals in the modern transitional period. This article uses his two narrative works based on his Chinese experiences to trace back the Korean literati's understanding of China in the 18th century, and their gradual separation from “East-Asian civilization common circle” thinking of the Middle Ages, the process of building their modern “imaginary community” such as building their own countries and nations.
중국에서 북한문학 소개와 특징-1959년부터 1990년까지 『世界文学』을 중심으로
한중인문학회 한중인문학연구 제68집 2020.09 pp.75-102
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
본고는 1959년부터 1990년까지 한정하여 중국어로 소개된 북한문학의 소개 양상과 특징에 대해서 언급하고자 한다. 잡지 『世界文学』은 1953년부터 출간된 『译文』을 전신으로 하며 현재까지 출판되면서 외국문학을 다루고 있다. 하지만 오랜 역사와는 달리 『世界文学』에 대한 선행연구는 3편뿐이고 이 선행연구도 북한문학에 중점을 둔 것이 아니었다. 그러므로 본고는 『世界文学』을 중심으로 중국어로 진행된 북한문학의 소개 양상과 그 특징을 살펴보았다. 제1장에서는 『世界文学』에 대한 간단한 소개와 선행연구에서 나타난 문제의식에 대해 언급하였다. 제2장에서는 『世界文学』 잡지에 실린 북한문학에 대해 소개한 글들을 문화대혁명 전인 1959년부터 1966년과 문화대혁명 후인 1977년부터 1990년으로 나누어 열거하면서 잡지에 북한문학이 소개되는 양상, 특징과 중국 문학인들이 북한문학에 대한 수용 양상의 특징도 고찰하였다. 그리고 마지막으로 부동한 시기, 북한문학을 소개하는 과정에서 나타난 차이점에 대해서도 고찰하였다. 제3장은 부동한 시기에 나타난 북한문학을 소개하는 차이점이 나타난 원인에 대해 논술하였다. 그 결과 문화대혁명을 분기점으로 북한문학에 대한 중국 문학인들의 반응은 국가의 외교관계와 정책을 근거로 변화하던 모습으로부터 문학성을 중점으로 북한문학을 받아드리는 수용 양상으로 변화하였다는 점을 도출할 수 있었다. 이러한 변화가 나타나게 된 원인으로 발행기관, 국가 정책과 중국 문학계의 내부적인 요구로 정리하였다.
With the time boundary from 1959 to 1990, the author discusses the transmission modes and features between Chinese literators and readers after Korean literature was translated into Chinese. The predecessor of World Literature was Translation, a magazine that was published in 1953 to introduce foreign literature. Differing from the long history, there are only three prior studies on World Literature, which haven’t focused on North Korean literature. Hence, centered on World Literature, the author introduces the introduction modes and features of Chinese readers and literators after North Korean literature was translated into Chinese. In chapter one, the author briefly introduced the consciousness of problems in World Literature and prior studies. In chapter two, with the demarcation point from 1959 before the Great Cultural Revolution to 1966 and from 1977 after the Great Cultural Revolution to 1990, the author introduces features of articles in North Korean literature in World Literature and acceptance tendency of Chinese literators for Korean literature. Finally, the author inspects different periods and analyzes the difference in North Korean literature. In chapter three, the author discusses the causes for the difference in different periods. Finally, the author concludes that with the boundary of the Great Cultural Revolution, Chinese literators treated with the acceptance phenomenon of North Korean literature based on the national diplomatic relations and policies and turned to accept North Korean literature by centering on literariness. The reason should be attributed to the change of the issuing authority and national policies and internal requirements of the Chinese literary circle.
7,800원
북송의 역사가 손보(998〜1057)가 저술한 『당사논단』은 『춘추』의 대의에 입각해 당조의 흥망성쇠를 논평한 역사평론서이다. 송인들에게 당사는 바로 전대의 역사로, 그 정치적 성패와 치란의 과정은 송조에게 중요한 감계가 되었다. 북송 구양수의 『신당서』, 사마광의 『자치통감』, 범조우의 『당감』도 모두 이러한 기본 취지에 따라 편찬된 사서(혹은 사론서)이며, 『당사논단』의 직간접인 영향을 받았다. 특히 유교 경전 『춘추』의 선악 시비 포폄을 역사 사실에 적용한(以經斷史) 손보의 사론은 송대의 역사서술과 태도에 하나의 ‘전형’을 보여주었다. 본고는 『당사논단』과 『춘추』의 관계를 중심으로 손보의 사론에 나타난 역사관과 역사서술의 태도를 조망하고 있다. 『사기』와 『구당서』의 서술방식 및 체재를 비판한 손보는 과거의 역사 사실에 대한 기록 자체보다 ‘치란’의 원인을 규명함으로써 현재의 정치적 감계로 삼는 것이 더 본질적인 역사서술의 목적이라고 보았다. 이러한 그의 관점과 태도는 송대의 정치적ㆍ사상적 변화와 밀접한 관계에 있었는데, 본고는 송조의 유교적 문치주의와 ‘의경’ 사조의 측면에서 이 문제에 접근하였다.
A Historical Review Of Tang's History’ [唐史論斷] is a book of historical review written by Sun Fu(998〜1057), a historian of North Song. The rise and fall and political success and failure have become important lessons for the Song Dynasty, as the Tang Dynasty's history is just the previous one. Sun Fu originally wrote ‘Historical Record of Tang’ [唐史記], but it had already been lost and is not present. His current collection of historical reviews shed light on and appraise Tang's history from the perspective of the ruling order emphasized in the politics of Confucianism. The period when he wrote this book was roughly the era of emperor Ren-zong in the Northern Song Dynasty and there was an ideological movement in which doubts and criticisms of the Confucian scriptures were actively carried out. His review of history was influenced by Spring and Autumn Annals, a connotation of Confucian political thought. It is a historical book of the Spring and Autumn Period and an important scripture containing the principles of Confucian politics. He looked at Tang's history based on the Spring and Autumn scriptures, and considered the interpretation of the meaning of facts more important than the historical facts themselves and their records. In other words, He wrote this book with the intention of considering the secret of the success and the cause of the failure of Confucian politics and wanted to be a realistic reference to his own dynasty. Not surprisingly, his historical review was also an important material for the Joseon Dynasty in Korea. The book "Chi-Pyung-Yoram," compiled by King Sejong in the early Joseon Dynasty, contains his reviews, and King Jeong-Jo of the late Joseon Dynasty also praised his reviews among many historical books. It is evidence that his Confucian political viewpoint was considered special even in the Confucian dynasty Joseon.
6,400원
청 말기에 이르러 서구열강의 계속되는 침략 때문에 청 왕조는 급속도로 붕괴하고 있었다. 이러한 혼란스러운 상황을 극복하고자 노력했던 지식인들은 서구의 문물을 가리지 않고 수입하여 이를 배우기 시작했다. 이 과정에서 소설을 비롯한 서양의 문학 또한 유입되었고, 시간이 지나 지식인층만이 향유하던 것이 점차 많은 사람이 즐기는 것으로 변화하였다. 만청시기 중 1890〜1910년 사이의 20여 년간 번역작품과 창작작품을 포함하여 1천 편 이상의 소설이 발간되었고, 많은 수의 잡지와 신문들이 함께 간행되어 소설을 실을 수 있는 토대가 되었다. 이러한 소설의 양적 성장은 전통적인 중국 소설계에 있어 거스를 수 없는 흐름과 같은 것이었다. 공안소설 또한 서양의 탐정소설이 번역·출간됨에 따라 존폐의 갈림길에 서게 되고, 이를 극복하기 위해 탐정소설의 서사 기법을 채용하여 작품을 창작하려는 노력이 시도되었다. 이중, 석홍거사의 『이공안기문』은 이러한 시도의 과도기적 형태를 띤 작품이라 평가받는다. 본고는 우선 청 말기에 창작된 공안소설의 서사가 변화되는 과정과 그 원인을 살펴보고, 이 작품을 통해 실제로 어떻게 적용되었는지 확인하고자 한다. 『이공안기문』의 전반부는 일종의 ‘프리퀄(prequel)’과 같은 역할을 담당한다. 후반부에 주인공 이지균이 정해 현령으로 부임하면서 전통적인 의미의 공안소설이 시작되는데, 전반부는 주인공이 아무런 벼슬도 없는 일반인 신분으로 사건을 조사하는 것이 탐정소설의 탐정과 같은 입장처럼 보인다. 그렇기 때문에 생기는 권한의 제약으로 인해 전통적인 공안소설에서 쓰이는 강제적인 수단보다는 지혜로 사건을 조사하고 해결하는 논리성이 보다 강조된다. 더군다나 꿈이나 예언, 귀신과 같은 비현실적 요소가 제한되어 있어 탐정소설과 비슷하다 할 수 있다. 물론, 이러한 특징은 작품 전반부에만 국한되어 있으며, 현대적 의미의 탐정소설과 비교했을 때 많은 차이를 보이는 것이 사실이다. 하지만 전통적인 공안소설의 서사와는 분명 차이가 있으며 문학사적으로 새로운 시도였음은 틀림없다.
In the late Qing Dynasty, the Qing dynasty was rapidly collapsed due to the continued invasion of Western powers. The intellectuals, who tried to overcome this chaotic situation, imported Western culture indiscriminately and began to learn it. In this process, Western literature, including novels, also flowed in, and over time, what only the intellectuals enjoyed changed to what many people enjoyed. For 20 years between 1890〜1910 among Late Qing Dynasty period, over 1,000 novels including translated works and creative works had been published, and many magazines and newspapers had been issued, which became the ground for publication of novel. The quantitative growth of these novels was an irreversible trend in traditional Chinese novel world. Gong'an novels were also at the crossroads of survival and abolition as Western detailed novels were translated and published, and to overcome this, efforts were made to create works by adopting the narrative techniques of detective novel. Among them, Li Gong'an Chiwen by Xihongjushi is evaluated as a work with transitional form of these attempts. This study first examines the process in which the narrative of Gong'an novel created at the end of Qing Dynasty, and its cause, and tries to confirm how it was actually applied through this work. The first half of Li gong'an qiwen plays a kind of 'prequel'. In the second half, when the protagonist Lichijun was dispatched as Jinghai Xianling, a Gong'an novel in the traditional sense begins. The protagonist’s investigating the case as a general public without any government post in the first half looks like a role of detective in the detective novel. Therefore, it emphasizes more the logic of investigating and solving cases with wisdom rather than the compulsory means used in traditional Gong'an novels due to the limitation of authority caused from this. Furthermore, it is said to be similar with detective novel as unrealistic elements such as dreams, prophecies, and ghosts are limited. Of course, these features are limited to the first half of the work, and it is true that they showed a great deal of difference compared to the modern sense of detailed novel. However, it certainly differed from the traditional Gong'an novel's narrative and must have been a new attempt in literary history.
상호문화적 관점에서 본 한국문화교육의 방향-문학작품 번역과 해석의 경험을 중심으로
한중인문학회 한중인문학연구 제68집 2020.09 pp.165-189
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
이 연구는 상호문화적 관점을 바탕으로, 중국인을 위한 한국어교육에서 이루어지는 번역과 해석 경험의 의미를 살펴보는 연구이다. 상호문화주의는 다양한 문화들을 있는 그대로 인정하는 것을 넘어 상이한 문화들 사이의 대화와 상호작용을 강조하는 교류의 철학이다. 또한 상호문화주의는 그 상호작용의 과정에서 자신을 돌아보고 스스로를 변화시키고자 노력하는 태도이기도 하다. 상호문화주의적 관점에 따라 실천을 할 수 있는 힘인 상호문화역량(intercultural competence)은 다른 문화를 어떻게 인식하고, 받아들이고, 그에 따라 자신의 정체성을 어떻게 형성하고 변화해 갈 것인가를 결정하는 능력이다. 상호문화주의적 관점에서의 외국어교육은 단지 의사소통 기능을 신장하는 데 그치지 않으며, 대상 언어의 문화에 대한 상호문화역량을 키우는 과정으로서 의미를 가진다. 상호문화적 관점에서의 외국어교육은 첫째, 맥락을 고려하고 상대 문화를 존중하는 상호문화적 태도를 함양하고, 둘째, 해석을 통한 상호문화적 변화의 경험을 축적하는 것을 중시한다. 상호문화적 관점에서의 한국어교육을 구체화하기 위해 정지용의 <향수>, 戴望舒의 <村姑>가 양국의 언어를 통해 어떻게 번역되었는지 살펴보았으며, 이 번역 비교를 통해 한국과 중국 두 나라 문화의 유사점과 차이점을 알 수 있었다. 향후 외국어교육의 ‘문화 교육’은 다른 문화를 깊이 있게 이해하고, 그 타자성의 거울을 통해 나를 성찰하며 변화시키는 데에 더 많은 관심을 기울이게 될 것이다. 또한 상호문화적 대화와 해석의 능력을 갖추게 하는 것이야말로 상호문화주의가 지향하는 문화교육의 본령이 될 것이다.
This study examines the meaning of translation and interpretation experience in Korean language education for Chinese from the intercultural perspective. Interculturalism is a philosophy of exchange that emphasizes dialogue and interaction between different cultures beyond recognizing various cultures as they are. In the field of education, interculturalism is also the attitude of learners to look back on themselves and try to change themselves in the course of their interaction. Intercultural competencies, the power to practice based on the the intercultural perspective, are the abilities to recognize and accept different cultures and determine how one will shape and change one's identity. Intercultural foreign language education is an education that allows one to understand the culture of the target language and reflect on oneself through its understanding. And it values an attitude of respect for other cultures and experiences of intercultural change through interpretation. In order to clarify intercultural Korean language education, we compared and analyzed how Jeong Ji Yong's “Hyang-su” and Dai Wang Shu's “Cun Gu” were translated through the languages of the two countries, and this translation comparison showed the similarities and differences between Korean and Chinese cultures. Intercultural competencies will account for a great proportion of the foreign language and cultural education in the future.
7,800원
본 논문은 조선 후기 여항시단의 대표주자인 洪世泰(1653—1725)의 性情之真을 근간으로하는 天機論 시학관을 분석할 것이다. 여항계층은 조선 후기의 사회가 몰락일로를 걷던 역사적 시기에 나타난 특수 집단으로서 양반 사대부와 하층민 사이에 처했던 계층이며 中人이라고도 한다. 洪世泰는 타고난 시재를 갖추었지만 세대로 물려받던 中人신분으로 하여 불우한 일생을 보내야만 했던 인물이다. 이러한 생존상태에서 洪世泰는 신분적 우열이 빚어내는 사회적폐를 예리하게 지적함과 동시에 신분과 계층의 불평등은 여항문인과 여항문학의 온전한 발전을 저애하는 사상적 멍에임을 의식했다. 이로 하여 洪世泰는 사대부 문학의 문이재도사상을 비판적으로 수용하여 개중의 性情之正 이념을 性情之真으로 대체시켜 天機論적인 시학이념을 고양하기에 이른다. 洪世泰가 추구한 미적 이상은 흔히 간결하고도 평이한 시어로 가장 자연스럽고 진솔한 정감을 읊어내는 것이며 기법 상 흔히 현실과 자아 사이의 내적인 정감을 자연스럽게 융합시켜범상한 경물묘사 속에서 깊은 인간적 사고를 끌어내면서 다양한 정서와 진솔한 정감을 무애적이고도 순창하게 보여주는 것이다. 또 그의 현실비판 성격을 띤 일부 시가작품은 사회의 불평등과 민고에 대한 폭로를 통해 강한 사회비판 의식과 비분강개한 정서를 토로해내고 있다. 이처럼 洪世泰는 창작을 통해 생명 개체의 真諦를 의식하고자 했으며 현실을 통해 느낀 삶에대한 깊은 체험과 체득을 시에 담아냄과 아울러 생명과 현실 간의 갈등을 통해 인간의 本性에대한 思考를 보여주려 했다.
The subject of this paper is Hong Se-Tae, the representative of Folk Poets in the late Korean Dynasty. Folk poets emerged as Korean Dynasty declined and were also addressed as “middleman”, in that they were ranked between scholar-bureaucrat of Yangban and civillian. Though having a gift for literature, Hong could not achieve his ambition for his whole life in his patrimonial identity of “middleman”. In this situation, he questioned the inequality of social identity of the time, realizing that the biggest barrier for Folk Poets lied in the inequality between identity and social class. Hong, in turn, accepted the theory “writing are for conveying truth” from literature of scholar-bureaucrat, and came up with “instincts of temperament” and “equality of temperament” on the basis of “integrity of temperament” in it. Aesthetic ideal in Hong Literature was embodied in Shanshui. He expressed the most natural and true emotions in his lines. Combining the outside world with the emotions of individuals, he focused on the scene and expressed his feelings peacefully and smoothly. What's more, his social poetry was drawn from the injustice and poverty, which drove him resentful and lamented. From this, we can see what Hong pursued primarily in aesthetic ideal was “emotion”. In the process of self-awareness, Hong understood the significance of power and space for liberation of personality and humanity. Hong literature was full of praises for life and desire for energy.
5,700원
본 연구는 한국어와 중국어의 음절 구조 및 양 언어 모음의 내적 구조를 바탕으로 중국인학습자들이 산출하는 한국어 이중모음 오류에 대해 음운론적으로 분석하는 것을 목적으로 한다. 한국어 이중모음의 입력이 이루어졌을 때 중국인 학습자들은 모국어의 음절 구조와 모음의 내적 구조에 맞게 목표어인 한국어의 이중모음을 재해석하였고 이 과정에서 오류가 발생하였다. 이들 오류의 양상을 살펴보면 크게 탈락, 재해석, 재구조화로 유형화할 수 있다. 먼저 탈락의 경우는 한국어 이중모음을 중국어 하향이중모음 구조에 대입하는 과정에서 단모음 또는 활음을 탈락시키는 것으로 분석된다. 그리고 재해석의 경우는 한국어의 이중모음 구조는 받아들였으나 그 과정에서 내부 구성 모음의 혼동으로 오류가 발생한 것이다. 마지막으로 한국어의 이중모음을 구성하는 요소를 모두 인지하는 경우 각 요소들에 골격층과 음절핵이 연결되어 단모음의 연쇄인 복모음으로 발음하는 오류가 발생한 것으로 분석할 수 있다.
This paper aims to analyze the errors made by Chinese learners in producing Korean diphthongs based on syllable structures and internal representation of vowels of the two languages. When Korean diphthongs input is given, Chinese learners reanalyze and adjust it based on their syllable structures and internal representation of Chinese vowels, errors have occurred in the process. The aspects of these errors can be categorized into deletion, reinterpretation, and restructuring. First, in the case of deletion, it is analyzed that short vowels or glides are eliminated in the process of substituting Korean diphthongs into the Chinese off-glide structure. Second, in the case of reinterpretation, the Korean diphthong structure was accepted, but errors are occurred due to confusion of the internal structure of vowels in the process. Finally, when all the elements constituting the Korean diphthongs are recognized, it can be analyzed that the skeletal tier and the nucleus are connected to each of the elements, resulting in errors of pronunciation as a concatenation of short vowels.
중국인 학습자의 한국어 치경 마찰음 지각 오류에 대한 음운론적 접근-구성원소 이론을 바탕으로 -
한중인문학회 한중인문학연구 제68집 2020.09 pp.249-270
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
본 연구는 구성원소 이론을 바탕으로 중국인 학습자들의 한국어 어두 초성 마찰음과 어중초성 마찰음의 전형적인 지각 오류 양상이 일어나는 음운구조 처리 과정과 음운론적 동인을 밝히는 데 목적이 있다. 이를 위해 먼저 기존 연구에서 다루어진 중국인 학습자들의 한국어 어두 초성과 어중 초성에서의 마찰음의 전형적인 지각 오류 양상을 도출한다. 그 다음 도출된 중국인 학습자의 한국어 어두 초성에서의 ‘ㅅ⇆ㅆ’와 같은 지각 혼동 오류 및 어중 초성에서의 ‘ㅆ→ㅅ’와 같은 지각 대치 오류가 발생하는 음운구조 처리 과정과 음운론적 동인을 밝힌다. 그 결과, 중국인 학습자들이 한국어 치경 마찰음을 지각하는 데 주로 ‘구성원소의 결합(기식성 구성원소 |H|의 첨가)’과 ‘구성원소의 분해(긴장성 구성원소 |ʔ|의 탈락)’로 인해 재해석 과정이 발생한다.
The purpose of this study is to identify the phonological processing and the phonological motive in which typical perception errors regarding word-initial onset alveolar fricatives and the word-internal onset alveolar fricatives of Korean based on Element Theory. For this aim, this study derived the relevant typical perceptual errors that have been covered in existing studies. Then, this study identified the phonological processing and the phonological motive of the perceptual confusion errors “ㅅ⇆ㅆ” in word-initial onsets and the perceptual alternation error “ㅆ→ㅅ” in word-internal onsets. Results show that when Chinese learners perceive Korean alveolar fricatives, reinterpretations take place due to composition(addition of the element |H|) and decomposition(loss of the element |ʔ|).
6,600원
이 논문은 경상도 예안에 세거했던 申甲俊이 시가를 창작하는 데 배경이 되었던 학문적 원천을 도출하고, 이를 토대로 城西幽稿 소재 시가의 창작양상과 도학적 특성을 고찰하여 퇴계학이라는 학문적 배경 속에서 그의 시가 창작이 가지는 의미를 규명하고자 작성된 것이다. 申甲俊은 예안에 세거했던 한미한 향촌사족이었지만, 그의 향리인 예안은 퇴계학의 본향이라고 할 수 있다. 주지하다시피, 李滉은 그가 宦路에 나갔던 기간을 빼고 생애의 대부분을 이곳에서 보냈고, 만년에는 도산서당을 지어 학문을 연마하며 후학 양성에 전념했기 때문에 爲己之學의 학풍을 지닌 많은 문인들이 배출될 수 있었다. 李滉의 사후에는 趙穆이 뒤를 이어 스승의 학문을 계승하며 학파를 형성하는 한편, 도산서원을 중심으로 한 眞城李氏나 光山金氏 등의 가문에서 家學으로 퇴계학을 계승하면서 학맥이 이어지게 된다. 17ㆍ18세기에 들어서는 眞城李氏와 光山金氏 가문이 예안 내에서 실질적인 유력가계로 대두되었는데, 특히 眞城李氏 가문의 李滉 후손들은 그의 학문을 家學으로 삼아 문집을 간행하고, 언행록을 편찬하며, 문도록을 간행하는 일에 진력하였다. 이러한 상황에서 申甲俊은 光山金氏 金時粲과 眞城李氏 李家淳과 교유하며 퇴계학의 영향을 받았고, 시조 <陶山十二曲>에 대한 관심도 깊어졌던 것으로 보인다. 그리고 이러한 학문적 원천과 관심을 토대로 다수의 시조, 가사 작품을 창작하였다. 그의 시가 작품에 구현된 도학적 면모와 특징은 크게 두 가지로 정리될 수 있는데, 먼저 예안 지역 내 李滉의 遺痕 확인과 尊仰心의 발현을 들 수 있다. 시가를 통해 巨儒 李滉의 자취가 남아있는 ‘예안’의 지역 공간이 가지는 도학적 含意를 드러내는 동시에 李滉에 대한 尊仰心과 그가 體得했던 理趣를 재현하여 이를 예안 지역 유력 사족들과 함께 향유했는데, 이를 통해 향촌사족으로서의 입지를 확고히 하는 동시에, 우리말 노래인 시조와 가사를 통해 퇴계학의 이념을 더욱 宣揚함으로써 사족층의 교화와 결속에도 기여할 수 있었다. 다음으로는 修己와 講學의 勸戒를 통한 대학적 세계관의 구현을 들 수 있다. 申甲俊은 三綱五倫과 같은 실천윤리보다는 愼獨, 修身, 守分과 같은 심성 수양, 학문 연마와 관련된 문제를 우리말 노래로 형상화했는데, 이는 당대 예안 지역에서는 실천윤리를 통해 향촌민을 규제하는 것보다는 향촌사족으로서 자신을 수양하는 것이 더욱 緊切하다는 대학적 세계관을 드러내고 있다는 점에서 의의를 가진다.
This paper was written to find out the significance of his creation in relation to Toegye Studies by deriving the academic sources that led to the creation of Siga(시가) by Shin Gapjun, who lived in Yean, and by examining the aspects of his creation and the Neo-Confucian characteristics embodied in his Siga. Although Shin Gapjun was a humble Hyangchon Sajok who lived in Yean, Yean, his hometown, is the home of Toegye Studies. As is well known, Yi Hwang spent most of his life here except for the period when he was in office, and in his later years, he dedicated himself to cultivating his students in Dosanseodang. Therefore, many disciples who succeeded Wigijihak(위기지학) were able to be produced here. After Yi Hwang's death, Jo mok inherited his teacher's studies and formed a school, while succeeding Toegye Studies from a family of Jinsung Yi and Gwangsan Kim to a family's studies. In the 17th and 18th centuries, the descendants of Yi Hwang used his studies as a family education to publish literary works, compile records of his words and deeds, and and publish lists of his disciples. Under these circumstances, Shin Gapjun was influenced by Toegye Studies by interacting with Kim Sichan and Yi Gasun, and his interest in Dosansibigok(도산십이곡) and other literary works written by Yi Hwang also deepened. Based on these academic sources and interests, he created a number of literary works, Sijo and Gasa. The Neo-Confucian aspects and characteristics embodied in his literary works can be largely divided into two. The first is to identify the traces of Yi Hwang in the Yean area and to show respect for him. Shin Gapjun revealed the meaning of Yean's traces, while recreating the respect for Yi Hwang and the reason he realized through his Siga, and enjoyed it with the people of Yean Sajok. By doing so, he was able to solidify his position as Hyangchon Sajok, and at the same time contribute to the enlightenment and solidarity of the Sajok by further enhancing the ideology of Toegye Studies through Korean songs. The second is the embodiment of Ta Hsueh(대학)-based view of the world by encouraging the cultivation of mind and academic performance. Shin Gapjun embodies problems related to mental training and academic performance in Siga rather than practical ethics, which is meaningful in that it reflects the perception that training oneself as Hyangchon Sajok is more important than regulating the people through practical ethics in the Yean area of the time.
5,400원
본고에서는 상성 성분인 근접상과 관련하여 중국어 성분들을 자세히 고찰해 보았다. ‘근접상’은 발화 시점을 기준으로 근접한 시간 내 과거에 발생하지 않은 사건이나 미래에 발생하게 될 사건을 나타낸다. 이것은 어휘적, 문법적, 형태적, 통사적 방식 등 다양한 형태로 표현되고 언어마다 여러 가지 표현 방식이 존재하여 하나의 획일적인 기준으로 설명하기 어렵다. 여기서는 중국어 근접상 표지의 종류와 의미적 특징을 살펴보기에 앞서 근접상과 그의 하위 분류인 ‘좌절상’과 ‘전향상’의 개념부터 설명해 보았다. 좌절상과 전향상은 화자의 주관적 시점에 따라 구분되는 것으로 좌절상은 화자가 과거사건에 대한 회고적 시점일 때 사용하고, 전향상은 미래사건에 대한 전망적 시점일 때 사용한다. 이들은 상표지와 같이 자체적으로 사건을 구체화하는 상적 의미를 갖지 못하여 언어환경이나 공기하는 다른 성분들과의 상호작용을 통해 자신의 상적 의미를 드러낸다. 또한 기존의 근접상 연구에 근거하여 중국어의 근접상, 즉 좌절상과 전향상 표지들도 설정해 보았는데, 좌절상은 ‘差點兒류’, 전향상은 ‘就要……(了)류’가 이에 해당하였고, 이들은 근접상의 범주 안에서 대칭 관계를 형성하기도 하였다. 마지막으로 ‘差點兒류’와 ‘就要……(了)류’는 각각 시제의 차이, 즉 과거사건인가 혹은 미래사건인가에 따라 구분되어 사용되기도 하지만, 동일한 류의 근접상 표지라 하더라도 시간에 대한 화자의 주관적 견해와 표현 범위에 따라 선택적으로 활용된다는 것도 알게 되었다.
This paper examined Chinese constituents related to the proximative aspect, which is a constituent of aspectuality. Proximative aspects represent something that is averted in the recent past based on the time of speech, but still has a possibility of occurring in the future. It is an area that is difficult to explain through a uniform standard as it is expressed in various forms including lexical, grammatical, morphological, and syntactic methods, and as there are various expression methods for different languages. Before examining the characteristics of Chinese proximative aspect expressions, an explanation was made of the concept of the proximative aspect and its sub-categories of “avertives aspect” and “prospectives aspect.” The avertives and prospectives aspects are divided based on the subjective viewpoint of the speaker. The avertives aspect is used for a retrospective perspective by the speaker regarding a past event, while the prospectives aspect is used for a prospective perspective regarding a future event. The avertives and prospectives aspects, which are sub-categories of the proximative aspect, reveal their aspectual meaning through other grammatical components, that is, through the interaction between the linguistic environment such as the aspect, the tense, and the mode of verbs, and the context of the speech rather than through themselves. In addition, the Chinese avertives and prospectives aspects were set based on existing English linguistic research. The “Chadianr(差點兒) types” and the “Jiuyao…(le)(就要…了) types” in Chinese avertives aspect are applicable to this. They not only form a symmetry within the scope of the proximative aspect, but they are also used selectively within a mutually complementary relationship for the purpose of speech. Last of all, while the “Chadianr types” and the “Jiuyao…(le) types” can be used differently based on whether each is a past or a future event, even if the proximative aspects are of the same type, we found that their usage changes based on the subjective viewpoint of the speaker and the range of temporal expression.
8,700원
이 글은 속초 양양지역의 소련군정이 소비에트화가 아니라 친소련화에 있었음을 살피고자했다. 소련군정은 대민통치에 있어서 은밀하고 간접적이었기 때문에 연구자들 간의 견해도 다양하게 전개된다. 소군정의 전략이 말단지방행정에서 어떻게 나타나는가 하는 문제이다. 소련군은 북한을 통치하는 일관된 정책을 가지고 있지 않았다. 큰 틀의 소군정 정책을 가지고 있으면서 그 지방의 사회 상황에 맞게 그때그때 통치정책을 만들었던 것으로 보인다. 당시 이지역이 갖는 특수성을 살펴본다면 다음과 같다. 첫째, 이 지역은 일제강점기 사상의 해방구라고 할 수 있는 블라디보스톡과 만주로부터 공산주의 영향을 강하게 받고 있던 함경남도의 인접지역이었던 이유로 일찍부터 혁명화되었고, 적색물치농민조합과 적색양양농민조합이 발달하였다. 둘째, 지역 주민들은 접경 지역이었기 때문에 남한 방송이나 미군정에 대한 정보를쉽게 접할 수 있었다. 셋째, 접경인 이유로 밀무역이 빈번했다. 이를 통해 지역 주민들은 미국의약품을 접하였고, 미국에 대한 동경심을 키우기 시작했다. 넷째, 토지개혁 이후 해로와 육로를 통한 월남이 비교적 수월했다. 다섯째, 일반적인 경향이기는 하지만, 이 지역 주민들도 토지개혁, 민주적 선거, 교육기회, 사회적 진출의 균등한 기회 등에 대한 열망이 있었다. 이런지역적 상황 속에서 소군정과 북한체제가 선택할 수 있는 정책은 지역 언론을 통해 주민들에게 민족을 탄압하는 미국보다는 해방군인 소련이 민주적이고 긍정적이라는 이미지를 주었다. 소군정은 지역사회의 여건을 감안하여 든든한 후원자의 위치에서 지역 인민위원회의 개혁을진행하도록 하였다. 과거 좌익세력들이 할 수 없었던 노동자와 농민에 관련된 여러 사업을 추진할 수 있게 해줌으로써 소군정은 지역 공산주의 세력들이 안정적으로 안착할 수 있도록 유도하였다. 접경지역이라는 특수성, 즉 미군정과 대결 구도가 있었기 때문에 소군정은 주민들의 의사결정에 개입하지 않고, 주민들 스스로 일제와 봉건의 잔재에 대한 주민 자치적 역량아래 일소하는 모습을 보여주려 했다. 따라서 속초 양양 지역의 사회 상황이 결부된 소군정은소비에트적이라기보다는 친소화와 좌익의 강화에 그 무게 중심이 있었다.
This article aims to examine that the Soviet military regime in the Yangyang area of Sokcho was not Soviet but pro-Soviet. The Soviet military regime was secret and indirect in the rule of the people, so the opinions of the researchers are diverse. The question is how the strategy of small-scale government appears in the terminal local administration. As Cummings said, the Soviet army did not have a consistent policy of governing North Korea. The Soviet army has a large frame of Soviet military policy and seems to have made a policy of governance at that time in accordance with the social situation of the province. If we look at the social situation in this area at the time, the contents are as follows. First, this area was revolutionized early on because it was a neighboring area of Hamkyung Province, which was strongly influenced by communism from Vladivostok and Manchuria, which are the liberation zones of Japanese colonial rule. Second, local residents were bordered by the South Korean broadcasting and information about the U.S. military government. Third, the trade was frequent for bordering reasons. This brought in American medicines to local residents and began to create a longing for the United States. Fourth, after the land reform, it was relatively easy to escape through the sea route to South Korea through land. Fifth, although it is a general trend, residents in this area also had a desire for land reform, democratic elections, educational opportunities, and equal opportunities for social advancement. In this regional situation, the policy that the small-scale government and the North Korean system can choose gave the image that the Soviet Union, a liberation army, is democratic and positive rather than the United States, which suppresses the people through local media. The small-scale government has made the local People's Committee reform in the position of sponsors in consideration of the conditions of the community. By allowing the leftist forces to carry out projects related to various workers' farmers that they could not do in the past, the small-scale government led local communist forces to settle down stably. Because there was a confrontation with the US military government, which is the speciality of the border area, the small military government did not intervene in the decision of the residents, but tried to show the residents themselves under the self-governing capacity of the residents for the remnants of Japanese imperialism and feudalism. Sokcho Yangyang area was not a Soviet, but rather a center of gravity in strengthening the pro-Socialization and left wing.
6,900원
본고에서는 2014년부터 2020년 2분기까지 『표준국어대사전』에 추가된 표제어 총 100개 가운데 어휘적 단어의 자격을 가지는 86개를 대상으로 표제어 추가에 영향을 미친 계열 관계에 주목하였다. 86개 단어 가운데 43개 추가 표제어가 계열 관계를 보인 것으로 분석하였는데 계열 관계는 크게 의미 관계, 유추, 높임 관계, 기타의 네 가지로 나누었다. 먼저 의미 관계는 유의 관계와 반의 관계로 다시 나누었는데 유의 관계는 또 단독적 유의 관계와 상관적 유의 관계로 세분하였다. 이는 유의 관계에 따른 표제어 추가가 어느 정도 필연성을 가지느냐에 따른 분류인데 빈칸에 빗댄다면 앞의 것은 우연적 계열 관계, 뒤의 것은 체계적 계열 관계라 할 수 있다. 반의 관계도 체계적 계열 관계에 해당하는데 체계적 계열 관계를 보이는 것들은 모두 유추의 도식을 보인다. 기존의 논의에서는 표면적 유사성에 따른 유추, 구조적 유사성에 따른 유추를 상정한 바 있는데 본고에서는 의미 관계의 유사성에 따른 유추라는 새로운 유형을 제안하게 된 셈이다. 반의 관계는 후행 요소가 공통 요소이고 선행 요소가 반의 관계를 보여 전체적으로 반의 관계에 놓인 것들이 가장 많았다. 다음으로 유추는, 이러한 의미 관계에 따른 유추가 아니라 추가된 표제어 가운데 그동안 제시되었던 구조적 유사성에 따른 유추를 보이는 경우를 위한 것이다. 한편 높임 관계는 기존 표제어와의 ‘높임’이나 ‘겸양’과 같은 것이 기제가 되어 추가 표제어가 기존 표제어와 가지는 관계를 포착할 수 있는 경우를 위한 것이다. 이 경우는 일반적인 유의 관계와는 달리 어간과 특정 어미 결합 과정에서 빈칸이 채워지는 경우가 존재한다는 점에서 따로 다루었다. 마지막 기타는 형식적으로 증감의 차이가 있으나 일련의 계열체에서 빈칸을 채우는 과정을 상정할 수 있는 경우를 위한 것이다.
This paper aims at investigating the added entry words of Standard Korean Language Dictionary in terms of paradigmatic relations. The paradigmatic relations are divided into semantic relations, analogy, honorific relations and the rest. Firstly, semantic relations can be divided into synonymic relations and antonymic relations. Synonymic relations can be divided into independent relations and correlative relations depending on the inevitability of existence of added entry words. Comparing to the concept pf ‘gaps’, the former can be seen as ‘accidental paradigmatic relations’ and the latter ‘systematic paradigmatic relations’. Antonymic relations shows ‘systematic paradigmatic relations’ too. These systematic paradigmatic relations can be explained by a scheme of analogy. These kinds of analogy based on the similarity of semantic relation never be mentioned before. Secondly, analogy, therefore, reductionally means analogy based on structural similarity. Thirdly, honorific relations are a kind of mechanism to catch the relations between added entry words and existing entry words through honorification. Fourthly, the rest shows a paradigmatic relation through a kind of paradigm which extends the size of words gradually.
6,900원
“给VP”구조는 담화중의 기능이 “도달점”을 지향하고, 동작 대상의 각도에서 서사적인 구조로 진행된다. “给VP” (과거) 구조는 화자가 대화 대상의 수혜의(beneficiary)와 수손의(maleficiary)를 표현하지만, 절대다수는 수손의를 표현한다. 그러나 미래시제에서의 표현은 수혜의가 압도적으로 다수를 점한다. 과거시제의 긍정구를 표현할 때 “给VP”는 담화중 다섯 개의 전형적인 어의특징이 있다. 즉 주관적으로 표기되는 단어와 구가 함께 나타나는 것이 많이 사용되고, 담화의 하나의 대화중에서 말미에 위치하는 것이 다수이고, 화자의 인지영역은 현실세계를 가르키고, 화자는 종종 동작의 대상에게 작용하고, 절대다수는 수손의를 표현한다. 본 논문에서, “给VP”구조의 “给”는 하나의 “외부의 힘”을 도입해서 대화대상이 피동적인 영향을 받는 비교적 주관적인 담화단계의 표기이지만, 문장단계의 표기는 아니다.
The function of the structure of “gei-VP” in the discourse is oriented to the “destination”, which is a structure that narrates from the perspective of the object. The structure of “gei-VP”(past tense) expresses the beneficiary/maleficiary of the speaker's empathy, but most express impaired meanings. But most of them express impaired meaning. But in the future tense, the expression of benefit is an overwhelming majority. In the affirmative sentences expressing the past tense, “gei-VP” has five typical meanings in the text, that is, most need to co-occur with subjective marker words, and most of them are located in the last of serial clauses. The cognitive domain is positioned in the real world, and speakers tend to empathize, and most express maleficiary. This paper believes that the “gei” of the “gei-VP” structure is a more subjective text-level marker that introduces “external force” and passively affects the empathy object, rather than a sentence-level marker.
5,400원
한국은 '신남방정책'을 시행함에 따라 아세안(ASEAN) 10개국, 중국 및 '일대일로'와 새로운 관계를 형성하고 있다. 오늘날 한-중-아세안 10개국 간의 협력은 서로에게 거대한 이익을 가져 다주었을 뿐만 아니라 특히 최근 국제 경제 형세의 비상시국 속에서 대체불가성을 가지고 있 다는 것이 사실로 증명되었다. 각 국가별, 지역별 소득 통계의 차이는 서로 다른 통계 기준 하 에 수백억 달러에 이르기 때문에 이를 과학적으로 분석하는 것은 쉽지 않다. 통일된 데이터를 기준으로 어떻게 비교 분석할 것인지, 또 아세안이라는 객관적인 존재와의 경쟁에서 도전을 기회로 삼기 위해서 우선, 전면적이고 체계적으로 상대방을 이해하고, 자신을 이해하는 것이 그 필수 전제조건이다. 모순을 인정하고 경쟁에 임하는 것이 마땅한 태도이며, 영역을 개척하 고 장점은 드러내고 단점은 피하는 것이 경영 전략이다. 마지막으로 우세한 것은 서로 보완하 고 협력하여 공동의 이익을 추구하는 것이 바로 노력의 목표이다.
The implementation of South Korea's “New South Policy” is forming new relations with the 10 ASEAN countries, China and “the belt and road initiative”. Existing facts have proved that the cooperation between China, South Korea and the ten ASEAN countries has brought great benefits to each other, especially in the current changes in the international economic situation, which is irreplaceable. Under different statistical standards, the difference in statistical data obtained by various countries and regions is as high as tens of billions of dollars, which is not conducive to scientific analysis. How to make analysis and comparison based on unified data, change challenges into opportunities in the objective competition in ASEAN, and comprehensively and systematically understand each other and oneself is its necessary prerequisite. Admitting contradictions and facing competition are their proper attitudes. Opening up space and fostering strengths and avoiding weaknesses are its management strategies. Complementary advantages and win-win cooperation are its goals.
5,500원
국가 발전에서 언어와 문자는 없어서는 안 될 부분이다. 언어와 문자의 안정적인 사용으로 국가가 원활하게 운영될 수 있기 때문에 언어와 문자를 안정시키려면 언어 정책을 공식화할 필요가 있다. 대만은 2019년 1월 9일에 공식적으로 언어 관련 《國家語言發展法(국가언어발전법)》을 발표하였다. 비록 이전 《語言平等法草案(언어평등법초안)》과 《國家語言發展法草案(국가 언어발전법초안)》은 과거에 작성되었지만, 공식적인 《國家語言發展法(국가언어발전법)》 은 오랫동안 발표되지 않아 대만의 언어 정책은 아직 조정, 홍보 및 개발 단계에 있다고 볼 수 있다. 중국 본토의 《國家通用語言文字法(국가통용언어문자법)》정책은 2001년 1월 1일 에 시행된 뒤 10 여 년을 걸쳐 대중화가 되었는데, 중국 정부의 적극적인 홍보활동으로 지금 은 안정적인 단계라고 생각할 수 있다. 언어정책 조례는 규정되어 있지만, 실제 집행방식은 매년 각 지방과 상황에 따라 조정되어 야 한다. 그러므로 본고는 대만에서 아직 발전단계인 언어 정책 및 중국의 안정적인 언어 정 책이 앞으로 어떻게 발전할 것인지, 대만의 언어 정책이 중국의 언어 정책과 대중화되어 안정 적으로 발전할 수 있는지, 중국의 언어 정책이 안정화되었을 때 어떻게 유지되고 또 다른 변 화가 있을 수 있는지에 대해 검토하고자 한다. 본고는 선행연구 외에, 대만 행정원의 2020년 5월 28일 언어 정책과 관련된 최신 회의의 의논 내용과 2020년 및 2021년 시정방침, 중국 교육부와 국가언어문자공작위원회가 2020년 6월 2일 북경에서 발표한 2019년 중국언어문자사업과 언어생활 상황 등의 자료를 통해 대만 과 중국대륙 언어정책의 차이점을 간단하게 제시할 것이며, 양자의 미래 발전 방향과 전망을 예측하고 분석하며 연구해보고자 한다.
5,200원
과정과 결과라는 두 가지 측면에서 보았을 때, 의미 관습화는 다양한 종류, 다양한 단계상에서의 의미 표현 단위가 부호화 또는 재부호화 되는 것으로 귀결될 수 있다. 의미 관습화는부호에서 기표와 기의 간의 관계가 고착화되었는가 여부와 관련될 뿐만 아니라, 적어도 다음과 같은 세 가지 측면에서의 문제를 포함하고 있다. 1. 의미 관습화의 안정화 정도. 이는 실질적으로는 부호의 고착화 정도와 그 특징에 관한 문제이다. 2. 의미 관습화의 확장 범위. 이는실질적으로는 하나의 부호가 하나의 단계상에서 의미 표현 종류를 증강하는 능력과 그 특징에 관한 문제이다. 3. 의미 관습화의 표현 등급. 이는 실질적으로는 부호의 조합체가 더 높은단계에서 재부호화되는 능력과 그 특징에 관한 문제이다. 본고에서는 예시에 대한 분석을 통해 이 세 가지 측면의 현상을 보이고, 이를 기반으로 논의를 진행하였다.
From the angles of process and result, the conventionalization of meaning can be summed up as the formation of signification and re-formation of signification of various kinds of meaning expression at different levels. The conventionalization of meaning not only involves the solidification of the relationship between the signifier and the signified of a sign, but also includes at least the following three aspects: 1. The degree of stability of conventionalization, which is actually a matter of the degree and characteristics of solidification of a sign. 2. The expanded range of conventionalization, which is actually a matter of the capability and characteristics of a sign to increase its variety of meanings that can be expressed at the same level. 3. The representative rank of conventionalization, which is actually a matter of the capability and characteristics of a sign combination to reform its signification at the higher level. Through the discrimination and analysis of some examples, the related phenomena are discussed in the paper from above three aspects, and then some viewpoints are put forward on the basis.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.