2026 (24)
2025 (81)
2024 (71)
2023 (50)
2022 (46)
2021 (72)
2020 (62)
2019 (50)
2018 (48)
2017 (63)
2016 (56)
2015 (71)
2014 (72)
2013 (69)
2012 (51)
2011 (48)
2010 (49)
2009 (54)
2008 (53)
2007 (53)
2006 (58)
2005 (61)
2004 (35)
2003 (23)
2002 (29)
2001 (32)
2000 (25)
1998 (62)
1997 (16)
1996 (25)
권력과 폭력의 알레고리로서의 학교 - <우리들의 일그러진 영웅>과 <아우를 위하여>를 중심으로 -
한중인문학회 한중인문학연구 제43집 2014.06 pp.1-27
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
황석영의 <아우를 위하여>와 이문열의 <우리들의 일그러진 영웅>은 초등학교 교실을 독재권력의 알레고리로 제시한 작품이다. 이 두 작품은 주요 초중고교 교과서에 수록되어 한국사회에서 폭넓은 영향력을 가질 뿐만 아니라, 학교를 배경으로 한 다양한 대중문화담론의 모티브가 되었다. 기존의 이 두 작품에 대한 연구들은 독재권력의 작동방식에 대한 알레고리라는 점에 중점을 두고 있었다. 그러나 동일성을 기반으로 세계의 총체성을 드러내고자 하는 상징이 현실을 왜곡해 왔던 것이 아닌가하는 의문을 가진다면, 알레고리는 단순한 문학적 기법이 아니라 근대적 이분법에 의해 억눌려 왔던 이질성이 만들어내는 가장 효과적인 방법론이 될 수 있을 것이다. 자유당 독재정권은 저자에 의해 선택된 알레고리가 아니라, 폭력과 권력의 서사를 위해서 필연적으로 제시된 사건적 경험이었고, 따라서 두 작품의 배경이 50년대의 초등학교 교실인 것은 필연이었던 것이다. 하지만 역사의 흐름은 만화경에 불과하며, 만화경이 만들어 내는 ‘질서’의 이미지일 뿐인 것이다. 따라서 우리는 만화경을 부숴야 하고 그것이 욕망의 배치를 바꿀 수 있는 방법이 될 것이다.
An Elimentery School was suggested for a allegory of despotic power in <Formy brother> by Hwang suk-young and <Our twisted hero> by Yi Mun-yol. Thesetwo works were included in a government-authorized textbooks and have a wideinfluence over the Korean society. These two works, also have become a motivesof various discourse on popular culture. The existing relative researches havefocused on mechanism of a despotic power. But if we have a question aboutsymbols that wants to disclose a totality of world distort a reality, we couldrealize that a allegory is the most effective method. It is not just a literarytechnique, it makes differences that have been depressed by modern adichotomous way of thinking. The despotic power of the Liberal Party is nota allegory selected by an author but a erlebnis for a narrative of a violence andthe power. But the stream of a history is just a kaleidoscope and the imagesof ‘order’ made by a kaleidoscope. Therefore, we should destroy thekaleidoscope, it could be a method that changes a agencement of desire.
6,600원
1930년대 이광수 기행문은 유적의 기념비화를 시도함으로써 공적 기억을 환기하고 있으며, 이것을 통해 민족서사를 재구성하고 있다. 이광수는 민족에 대한 믿음과 신뢰, 국민국가에 대한 욕망을 서술하면서 민족 생존의 위기감을 극복하기 위해 공공의 기억을 민족주의 논리로 서술한다. 이순신과 권율, 단군의 유적을 통한 인물의 기념비화는 민족의 새로운 서사 만들기에 의해 추동되고 있고, 이것은 파시즘체제가 공고해지는 상황에서 사상가로서의 이광수의 민족주의 논리를 대변하고 있다. 또한 1940년대 총력전체제 하 기행문은 법화경의 사상을 통해 네이션의 경계를 무화시키면서 변절과 훼절에 대한 논리를 정당화 하고 있다. 이에 제국의 공간에 존재하고 있는 백제 유물은 공공의 기념물로써 식민과 제국의 공통의 역사를 증명하는 것으로 기념비화된다. 개인의 사적 욕망과는 관계없이 종교적으로 대체되고 있는 법화경의 사상은 제국주의 이념을 배반하지 않는 범위 안에서 협력의 논리로 합리화되고 있다. 즉 이광수의 기행문은 협력의 논리하에 민족서사를 창안하고 있으며, 이것은 민족보존론으로 포장되고 있다고 할 수 있다.
Lee Gwang-su evokes public memories by trying to turn the ruins into memorials through his travel essays, and his efforts play a role in presenting new national monuments as well as forming new collective memories through remains of historic scenes. Lee's travel essays describe his trust and confidence in the Korean people, alongside with his desire for a nation-state, and he tries to appropriate the collective memories to nationalistic logic in order to overcome the crisis of national survival threatened by the imperial powers. The commemoration of Korean heros such as Yi Sun-shin, Dangun through relevant ruins is driven by the efforts to create a new national narrative, and this is alluded as nationalism of Lee Gwang -su during the war system in the 1930s. In his book titled 'Samgyeong-insang-gi' travel essay on three cities', which records a literary competition at the end of the Japanese Empire, Lee Gwang-su removes the boundaries of nations through the spirit of the Lotus Sutra to correspond to the logic of pro-Japanese cooperation. In this travel essay, Lee denies the distinction between nations, and attempts to explain the idea of empire by the philosophy of the Lotus Sutra. In other words, the Empire's Greater East Asia concept is explained that the histories of Korea and Japan are recognized as one integrated history, and Baekje relics and remains in Japan are considered to be a common history of colonialism and the Empire as public monuments.
5,700원
이 글에서는 이승우 소설집『나는 아주 오래 살 것이다』(문이당, 2002)에 실린 세 편의 단편소설「도살장의 책」,「육화의 과정」,「책과 함께 자다」를 통해 책의 죽음과 책의 위기를 조장하는 시대 속에서 책의 부활 과 책읽기의 의미, 책의 가치를 환기하고자 하는 작가 의식과 그것을 표현하는 방식을 고찰하고자 한다. 세 편 의 소설은 작품의 주된 제재가 책이며, 주 인물 역시 소설가, 도서관 사서, 책 기증자, 책배달 조합원, 독자 등 으로 책과 관계있는 직업인들이다. 작가는 소설과 소설 창작에 대해 이야기 하면서 책을 읽지 않는 시대적 징 후와 책의 가치를 폄하하는 현실을 보여주고 있다. 물신화되고 부조리한 현대사회 속에서 책의 가치가 무시되 는 상황을 보여주기 위해 작가 이승우는 환상문학의 요소를 사용하고 있다. 작가가 소설에서 주로 사용한 환 상적 모티프는 그로테스크한 분위기나 몽환적 배경, 성적 욕망의 표출 같은 것이다. 이러한 모티프들은 현실 에 익숙한 독자들에게 낯선 충격을 통해 현실의 상황을 문제의식을 갖고 새롭게 파악할 수 있게 한다. 「도살장의 책」은 실제적인 것과 상상적인 것을 혼융하여 독자가 비현실적인 사건에 직면하여 당황하게 하 거나 그것을 어떻게 수용할지 망설이게 한다. 이러한 구성은 책의 위기를 두려움을 갖고 바라보게 한다. 소설 속에서 주인공이 행하는 제사의식은 현실적 개연성은 없지만 책의 죽음을 되살리고자 하는 제의적 의미를 지 니며, 책의 죽음과 부활을 기대하는 알레고리로 사용되고 있다. 「육화의 과정」은 소설가 주인공이 겪는 소설 가치의 하락과 소설가로 살기 어려운 시대적 징후를 포착하여 형상화한다. 소설의 배경과 분위기 역시 그로테스크하고 성적 욕망을 표출하는 인물의 행위와 그것이 자아내 는 소설가의 자조감과 무력함은 현실의 위기를 상기시킨다. 물신주의가 팽배한 현실 속에서 세태에 순응할 수밖에 없는 소설가의 상황과 엄숙한 작가의식 사이의 괴리를 풍자하면서 소설 쓰는 작가 의식을 돌아보게 한다. 「책과 함께 자다」는 더 이상 책을 구하지 않는 시대의 풍경을 보여준다. 책의 위기와 함께 책배달이란 직업 도 소멸하고 책과 관련한 담론도 사라진다. 이러한 시대상을 반영하듯 책과 관련된 인물들은 고독한 죽음을 맞는다. 그러나 작가는 그 죽음이 끝이 아니고 다시 새로운 부활이 있음을 주 인물의 마지막 행위를 통해 암시 하고 있다. 결국 어떠한 상황에서도 책의 생명은 지속되리라는 작가 의식을 보여주고 있다.
The aim of this article is to study writer, Lee, Seoung-Woo's consciousness on the crisis of books in modern society and how he described the real conditions, which make people not to read books and awakened the value of books in his three short stories,「Book of Slaughterhouse」,「The Process of Incarnation」, and 「Sleeping with Book」. These novels deals with the destiny of books, and the lives of people who are related to books. The main topics of the novels are book, and the main characters are also people who are related to books, such as novelist, librarian, book donator, book delivery person, and readers. The writer describes severe realities that disparage book's value, and the symptom of the times that cause man not to read books. The writer uses factors of fantasy literature in order to show the situation that book's value is disregarded in this materialized and absurd society. The motives of fantasy literature that the writer, Lee, Seung-Woo mainly used in this short stories are grotesque atmosphere, dreamlike background, and expression of sexual desires. These motives allow readers, who are accustomed to realities, to grasp reality with new perspective by giving unfamiliar shock under familiar circumstances. 「Book of Slaughterhouse」 makes reader to face unrealistic accidents and experience bewilderment and hesitancy by mixing reality and imaginary. This kind of composition, which is used in fantasy literature, makes readers to face the critical situation of books with fear. The ritual ceremony that the main character conducts in the text contains ritualistic meaning-reviving book's death-and is used as an allegory that anticipates the death and revival of the book. 「The Process of Incarnation」 embodies depreciation of book's value and the symptom of society, which makes it difficult to live as novelists. The overall mood of this story is grotesque, and the behaviors of characters who express their sexual desire that evokes writer's self-deprecation and feebleness remind the crisis of reality. 「Sleeping with books」shows the problems of the times that does not look for book anymore. In text, the job of book delivery disappears and the discussions about books also disappear with the crisis of book. Reflecting the spirit of the age, the characters who are related to books meet death. However, the writer shows that this death is not the end and there is another revival by making main character to convey and pass down books to another generation. Lee, Seung-Woo describes the vulgar omens of modern society that books are considered too priceless and light through these three short stories. However, he still inspires feelings of hope that books will continuously survive after all by describing the behaviors of the characters in his novels.
5,800원
본 연구는 조선 후기의 궁정 문학인 <한중록>을 대상으로 경어 표현에 대하여 살펴보고 이를 국어교육적으로 적용하고자 하는 것을 목적으로 한다. <한중록>은 작품이 가진 정치사회적 배경, 문학사적 가치, 작자의 문제 등 다양한 측면에서 연구되어 왔고 연 구의 범위 또한 광범위하게 이루어졌다. 즉, 작자와 시대적 상황, 작품 자체가 가진 문학사적 의의 등 작품 내 적·외적으로 의미 있는 연구가 심도 깊게 이루어졌다고 볼 수 있다. 그러나 국어교육 관점에서 구체적으로 적 용한 연구는 쉽게 찾아보기가 어렵다. 이에 본고는 <한중록>과 같이 다양한 측면에서 연구의 의의가 있는 작 품을 대상으로 국어교육적 시각에서 접근하였다. 이를 위해 우선 이 작품이 보이고 있는 언어 외적 특성을 고 찰하고, 언어적 측면으로 경어 표현을 분석하였으며 교육적 측면으로 교육과정과 관련하여 자료 및 활동을 제 안하고 구상하였다. 연구 결과를 구체적으로 정리하면, 언어 외적 특성으로는 작품의 구성에 대한 다양한 관점이 존재함을 지적하 고, 작품의 성격상 사회적 맥락에서 다룰 수 있는 정치적 상황 및 궁정 분위기 등과 관련하여 작품의 구체적 장면과 함께 이를 알아보았다. 그리고 작품의 언어적 특성으로 볼 수 있는 경어 표현에 대한 분석에서는, 경어 호칭과 종결 어미를 역시 구체적 장면 속에서 함께 살펴보았다. 마지막으로 국어교육적 접근에서는 언어 사용 의 기능과 교재 및 활용 자료로서의 가치를 교육과정을 통해 점검하고, 실제 교육 현장에 적용할 수 있는 구체 적인 학습 내용 및 활동의 예시를 제안하였다.
This study aims to analyze honorific expressions in the <Hanjungrok> which is a literature of the latter part of the Joseon Dynasty and to apply to Korean language education with it. This work of art has been investigated in a connection political background, literary merit and a fair author etc. in depth. Its research range has been discussed extensively as well. We know that good study about this work has been done enough so far. However, we also see that educational study about this work is rare. We chose <Hanjungrok> text because this work has meaning of study in various aspects and accessed to it from the perspective of Korean education. For this, we examined characteristic of the works extralinguistically, analyzed honorific expressions linguistically and suggested materials & learning activities with Korean curriculum educationally. The summary of this research is as follows. We commented that this work's text composition is discussed variously depending on researchers' point of view and gave examples some expressions which involve political and social context. Also, we analyzed honorific expressions with concrete discourse in text. Then, we explained educational meaning of this text related to a function of language use and a value of material and suggested contents and activities of learning and teaching to apply onto class.
5,500원
본고는 현대 한국어의 복합 조사와 관련한 문제를 검토하여 복합 조사의 개념을 정립하는 데 연구 목적을 두 었다. 현대 한국어에는 둘 이상의 조사가 선행어에 이어서 쓰인 경우가 많이 있다. 많은 학자들은 이러한 구성을 복 합 조사라고 부른다. 하지만 공시적으로 조사와 조사의 결합은 조사와 결합하는 선행어가 실사이어야 한다는 조건에 위배된다는 문제가 있다. 본고는 이와 같은 문제점을 기술하는 것에서 시작하여, 형태, 통사, 의미적으 로 복합 조사의 특성을 밝히고, 나아가 복합 조사의 개념을 정립하고자 하였다.
This article defines Korean compound particle through studying some related questions on modern Korean compound particle. The structure that an antecedent following with more than two particles in sequence among modern Korean is called compound particle by most scholars. Obviously, the combining of particles goes against with the term, which was determined that the combination with a particle should be an from the perspective of Synchronic. So from the very beginning with the discussion of those questions, the article will illustrate the features of compound particle from different aspects, like morphology, syntax and semantics, etc. Based on it, an definition on compound particle will be concluded.
한국어 부사 ‘잘’의 중국어 대응 표현 연구-「가시고기」와 「刺鱼」를 중심으로-
한중인문학회 한중인문학연구 제43집 2014.06 pp.121-143
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,000원
이 글은 한국어판 「가시고기」와 중국어 번역판 「刺鱼」에 나타난 ‘잘’의 다의적 의미를 한국어와 중국어의 대응 양상을 고찰하였다. 우선 ‘잘’은 <한국어 사전> 4종을 바탕으로 19가지의 대표 의미를 정의하였고, 이를 바탕으로 <한ㆍ중 사전> 4종에서 18개의 중국어 대응 표현을 정리하였다. 또한 <한ㆍ중 사전>에서 제시한 2 가지 뜻풀이는 수정할 것을 제안하였다. 「가시고기」에는 총 55회의 ‘잘’이 등장하였는데, 이중에서 15개는 「刺鱼」에서 번역을 생략하였다. 생략한 15개의 예문은 ‘잘’의 명확한 의미가 표현되도록 대체나 보충한 결 과를 제시하였다. 「가시고기」에 등장한 ‘잘’의 의미는 앞서 제시한 19가지의 대표 의미 중에서 8가지가 나타 나며, ‘잘’과 공기 관계에 있는 동사는 17종 20개가 등장하였다. 본고는 ‘잘’의 다양한 의미를 통해서 한국어 번역에서 다양한 의미를 갖고 있는 한국어 다의어에 대한 번역의 중요성과 정확한 의미의 파악이 필요하다는 점을 지적하였다. 한편으로 ‘잘’은 공기하는 동사에 따라서 다의 적 의미가 발생한다. 그렇다면 ‘잘’과 공기하는 동사의 개수만큼 다의적 의미가 만들어진다고 할 수 있다. 이것 은 사전 기술에 있어서 매우 곤란한 점이다. 이를 해결하기 위해서는 ‘잘’이 갖고 있는 다의적 의미를 공기 관 계에 따라서 재분류할 필요가 있다.
It is ‘Jal(잘)’ looked at the equivocal meaning to Korean version of <Pungitius Sinensis(가시고기)> and Chinese version of <刺鱼>. This paper make out 19 meaning of four kinds of Korean dictionary and four kinds of Korean-Chinese dictionary were summarized in Chinese Corresponding Expression of 18 meaning. In addition, I suggest that the proposed modified two meanings in Korean-Chinese dictionary. There are a total of 55 meetings <Pungitius Sinensis(가시고기)> ‘Jal(잘)’ appeared, 15 are <刺鱼> was omitted from the translation. 15 examples omit the ‘Jal(잘)’ to reveal the precise meaning of the results suggested alternative or supplement. <Pungitius Sinensis(가시고기)> appeared in the ‘Jal(잘)’ is defined as the mean of 8 different meanings were ‘Jal(잘)’ and ‘Jal(잘)’ in co-occurrence relation with the verb is a 17 species 20 kinds. This article is a ‘Jal(잘)’ in such a variety of means to identify and have a variety of meanings in Korean translation for polysemic words grasp the importance and the need for precise meaning was pointed out. Meanwhile, the ‘Jal(잘)’ by co-occurrence verb changed depending on the meaning ‘Jal(잘)’ and the number of co-occurrence as an equivocal meaning of the verb is required, which is very difficult for the writing dictionary. So ‘Jal(잘)’ equivocal means is co-occurrence relation has re-classified and therefore, require careful review.
학습자의 모국어 및 모국문화를 활용한 한국어 수업의 유용성에 대한 연구 - 초급 여성 결혼이민자를 중심으로 -
한중인문학회 한중인문학연구 제43집 2014.06 pp.145-173
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,900원
성인학습자의 모국어는 제2언어를 학습할 때 부정적인 영향을 끼치기도 하지만 긍정적인 효과를 주는 경우도 있다. 본 논문에서는 초급 과정의 여성 결혼이민자를 대상으로 제2언어인 한국어를 학습 시 학습자 모국어가 긍정적인 효과가 있는지를 비교 실험을 통해 확인하였다. 학습자의 모국어와 모국 문화를 수업에 활용한 집단과 기존의 한국어와 한국 문화 위주의 수업 방식으로 수업을 진행한 집단을 비교 실험한 결과, 학습자들에게 그들의 모국어와 모국문화를 활용한 수업을 진행한 집단에서 한국어 학습효과가 증진되고 문화적응 스트레스는 감소되는 효과가 있었다. 즉 초급 과정의 성인학습자의 경우 한국어 수업 시에 그들의 모국어와 모국문화를 적절하게 활용했을 때 학습자의 모호성에 대한 관용도에 긍정적인 효과를 주고 문화적응 스트레스도 약화시키는 결과를 가져왔다.
While L2 learners’ native language may cause the negative effect in their L2 learning, it can also give the positive effect to them when learning an L2. In this paper we checked whether the L1 causes the positive effect or negative one by using two different teaching methods for novice class married women immigrant learners. In our experiment, we used two different teaching methods against each of the same level groups of married women immigrant learners of Korean. In one method we accepted the use of L2 learners’ native language and culture during the class. In the other method, only Korean was allowed as a teaching and using language in the class. The result showed that the former method for, at least, the novice level adult learners of Korean was more effective than the latter one in their L2 improvement and the alleviation of their stress levels resulting from the discrepancies of culture in Korea and their native countries. We claim that effective use of L2 learners’ native language and culture in the novice level L2(Korean) learning classes can improve their learning performance while minimizing their cultural adaptation stress and maximizing the tolerance of ambiguity.
재일조선인 문학에 나타난 ‘빼앗긴 들’의 장소성 - 오상홍ㆍ김윤 시의 공간성형(空間成形)성을 중심으로 -
한중인문학회 한중인문학연구 제43집 2014.06 pp.175-198
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
이동성(mobility)의 틀을 활용하면 디아스포라 시의 민족 문제를 ‘장소성’ 담론을 경유하여 읽을 수 있게 된다. ‘걷는 자’의 시선에서 보면 민족-집단은 민족/국가의 차원에서만 파악되는 것만은 아니며, 유랑자 개개인의 내면에서 다르게 장소화되는 공간으로 나타난다는 것을 알게 된다. 이 때 장소는 친밀하고도 낯설게 분열하는 주체의 공간이 되기도 한다. 이 장소는 대한 민국이나 공화국이 부여한 ‘민족 랑그’를 넘어 개인의 박탈 체험 속에서 경험되는 개별화된 민족의 자리이다. ‘민족 이산’에 기반한 기존의 거대 장소성 담론은 이 1인칭 개별자들의 이동 공간에서 다시 장소화된다. 이 연구는 해방 전 이상화의 ‘빼앗긴 들’ 모티프를 해방 후 김윤, 오상홍 시의 1인칭 내면과 연계하여서 상기 맥락을 조명하고자 한다. 구체적으로 말하면 후자 두 시인의 내면을 랠프의 장소/장소상실 이론에 입각하여 들여다봄으로써 그들이 성형해 낸 민족 공간의 양상을 좀 더 새로운 방향에서 탐조하려는 시도이다. 사후적으로 학습된 공화국의 이데올로기 공간장에 유년 공간을 중층화시킴으로써 민족의 공간 규모를 재조정했던 시인이 오상홍이라면, 그리운 조국과의 거리를 유지함으로써 민족 공간을 방법론적으로 병리화한 시인이 김윤이다. 해방 후 일본에 정주했었거나 거기로 건너간 그들은 자신의 무의식에 개별화된 민족 공간을 설정하고, 그곳으로 이동함으로써 새로운 민족적 장소애(topophilia)를 경험한다. 공화국 공민의 위치에서 민족 정체성을 향유해 온 오상홍은, 그 공간에 유년 제주 공간으로 이동하는 기억 통로를 중첩시키면서 이전과 달리 조정되는 민족의 장소를 관찰한다. 조정된 이 민족 공간은 빼앗긴 들 위를 “푸른 웃음, 푸른 설움”으로 걸었던 이상화의 자리에 접근한다. 김윤의 「병든 季節」에 나타난 재일조선인의 법적 권리문제도 이상화의 「병적 季節」 에 나타난 밥 상실 모티브의 징후적 계승이다. 김윤 시엔 이상화의 「나의 침실로」가 은유하는 “동굴”, “불”, “마돈나”의 절망/부활 심상이 자리하는데, 그 중 부활 심상은 개별화된 생의 코나투스를 부양하는 환상이자 상처를 극복하는 이미지로 나타난다. 김윤에게 조국은 회상 공간에 다름 아니며, 그 때문에 다가갈수록 멀어지고, 멀어질수록 다가오는 ‘대상a’이다. 그 대상과의 거리는 그가 희원해 온 조국을 그때그때 성형-증감케 하는 원리가 된다. 조국은 그 거리가 펼쳐지는 들판이다. 해방 후 오상홍과 김윤은 빼앗겨 무장소(placelessness)화된 조선 공간을 총련과 민단 주체의 정체성에 의거하여 장소화했지만, 그 민족 장소는 여전한 빼앗긴 들에 지나지 않았다. 그들은 공화국(총련)과 대한민국(민단)이 건네 준 민족의 장소를 재장소화함으 로써 디아스포라의 조국을 발견하려 하였다. 그것은 공화국 언어만으로도 대한민국 언어만으 로도, 그렇다고 재일(在日)의 논리로만도 드러나지 않는 디아스포라적 민족 공간이다.
Using the framework of mobility, we are able to read the problem of the ‘ethnicity’ of Diasporan poetry in terms of the discourse of ‘placeness.’ From the perspective of the ‘walker,’ the group.of ethnicity is experienced as a space that is formed by nomads’ individual insides. Here, the group.and the place are spaces of intimate and strange split. The place is an event in which one experiences his or her mother land within individual experiences of deprivation beyond the ‘ethnic langue’ assigned by the Republic of Korea or the republic. The enormous discourse of ‘ethnic diaspora’ forms a space for the previous placeness in the space of mobility for first person individuals. This study is an attempt at exploring aspects of an ethnic space that was plasticized by Kim Yun and Oh Sang-hong by looking into the first person inner sides in their poems after the National Liberation with the motif of ‘Lose Fields’ by Lee Sang-hwa before the Liberation based on Ralph’s theory of place/place loss. While Oh Sang-hong is a poet who regulated the scale of the ethnic space by refilling the republic’s spatial field learned afterward with a childhood space, it is the poet Kim Yun who fantasticated/ pathologized the ethnic space by maintaining a methodological distance from his missed mother land. As they had settled in Japan or crossed into there after the Liberation, they experienced a new ethnic topophilia by establishing an individualized ethnic space in their unconsciousness, and migrating there. Oh, who enjoyed his ethnic identity in the position of a citizen of the republic, observes the ethnic spatial field adjusted differently from that in the past while overlapping his memory path to the Jeju space in his childhood to the public space. This adjusted ethnic space approaches Lee Sang-hwa’s position by molding lost fields with "blue laughter, blue sadness." The problem of Korean residents’ legal rights in Japan shown in Kim’s ‘Sick Season’ is a portentous succession of the motif of meal loss in Lee’s ‘Morbid Season.’The imagery of despair/resurrection with "cave," "fire," and "Madonna" metaphoricalized in Lee’s ‘Into My Bedroom’ work in Kim’s poems, and the imagery of resurrection of the two appears as a fantasy feeding the Conatus of individualized life and an image overcoming hurts. For Kim Yun, the mother land is no more than a space of recall, due to which it is ‘Object a’ that gets more distant as he approaches closer and gets closer as he gets more distant. The distance from the object constitutes a principle for timely plasticizing and increasing/decreasing the mother land that he has desired for. The mother land is a field where the distance is unfolded. Though Oh and Kim formed a place with the placeless Joseon space due to loss, based on the identities of the subjects of Chongryeon and Mindan, the ethnic place was still just a ‘lost field.’ they tried to find out a Diasporan mother land by often reforming a space for the ethnic places given by the republic (Chongryeon) and the Republic of Korea (Mindan) with their existentialist unique orientedness. It is a Diasporan ethnic space that cannot be revealed only in the republic’s language, only in the language of the Republic of Korea, and even only in the logic of Jainichi.
6,400원
「인력거꾼」은 한국의 소설가 주요섭의 신경향파소설의 대표작이라고 할 수 있으며 「박전」은 중국의 소설가 욱달부의 혁명소설(신경향파소설)의 대표작이라고 할 수 있다. 본고에서는 이 두 작품의 신경향파문학적 성격을 비교분석함으로써 그 유사성과 차이성을 살펴보았다. 두 작가는 모두 문학가와 운동가와 학자, 교육자의 모습을 겸비한 비슷한 경력을 보여주고 있으며 지식인으로서 하층민에 대한 동정과 억압세력에 대한 저항정신과 자신이 속한 민족에 대한 깊은 성찰을 보여주고 있다. 주요섭의 「인력거꾼」과 욱달부의 「박전」은 모두 인력거꾼의 궁핍상과 비극적인 삶을 보여주고 계급적 각성과 억압적 현실에 저항정신을 보여줌으로써 한․중 양국의 초기 『프로』문학이라고 할 수 있는 신경향파문학적 성격을 대부분 갖추었다.
This paper try observing the similarity and difference between Ju Yosup’s <Rickshaw puller> and Chinese novelist Yu Dafu’s <Baodian> which is the magnum opus of new tendency novel(revolutionary novel) by comparatively analyzing the new tendency literature character. The both novelists are not only litterateur, revolutionist and scholar but also educator, they are both expressing sympathy to lower classes, resistance against the forces of oppression and deep consciousness to his own nation. Moreover, the both works are full of real experience of the novelists, thereforeexperience of big cities provide precious reality to their creative work. < Rickshaw puller> of Ju Yosup and <Baodian> of Yu Dafu are both having the most character of new tendency literature which is called as prime <professional> literature of China-Korea two countries by describing the poverty-stricken image and tragedy life of rickshaw puller, as well as class consciousness and resistant sprit against oppressed situation. Especially, <Rickshaw puller> of Ju Yosup chooses China as background and Chinese as protagonist, ambition the link between oppressed nation by criticizing the Korean who are secondary character in the novel, whose value and significance is approved.
5,500원
당대문학분야에 있어서 왕소파(王小波)의 사상과 창작은 20세기 말과 21세기 초 중국문단의 자유주의 경향을 대표한다고 할 수 있다. 20세기 80년대에 왕소파는 서양의 소설예술기법을 받아들였으나 중문작가로서 그의 소설은 중국 전통문학의 영향을 받은 것은 불가피하다. 수천년 동안 중국 소설은 서양과 서로 다른 소설 정신과 전통을 형성해왔다. 왕소파는 중국 전통작품을 대량으로 연구하였는데 그 중에서 역사소설, 전기소설, 지괴소설, 시민소설과 희극소설 등 있었다. 그는 특히 당대의 전기소설을 좋아하기 때문에 이런 전기소설으로부터 창작기법을 많이 얻었다. 예를 들어 그의 소설에서 나타난 서사성격, 환상적인 줄거리, 유머적인 서사전략, 소설인물의 의협정신 등 모두 중국 전통소설에서 나온 것이다. 예컨대 그의 소설은 중국과 서양사상과 문학을 융합하는 것이며 중국 전통문학정신과 서양문학사상의 영향을 공동적으로 받은 산물이라고 할 수 있다.
In contemporary literature, Wang Xiaobo's thoughts and works is considered to represent the liberal tendencies of Chinese literature in the last century and the new century. Wang Xiaobo accepted the Western writing technique of artistic fiction due to Eastern and Western culture shock and fusion in 1980s. However, as a Chinese writer, his writing is influenced inevitably by traditional Chinese literature which lasted thousands of years since its birth and finally evolved into one with a special spirit and traditions which is different from Western novels. Wang Xiaobo has read a lot of traditional Chinese works, including historical biography, Tang legend, mystery novels, urban fiction, comic novels and other traditional Chinese folk novels. He is particularly fond of Tang legend and has learned a lot of useful creative techniques from these novels, such as: the overall performance of his narrative style ,the rich imaginary fantasy plot, the humorous comic narrative strategy and the chivalrous spirit of the characters ---- all from the traditional Chinese novels .Thus, Wang Xiaobo’s novels are products of the interaction between Chinese and Western thoughts and are influenced by both the spirit of traditional Chinese literature and thoughts of Western literature.
6,000원
중국어에서 죽음과 관련된 어휘는 다양한 것이 있는데, 한자에서부터 단어, 성어, 속담, 헐후어(歇後語) 등에 서 보듯 아주 많은 부분에서 죽음과 관계된 표현들을 볼 수 있다. 특히 텍스트로 삼은 중한사전에서 사람과 관 계된 죽음을 나타내는 어휘는 그 내용이 다양하게 나타나고 있는데 이에 대한 전면적인 조사로 그 어휘를 파 악하고자 하였다. 죽음과 관계된 한자는 75개이고, 이와 결합된 구조로 나타난 단어를 비롯한 어휘 실태를 통 해 중국인들이 일상생활에서 얼마나 자주 사용하고 있는지도 알 수 있다. 사전에서 죽음을 표현한 한자는 75개가 있다. 물론 이 가운데는 ‘徂=[殂]’, ‘隕’는 ‘殞’과 같이 같은 글자로 쓰거 나 통용되는 것을 포함하고 있다. 이러한 한자 이외에도 죽음을 나타내는 어휘 등이 있지만, 여기에서는 ‘死’류 한자가 결합하여 죽음의미를 뜻하는 것(윗사람에 따른 표현, 재난 및 형벌에 의한 표현, 기타 표현)이 결합된 ‘ 死’류 한자의 위치에 따라 접두사와 접미사, 그리고 접사(함께 쓰인 경우)로 나누어 분류를 하며, 이 단어들의 특성에 대해서도 살펴본다. 다양한 ‘死’류 한자는 단어결합을 통해 그 의미를 전하고 있으니, 이를 통해 합성사의 단어 결합구성에 있어서 도 이해하는 계기가 될 수 있다.
Chinese has the abundant vocabulary about death. Many expressive ways about it could be found from one letter to the words, including the phrase, proverb, Xiehouyu(歇後語), and so on. This research aims to look into the overall cases in the expressive ways of death contained fluently in Chinese-Korean dictionary. It shows that there are 75 cases related to the meaning of death in Chinese-Korean dictionary. It is clear to be found how often people use them in the ordinary life when the actual conditions of expressing the words in relation to death are classified, including some compounding words. There are sixty-nine Chinese characters used to give the expression of death can be found in the dictionary. It concludes "徂" which is interchangeable with "殂" and "隕" which is interchangeable with "殞". Besides these, of course there are more expressions about death. But this article focus on the words that combined with the characters of "death" such as different ones from ages, calamities, penalties and ect. According to the position of the words, they are classified into prefix, suffix and correlative. And the characteries of them are also analysed in this article. By the analysis of the words combination of "death" characters, we can also get some views and understanding of the compounds.
6,100원
이 논문은 동사중첩이 갖는 단어로서의 역할에 초점을 두었다. 동사중첩은 통사론에서 형태론으로 변화하는 과도기에 있다. 즉, 동사중첩은 같은 동사가 병렬로 이루어진 동사구조에서 하나의 어휘로 변화하는 과정에 있다는 것이다. 동사중첩의 단어화는 크게 네 가지로 나눌 수 있는데, 동사중첩에서 형용사로 변화한 형용사화, 부사로 변화 한 부사화, 동사로 변화는 동사화, 명사로 변화하는 명사화가 그것이다. 본고에서는 이러한 동사중첩의 단어화 과정을 재분석 이론을 도입하여 설명하였다. 본래 동사중첩 “A1A2”는 앞의 동사 “A1”과 뒤에 오는 동사 “A2”동사간의 경계가 뚜렷하였지만, 현대 중국어의 이음절화로 인해 그 경 계가 모호해지면서, 동사 “A2”가 접미사적 특징을 보이게 되며, “A2”가 접미사로 변화는 동사중첩의 단어화에 있어서 큰 역할을 하게 된다. 본고는 또한 동사중첩이 언어의 도상성[象似性]에 부합한다고 보았다. 모든 언어 형식은 각각 그 의미를 담고 있으므로, 형식이 많아지면 그 내포된 내용 또한 많아진다. 중국어 동사중첩의 기본 의미는 동작의 증가라고 볼 수 있다. 그러나 동사중첩이 단어화 되면서 본래의 내포하는 의미를 잃고, 스스로 단어의 뜻을 갖게 되면서 동사중첩이 갖고 있는 도상도[象似度]도 또한 낮아진다고 볼 수 있다. 끝으로 동사중첩이 구조가 아닌 단어로서 역할을 한다는 점과 동사중첩이 스스로 단어 뜻을 갖게 된다는 점에 의의를 두고 본 연구를 진행하였음을 밝혀둔다.
This paper studies a phenomenon of lexicalization of monosyllabic verb reduplication in modern Chinese. We find out the examples, which have been changed to lexicon from the monosyllabic verb reduplication, in the Modern Chinese Dictionary (the sixth edition) and then explain the process how it has been changed from sentence structure to lexicon by reanalysis. Although there are not many examples at all, we would like to mention that the phenomenon is highly valuable to research. In addition to this, we recognize that iconicity is one of the appropriate methods in order to analyze monosyllabic verb reduplication in modern Chinese. It is also worthy to attach importance to that there are some changes of the iconic degree during the lexicalizing process.
중국 아웃바운드 관광시장 확대에 따른 제주의 중국인 관광객 유치확대 방안
한중인문학회 한중인문학연구 제43집 2014.06 pp.293-317
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
중국 아웃바운드 시장은 최근 5년간 연평균 15.7%의 고속성장을 지속하면서 세계 제1의 시장으로 급부상하고 있다. 특히 중국 소비자는 경제력 확대와 소득의 증가 및 중산층의 증가로 인해 세계 시장의 흐름을 주도하는 주요한 변수로 주목받고 있으며, 전 세계는 중국인 관광객 유치를 위해 치열한 경쟁을 하고 있다. 본 연구는 한국과 중국의 문헌연구를 중심으로 하였으며, 연구의 주요 내용은 중국 아웃바운드시장의 동향을 고찰하고, 변화하는 중국인 해외관광객 특성 및 제주의 대중국 마케팅 추진사항 분석을 통해 제주의 중국인관 광객 유치확대를 위한 효과적인 대안을 제시하고자 하였다. 연구 결과 제주의 중국인관광객 유치확대를 위해서는 다음과 같은 결과를 도출할 수 있었다. 첫째, 중국 지역 별 아웃바운드 시장의 특징 및 변화추이에 따라 시장 세분화를 통한 유치전략이 필요하다. 둘째, 중국인 해외 관광객 특성에 따른 마케팅 전략이 필요하다. 이를 위해서 고부가가치 개별관광객을 위한 고급화되고 차별화 된 홍보가 필요하다. 셋째, 중국인관광객 관광수요 유인을 위한 제주도의 관광 브랜드 구축을 위해 중국인의 정서를 고려한 제주 홍보마케팅의 현지화가 필요하다.
The Promotion Plans for Attracting Chinese Tourists to Jeju Island Based on the (Rapid) Growth of Chinese Outbound Tourism MarketChinese outbound tourism market has soared into the world’s largest market, while continuing its rapid annual growth rate of 15.7% for the last five years. Chinese consumers, especially, has been to the fore as a major variable which is leading the flow of the world market thanks to the expansion of Chinese economic power, the rise in national income, and the growth of mid-income earners. Thus, the world tourism markets are fiercely competing for attracting Chinese tourists. Main contents of this study are to take a look at the recent trend of Chinese outbound market and to propose certain effective alternatives for attracting Chinese tourists to Jeju Island in analyzing the ever- changing trends of Chinese tourists and the marketing plans for Chinese tourists of Jeju Island. The results are as follows. In order to attract Chinese tourists effectively, first, (various) attraction strategies through market segmentation are necessary, depending on the features and trends of the regional outbound markets in China. Second, (various) marketing strategies are necessary in accordance with characteristics of Chinese tourists overseas. To accomplish them, in particular, certain high-valued and differentiated public relations are essential. Third, the localization of Jeju’s PR marketing agreeable to the Chinese sentiment is necessary in order to produce a tourism brand of Jeju Island for increasing the number of Chinese tourists.
6,300원
중국에서 한류의 전파 양상은 대체적으로 3 단계로 나누어 볼 수 있다. 1997부터 2006년까지의 처음 10년은 한 류가 중국에 들어와 엄청난 인기를 얻었던, 양국 문화 교류의 허니문 시기라고 할 수 있다. 그러나 2006년경부 터 중국에서의 한류는 급격히 하락하는 추세가 나타나기 시작했고, 심지어 ‘반한류(反韓流)’와 ‘혐한류(嫌韓流 )’ 현상까지 출현하였다. 그러다가 최근에 들어 K-POP 등이 널리 퍼지면서 ‘신한류(新韓流)’가 다시 휩쓸게 되 었다. 이에 따라 한국제품을 선호하는 상대적으로 안정된 소비자群이 형성되는 경향을 보이고 있다. 한류나 한국 문화상품이 중국에서 인기몰이 한 원인을 분석해 보면 다음과 같다. 우선 한국 문화와 중국 문화 는 원초적 동질성을 갖고 있다는 점이다. 다른 한편으로 한국인들은 K-Culture를 발전시키는 과정에서 아주 좋은 조합을 만들어냈다. 한국정부와 민간재단이 힘을 합쳐 한국 문화산업의 튼튼한 경제지원 체계를 구축하 면서 계획적으로 창의 인재를 양성하는 데 힘을 기울였다. 또한 콘텐츠의 OSMU모델이 보급됨에 따라 스마트 제품을 중심으로 시장을 개척하여 적극적인 수출전략을 펼쳤다. K-POP이 한국 드라마에 이어서 한국 문화를 대중화·현대화·세계화 시키는 데에 크게 기여했다고 판단된다. <대장금>에서 <강남 style>로 발전하며 한류 가 날로 성숙해지는 양상이다. 이는 한류 전파 시스템이 완비되었기 때문인데, 바로 이런 점이 한국문화 전파 에 큰 몫을 했다고 본다. 그러나 한 가지 간과할 수 없는 것은 중국에서의 한류의 전파가 순조롭지는 않았다는 점이다. 즉 ‘반한류’나 ‘ 혐한류’가 출현한 원인을 간과할 수 없다. 그 원인은 첫째, 역사·문화 분야의 충돌과 오해로서, 이것이 ‘반한류’ 현상을 일으킨 중요한 요소인데 문화적 충돌이나 오해를 조장하는 데 언론매체가 부채질하는 경우가 많지 않 았나 한다. 둘째, (일부)한·중 인사들의 편협한 민족주의에 기인한 행동들이 중국에서 ‘반한(反韓)’, 한국에서 ‘ 반중(反中)’의 분위기를 형성했을 것이다. 셋째, ‘반한류’ 현상은 이데올로기의 충돌로 인해 형성한 것이라기 보다 심층적으로 분석하면 경제적 이익과 국가 문화적 영향력의 경쟁에서 기인되었다고 판단할 수 있다. 즉, 한·중 양국은 문화산업 분야에서 때로는 서로 경쟁하는 라이벌로 존립하기 때문에 갈등이 불가피하여 이런 양 상이 한류의 전파에도 영향을 미쳤다고 보았다.
The reasons why Hallyu is widely spread in China basically lie in such factors as the proximity between Chinese and South Korean cultures, the role of Hallyu cultural export mode on national level, celebrity effect, and the internal impetus in the development of South Korea cultural industry, among which the last is the most fundamental one to give Hallyu an extremely competitive power. The flexural-shape propagation of Hallyu in China interacts with the development of China-Korea relations, therefore, the propagation and development of Hallyu in China reflect the close relationship of politics, economy and trade between China and Korea. However, the “anti-Hallyu” phenomenon shows not only the conflicts in realm of ideology of the two countries, but also the economic interests and the “soft-power” competition --the competition in cultural industries--between them, which serves as the deeper reason and therefore becomes the main factor to hinder the development of propagation of Hallyu. The change of China-Korea relations reflected in Hallyu phenomenon suggests that the deepening of China-Korea strategic partnership will have a long way to go in getting through the barriers and obstacles.
5,400원
한국과 인도는 고대부터 독자적인 문명을 발전시켜 상호간 교류해 왔으며 양국교류의 관한 언급은 고대 1C로 거슬러 올라간다. 그 후 4C경에 불교가 전파되면서 한ㆍ인 관계의 초석을 이루었으며, 많은 한국 스님들이 경 전을 구하러 부처의 땅으로 고난의 순례를 했다. 인도 스님들도 불교의 복음을 전파하기 위해 한국으로 방문 한 바가 있다. 조선시대에 들어와 유교의 숭상과 불교의 억제로 상호간의 문화적 협력이 쇠퇴하게 되었다. 하 지만 21C 현재, 특히 식민지로서 억압을 격고 있었던 아시아인들의 영감의 원천이 된 Rabindranath Tagore, Mahatma Gandhi와 Jawaharlal Nehru 등의 추앙을 받은 영향력이 있는 지도자들에 의하여 상호간의 인식이 재조명되었다. 식민통치 아래 한국인들은 일본 제국주의의 식민지정책을 저항하였다면, 인도인들은 영국 제국주의 저항에 있어 동일한 경험을 했다. 아울러 양국은 독립을 쟁취하는 운동을 지속적으로 진행한 점도 공통적이다. 본 논 고에서는 그 암울한 식민지 통치 시대에 인도민족운동에 중대한 역할을 하였던 식민지 인도 지식인들의 한국 인식을 고찰하려고 한다. 따라서 반제국주의의 관점 제시와 사회적 개혁 및 민중을 깨우는 역할에 있어서 양 국의 지식인들의 영향과 의의가 있었다. 본 논고는 이러한 인식을 바탕으로 일본 식민지시대 인도지식인들이 직접·간접적으로 관찰한 인식을 검토하면서 그 인식의 근거는 무엇인지를 살펴보고자 한다.
Available records show that the history of interactions between India and Korea dates back to the first century A.D. Interactions between the two independent ancient civilizations were largely indirect. This was because there was no direct land route between India and Korea. The spread of Buddhism later in the 4th century provided the foundation for cultural interactions. Afterwards, many of the Korean monks and scholars went on pilgrimage to the land of Buddha in search of scriptures and knowledge. Indian monks also visited Korea to spread the teachings of Buddha. The policy of expanding Confucianism during the Joseon period as well as a decline in the practice of Buddhism over a long period of time resulted in decreasing cultural interactions among the people of the two countries. In recent times, relations between the two nations were rekindled during the period of colonial hardships under the leadership of important Indian leaders like Gandhi, Tagore and Nehru who perceived Korea indirectly and expressed their accumulated perceptions. Furthermore, Indian writers like Rahul Sankrityan and Shiv Prasad Gupta visited Korea via Japan and wrote their observations about colonial Korea based on their direct interaction. In fact, Indian views of Korea in the early twentieth century were mixed, and depended greatly on the respective observers' relationship and the incidents which took place during their colonial period. Although Korea was not very well known among the common masses of India during the colonial period due to various reasons but nevertheless its cognizance and recognition among the representative Intellectuals and leaders of Independence had played an important role in portraying Korea as a separate cultural and racial entity distinct from Japan. This paper attempts to explain the direct and indirect cognizance of Korea among the Intellectuals of Colonial India and objectively examine their views of Korea during the period of Japanese colonial rule (1910~1945).
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.