중국어 경험 완료와 결과 완료에 관한 고찰 -Mittwoch(2008)의 견해를 중심으로-
The Chinese Experiential perfect and Resultative perfect -Focusing on the discussion of Mittwoch(2008)
All languages have components that indicate perfection in sentences, and this paper examines in detail the experiential perfect and resultative perfect in Chinese, focusing on the discussion of Mittwoch(2008). First, among several perfect components of Chinese, the Experiential perfect was divided into the experiential aspect marker “Guo”, and the resultative perfect was divided into “resultative complement” and final particle “Le”. In the case of the resultative perfect, it is divided again into the “strong resultative” and “weak resultative”. It was revealed that the former includes the resultative complement, and the latter includes the final particle “Le”. Here, I focused on the fact that the events represented by these perfect components are maintained up to the evaluation time of “Now”, and I also found that when the speaker uses these perfect components, there is a difference in the speaker’s intention, scope and degree of expression. For example, “Guo” of the experiential perfect did not include continuity because the speaker emphasizes a specific event interval from the past event, and the event does not continue after the evaluation time. On the other hand, the resultative complement and final particle “Le”, which are resultative perfect, includes continuity as the speaker expresses the change and perfection of the event at the evaluation time, and the event continues until after the evaluation time. Finally, the experiential perfect event represented by the experiential perfect “Guo” represents one whole event, assuming the strong resultative sand weak resultatives. Therefore, the order of occurrence of the event consists of the weak resultatives, strong resultatives, and experiential perfect, and “Guo” has the widest range of perfection, so it can be said that it is a means of indicating the final event of perfection.
한국어
모든 언어에는 문장의 완료를 나타내는 성분들이 존재하는데, 본고는 Mittwoch(2008)의 논의를 중심으로 중국어의 경험 완료와 결과 완료에 관해 자세히 고찰해 보았다. 먼저 중국어의 몇 가지 완료 성분 중 경험 완료는 경험상 ‘过’, 결과 완료는 ‘결과보어’와 어기조사 ‘了’가 해당한다고 설명하였다. 그리고 결과 완료의 경우 다시 ‘강한 결과 완료’와 ‘약한 결과 완료’로 구분되는데, 전자는 결과보어, 후자는 어기조사 ‘了’가 담당한다. 여기서는 이러한 성분들을 통해 나타나는 완료 사건들은 모두 평가 지점인 ‘지금’까지 유지된다는 데에 중점을 두었으며, 화자가 완료 성분들을 사용할 때 화자의 의도, 표현 범위 및 정도에 차이가 있음을 밝혔다. 또한 경험 완료의 ‘过’는 화자가 하나의 과거 사건에서 어떠한 특정 사건 구간을 부각한 것이어서 해당 사건이 평가 지점 이후에는 지속되지 않아 ‘지속성’은 포함하지 않는다. 그러나 결과 완료인 결과보어와 어기조사 ‘了’의 경우 화자가 평가 지점에서 사건의 변화와 완료를 표현한 것이어서 해당 사건이 평가 지점 이후까지 지속되어 지속성을 포함하였다. 마지막으로 경험 완료 ‘过’는 강한 결과 완료인 결과보어와 약한 결과 완료인 어기조사 ‘了’ 를 전제로 하여 하나의 전체 사건을 나타낸다. 따라서 사건의 발생 순서는 약한 결과 완료, 강한 결과 완료, 경험 완료의 단계로 진행되어 ‘过’의 완료 범위가 가장 넓고 사건의 최종 완 료를 나타내는 수단이 되었다.
목차
국문요약 1. 서론 2. Mittwoch(2008)의 완료 유형과 특징 및 중국어 3. 중국어의 경험 완료와 결과 완료 4. 결론 참고문헌 Abstract
키워드
중국어 완료경험 완료결과 완료강한 결과 완료약한 결과 완료perfectexperiential perfectresultative perfectstrong resultativesweak resultatives
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.