Earticle

현재 위치 Home

Issues

동양고전연구 [The Study of the Eastern Classic]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    동양고전학회 [The Society of the Eastern Classic]
  • pISSN
    1226-7910
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1993 ~ 2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 유교학
  • 십진분류
    KDC 910 DDC 950
제94집 (13건)
No
1

『경서유초(經書類抄)』의 간행과 판본(板本)

박철상

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.9-46

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,200원

본 논문은 『경서유초』가 처음 간행된 시기를 고증하고 이후 중간(重刊)된 여러 판본을 정리한 것이다. 이는 기존 연구의 오류를 바로잡기 위한 것이다. 이를 위해 필자는 먼저 발문이 첨부된 초간본과 이의 중간본을 새롭게 발굴하여 소개하였다. 이와 함께 기존 연구에서 잘못 고증한 판본의 변화 과정을 재정리하였다. 그 결과 『경서유초』는 1636년에 최연(崔衍)이 양주목사 이유성(李惟聖, 1581∼?) 소장의 『경서유초』를 저본으로 삼아 처음 간행한 사실을 밝혀냈다. 다만, 그 책이 이유성 개인의 저작인지, 다른 사람의 저작인지는 확정하지 못했다. 특히 『경서유초』의 간행이 책계(冊契) 출판과 관련이 있음을 고증하였다. 판본상으로는 초간본 및 재간본 『경서유초』가 10권의 목판본으로 구성되어 있었지만, 이후 18세기 초에 간행된 2종의 목활자본에서는 상중하(上中下) 3권 및 부록으로 그 구성이 바뀌었다. 그리고 18세기 초중반경에 상주목(尙州牧)에서는 4간본인 목활자본을 저본으로 목판본인 5간본을 간행했음을 밝혔다. 이후 전라도 태인(泰仁)에서는 1834년에 5권 및 부록으로 구성된 6간본을 간행한 사실을 고증하였다. 기존 연구에서는 태인본 간년을 1894년으로 봤지만, 1840년에 편간된 『각도책판목록(各道冊板目錄』에 수록된 점 및 구입 시기가 확인되는 기록을 근거로 1834년 간행본으로 확정하였다. 한편 규장각에는 어제서문(御製序文)이 수록된 필사본 『경서유초』가 있는데, 이는 영조 28년인 1752년의 필사된 것으로 추정하였다. 이는 『경서유초󰡕가 왕실에까지 알려져 작문(作文)의 참고서로 활용되었음을 알려준다는 점에서 중요하다 할 것이다.

This paper is a summary of the first publication of 『Gyeongseo Yucho』 and later several intermediate versions. This is to correct errors in previous studies. To this end, the author first discovered and introduced an initial publication with the details of the publication and an intermediate version thereof. In addition, the process of changing the edition incorrectly verified in previous studies was reorganized. As a result, I discovered that 『Gyeongseo Yucho』 was first published in 1636 by Choi Yeon (崔衍) based on Gyeongseo Yucho, which was owned by Yangju(楊州) governor Lee Yoo-sung(李惟聖, 1581∼?). However, it has not been confirmed whether the book is the work of Lee Yoo-sung or another person. In particular, I proved that the publication of 『Gyeongseo Yucho』 is related to the publication of Chaeggye(冊契). In addition, the following contents have been newly verified in the edition. In other words, the first and second edition of 『Gyeongseo Yucho』 consisted of 10 volumes, but the composition of the third and fourth edition was changed to upper, middle, and lower volumes and appendices, and the fifth edition was published based on the fourth edition. Later, in 1834, Taein(泰仁) published a sixth edition consisting of five volumes and appendices. Previous studies believed that the book was published in 1894, but I proved that it was published in 1834 based on various records. Meanwhile, in Gyujanggak, there is a manuscript 『Gyeongseo Yucho』 attached with the preface of the king, which was presumed to have been transcribed in 1752. This shows that 『Gyeongseo Yucho』 was known to the royal family and used as a reference for writing.

2

7,500원

본고는 영조 연간 조선 왕실 內府(교서관 등 중앙출판, 왕실)에서 간행된 관찬서의 성격과 특징을 보완하며 對待 관계에 놓일 수 있는 팔도 감영 출판 서적들을 조사 및 계열화하고 그 성격을 규명하고자 하였다. 감영 출판물이 교서관으로 대표되는 중앙관청의 관판본을 보완하는 지방 관판본의 대표라는 점에 주목하고, 또 다른 한편으로는 공공성을 갖지 않는 감사 개인의 사적 간행물도 높은 비중을 차지하고 있다는 점에서 기관으로서의 감영, 직책으로서의 감사에 한정하여 그 출판물의 개관과 성격을 고찰하고 몇 가지 특징을 도출하였다. 2장에서는 영조 연간 감영⋅감사 출판의 특징을 알아보기에 앞서 이전 시기, 특히 조선 전기 감영 출판의 주요 특징들을 살펴보았다. 3장에서는 영조 연간 감영 간본이 국가의 필요에 의한 공공성을 띠는 서적과 감사 개인의 필요 또는 취향에 전적으로 기인해서 간행되는 서적으로 구분할 수 있다는 점, 즉 전자의 경우 경서, 역사서, 병법서, 법률의례서, 정치시론서, 어제, 어필, 의서, 실용서 등을 주로 간행하였다면, 감영에서 간행된 감사 사적 간행물의 절대량은 문집이고 이외에 연보, 족보, 방목, 유묵 등이었다. 4장에서는 팔도 가운데 출판이 가장 왕성했던 전라도⋅경상도⋅평안도의 영조 연간 감사들의 간행 서적들을 검토하였고 그 가운데 대표성을 보이는 홍인한⋅홍낙인, 이미, 홍계희를 통해 보다 구체적으로 살펴보았다. 감영에서 간행된 공적 간행물의 경우 대개는 국왕 또는 중앙정부의 하명에 의한 것이 높은 비중을 차지한다. 그러나 사서삼경과 같은 선비들의 필수 서적, 그리고 농서⋅의서와 같은 백성들의 삶에 요긴한 실용서 등은 감사의 재량으로 간행되기도 하였다. 또, 영조 연간 감영 공적 간행물과 정조 연간의 그것을 비교하면 전자의 경우 국왕의 행사, 수양⋅교훈서 등의 각종 御製가 많이 간행되었고 후자의 경우 공문 작성 및 문학 독본으로서 모범적인 서책들이 많이 간행되었다는 점을 들 수 있겠다.

The purpose of this paper is to investigate and serialize the books published by the eight provincial offices(Gamyeong) during the King Yeongjo period. Several characteristics of the publication were derived, focusing on Gamyeong and governor, in that Gamyeong publication is the representative of local official editions that supplement the official editions of the central government, and that private publications of individual governors also occupy a high proportion. In chapter 2, I first examined the main characteristics of Gamyeong publishing in the early Joseon Dynasty. In Chapter 3, the Gamyeong publications of the King Yeongjo period were divided into books that had publicity due to the needs of the state and books published due to the needs or tastes of individual governors. In Chapter 4, books published by governors of the King Yeongjo era were reviewed in Jeolla-do, Gyeongsang-do, and Pyeongan-do, where publishing was the most active. And we looked at it in more detail through Hong In-han, Hong Nak-in, Lee Mi, and Hong Gye-hee. Most of the publications published in Gamyeong are under the orders of the king or the central government. However, the scholars' essential books and practical books that were important for the lives of the people were published at the discretion of the governors. In addition, comparing the publications of Yeongjo and Jeongjo's era, many books written by the king himself were published in the former case on the king's events, training, and teaching, and in the latter case, many exemplary books were published for official documents or literary readings.

3

5,200원

중국 명나라 때 해상 실크로드를 개척했던 정화(鄭和)를 주인공으로 삼은 중국소설 『삼보태감서양기통속연의』를 한글로 번역한 『서양기』가 있다. 이 소설은 조선시대 각종 서목(書目)을 통해서 18세기 이전에 조선에 유입되어 상층 사대부 계층에서 읽혔다는 점이 확인되었다. 하지만 그동안 이 소설이 한글로 번역되었다는 사실은 알려지지 않았던 것이다. 이 글에서는 중국소설 『서양기』의 전래 기록과 특징, 그리고 새로 존재가 확인된 한글본 『서양기』를 차례로 살펴보았다. 한글본은 20권 20책의 형태로 존재했었고, 현재 5책만 남아 있음이 확인되었다. 번역본은 매 회 시작과 끝에 등장하는 시 등을 생략했고, 내용 전개에 중요하지 않은 것들은 번역에서 제외했다. 한글본 『서양기』는 축약 번역본이지만, 원본의 내용을 온전히 전달하려는 절묘한 번역본이다. 앞으로 본 연구에 기반을 두어 중국 대중소설이 조선에 유입, 번역 출간된 뒤에, 전파되는 현상을 탐구하려 한다. 원작의 번역, 2차 흥행으로 이어지는 과정에서 정전의 분화, 자국화로의 변모, 대중을 의식한 변개 등을 살펴봄으로써, 번역의 과정, 상이한 문화에 적응하는 과정 분석 등을 다룰 예정이다.

The purpose of this article is to look at "Seianggi," a translation of the Chinese novel "Sanbao-taijian Xiyangji Tongsu-yanyi" into Korean, featuring Jeong Hwa, who pioneered the maritime silk road during the Chinese Ming Dynasty. It has already been confirmed that this novel was introduced to Joseon before the 18th century and read by the upper noble class through various lists during the Joseon Dynasty. However, it has not been confirmed that the novel has been translated into Korean. In this article, we looked at the traditional records and characteristics of the Chinese novel "Seianggi", as well as the newly confirmed Korean version of "Seianggi". The Korean version originally existed in the form of 20 volumes and 20 books, and only five books remain. The translated version omitted poems that appear at the beginning and end of each episode, and most of the items that were not important for content development were excluded from the translation process. The Korean version of "Seianggi" is an abbreviated-translated version, but it can be said to be an exquisite translation considering the nature of the original.

4

이규보의 한시에서 보이는 題壁詩의 양상에 대하여

이희영

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.99-130

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

본고에서는 이규보 한시에서 보이는 題壁詩의 양상에 대하여 살펴보았다. 이규보 한시에서 題壁한 작품의 수는 23제 27수였으며, 제벽의 공간은 私家·驛院·朝廷·寺院·기타(公館·州倉)로 구분할 수 있었다. 題壁詩의 양상은 ‘詩作의 동기부여’와 ‘다양한 생활에서의 활용’ 그리고 ‘솔직한 정서의 표출’이라는 세 가지 국면으로 구분하여 고찰하였다. 詩作의 동기부여는 次韻詩를 중심으로 살펴보았다. 題壁은 공간을 지나는 수많은 사람에 의하여 이뤄지고, 뒤를 잇는 사람은 독자가 되어 정서적 교감을 이룬다는 점에 주목하였다. 이러한 정서적 교감은 수많은 사람의 次韻이라는 詩作의 동기부여를 한다. 다음으로 다양한 생활에서 활용하고 있는 제벽시를 확인하였다. 이규보는 술자리에서 즉흥적인 흥취를 벽에 시로 기록하였으며, 行旅와 行役의 과정에서는 제벽을 통하여 遊歷의 어려움을 잊고, 그날의 행적을 기억하기 위한 수단으로 활용하였다. 조정에서의 題壁은 자신의 처지를 알리는 데 목적을 두었다. 끝으로 솔직한 정서의 표출은 自敍와 같은 기능이라고 할 수 있다. 이규보는 벽을 매개로 한 시를 통하여, 不遇한 시기에는 앞으로 살아가야 할 방향을 드러내기도 하며, 조정에서는 동료들에게 致仕에 대한 의사를 분명히 보여주면서, 동료와 정서를 공유하고 이해를 구하기도 하였다.

This study aims to investigate the patterns of wall poems in Lee Gyu-bo's Chinese poems. He wrote Chinese poems on a wall in 23 topics and 27 pieces. The walls on which he wrote a poem can be divided into private houses, Yeokwons, the royal court, temples, and others(official residences and Juchangs). The study examined the patterns of wall poems in three aspects including "motivation for poem writing," "utilization in various life aspects," and "expression of honest emotions." First, the examination of motivations for poem writing focused on rhyme-borrowing poems. Writing a poem on a wall is completed by endless people who pass by the space. Those who come by the place later become readers and have emotional communion, which motivates many people to write a poem by borrowing rhymes from a poem on a wall. The study then examined wall poems utilized in various life aspects. Lee recorded his spontaneous excitement at a drinking party on walls in the form of a poem. In a process of wandering and travel fatigue, he used wall poems as a means of forgetting the difficulties of making an extensive tour and remembering his whereabouts of the day. The goal of his wall poems at the royal court was to let people know his circumstances. Finally, the expression of one's honest emotions functioned as a self-description. Lee would display the direction of his future life with his poems via a wall when he failed to make it in the world despite his talent. At the royal court, he would clearly reveal his intention to resign to his colleagues, share his emotions with them, and solicit their understanding through his wall poems.

5

灌圃 朴弘美의 한시 연구

권혁명

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.131-167

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,100원

본고는 관포 박홍미의 생애와 시세계를 밝히는데 목적을 두었다. 2장에서는 박홍미의 생애에 대해서 살펴보았다. 박홍미는 젊어서부터 뛰어난 文才를 지니고 있었다. 그가 당대 저명한 문장가들인 李植, 權韠, 任錪, 鄭弘溟과 이름을 나란히 했고, 원접사 종사관으로서 「淸江賦」를 지어 명나라에까지 문명을 떨쳤으며, 양양부사 때 지은 응지상소가 賈誼의 치안책에 비유되었던 점은 박홍미의 뛰어난 문재를 의미하는 것이다. 박홍미의 환로생활은 내외직을 두루 거치면서 대체로 무난했다고 할 수 있었다. 다만, 광해군대에는 중앙관직을 중심으로 文才에 비해 낮은 관직을 역임했고, 인조대에는 창원부사, 경주부윤, 삼척부사, 양양부사 등 지방관직을 중심으로 역임하였다. 광해군대에 낮는 관직을 맡은 것은 박홍미가 강직한 성품으로 直諫을 하여 북인정권으로부터 정치적으로 소외되었기 때문이며, 인조대에는 질병이 있어 중앙관직에 오래 머물 수 없었기 때문이다. 3장에서는 박홍미의 시세계를 광해군대와 인조대로 나누어서 살펴보았다. 박홍미는 광해군대의 정치현실을 강자가 약자를 지배하는 弱肉强食, 매관매직이 성행하는 爛羊의 현실로 인식하였다. 그러나 박홍미는 不正의 현실 속에서도 자신의 소신을 지키며 광해군에게 直諫을 서슴지 않았다. 이러한 강직한 태도는 북인들로 하여금 박홍미를 鷄肋과 같은 존재로 받아들여지게 했고, 그 결과 낮은 관직을 전전하였다. 환로생활에 염증을 느낀 박홍미는 1622년 원접사 종사관의 임무를 마지막으로 귀거래 하였다. 박홍미가 인조대를 바라보는 시각은 긍정적이었다. 그는 인조대를 태평성대로 인식하고 시종신이 되어 군주 옆에서 直諫을 통해 군주를 聖君으로 만들고자 하였다. 그러나 병으로 인해 지방관직을 전전하게 되었고 양양부사 때 얻은 병으로 인해 결국 관직에서 완전히 물러나게 되었다. 박홍미는 관직에서 물러난 후 瑞山에서 한가롭고 평화로운 삶을 詩化하였다.

This paper aims to illuminate the life and poetic world of Gwanpo Park Hong-mi. In Chapter 2, we examined the life of Park Hong-mi. Park Hong-mi possessed exceptional literary talent from a young age. He was mentioned alongside prominent contemporary writers such as Lee Jik, Gwon Yun, Im Jeon, and Jeong Hong-myeong. His work, "Cheonggangbu," written during his tenure as a junior officer at Wonjeop Temple, was praised by the Ming Emperor as superior to the "Jeokbyeokbu," indicating Park Hong-mi's outstanding literary prowess. The fact that his work "Eungjisangso" written during his tenure as the magistrate of Yangyang County was likened to Jia Yi's strategies for maintaining stability underscores Park Hong-mi's remarkable literary achievements. Park Hong-mi's career was generally smooth as he held various government positions both domestically and externally. However, during the Gwanghae era, he mostly served in lower-ranking government positions despite his literary talent, which was due to his uncompromising nature not being recognized by the Northern government. During the Injo era, he mainly held provincial positions such as Changwon Busa, Gyeongju Buyun, Samcheok Busa, and Yangyang Busa due to his illness. Chapter 3 delved into Park Hongmi's poetic world, dividing it into the Gwanghae Army and the Injo Army. Park Hongmi perceived the political reality of the Gwanghae Army negatively, seeing it as a system of the strong preying on the weak, where corruption and exploitation were rampant. However, despite this bleak reality, Park Hongmi remained steadfast in upholding his principles and did not hesitate to confront the Gwanghae regime. This uncompromising attitude led the northerners to view him as a burden, akin to a nuisance. In other words, he was considered too valuable to discard due to his literary talent, yet too burdensome to associate with. Having found himself in a position of hardship, Park Hongmi, as he drifted through low-ranking government positions, was burdened by financial difficulties. Eventually, he completed his duties as a junior officer at Wonjeop Temple and embarked on a return journey to Incheon. Park Hongmi's perspective on the Injo Army was remarkably positive. He perceived the Injo Army as a realm of tranquility and harbored a positive outlook on reality, aspiring to become a loyal subject of Injo, aiming to guide the king towards righteousness through his frank counsel, thus contributing to the betterment of the nation. However, due to illness, he was shuffled through various provincial appointments, and during his tenure as the magistrate of Yangyang County, he was afflicted by severe illness, leading him to withdraw completely from official duties. After retiring from his government post, he penned verses depicting a peaceful life in Seosan.

6

江華學派 李匡師 家門의 家門文學 계승의 실제적 양상에 대하여

이승용

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.169-197

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,900원

이 글에서는 조선후기 少論 가운데 江華學派를 대표하는 全州李氏 德泉君派 李匡師 家門의 구성원들이 창작한 漢詩와 구성원들의 漢詩를 초록한 詩選集을 대상으로 하여 詩文學 계승의 실제적 양상을 ‘창작을 통한 직접적 계승’과 ‘詩選集을 통한 간접적 계승’ 두 측면으로 나누어 고찰하였다. 먼저 ‘창작을 통한 직접적 계승’에서는 李匡師와 그의 두 아들 李肯翊과 李令翊이 창작한 長篇古詩를 논의 대상으로 삼아 분석하였다. 이들의 작품은 90韻의 長篇古詩라는 동일한 형식으로 창작되었을 뿐만 아니라 작품에서 느껴지는 口氣도 유사하였고, 傳言의 형식으로 자신들의 내면을 꾸밈없이 진솔하게 토로하는 표현 방식도 유사하다. 이러한 점은 이들이 창작한 長篇古詩가 지니는 공통적 특질이다. 뿐만 아니라 長篇古詩의 창작이 일시적인 酬唱에 그치지 않고, 같은 90韻의 형식을 다른 시의 창작에 활용한 점에서 창작의 연속성을 엿볼 수 있다. 이는 富寧 流配期에 長篇古詩를 즐겨 창작하며 자신의 내면을 진솔하게 담아내었던 李匡師의 作詩傾向과 創作方式이 그의 두 아들에게 직접적으로 계승된 측면이다. 다음으로 ‘詩選集을 통한 간접적 계승’에서는 李象先이 先代의 漢詩를 選集한 󰡔篋中集󰡕에 수록된 작품을 대상으로 그들의 詩文學에서 연속적 흐름과 공통적 특질을 확인할 수 있는 작품을 선별하여 분석하였다. 대표적인 작품은 바로 󰡔篋中集󰡕 말미에 ‘聯句集’이라는 소제목 아래 수록된 여러 편의 聯句詩이다. 이 聯句詩는 李匡師 家門의 父子, 叔姪, 兄弟, 從行 사이에서 창작된 작품이다. 聯句詩 역시 일시적인 酬唱에 그치지 않고 家門內의 匡字行列과 翊字行列에 의해 지속적으로 창작되었고, 구체적인 창작 배경에는 子姪들의 漢詩 修鍊과 家門 구성원의 결속이라는 공통적 특질이 존재했다. 한 家門에서 특정 인물이 아니라 여러 인물의 漢詩를 선별하여 詩選集을 남긴 것은 이들이 家門의 범주에서 詩文學의 전통을 이어갔던 사실을 방증한다.

This study targeted on the selected poems of the members of Lee Kwangsa’s Jeonju Lee Family Deokcheongun Clan, which represent Ganghwa School among Soron Academic Circle during the late Joseon Dynasty, abstracts of their poems. This study examined the actual aspects of succeeding the poetic literature by dividing into “direct succession through poetry writing” and “indirect succession through selected poems.” In the “direct succession through poetry writing,” this study analyzed the long poems created by Lee Kwangsa and his two sons, Lee Geungik and Lee Yongik. Their poems were written in the same format of 90 semantic characters(韻). Their poems were also written in the similar tones and expressed their inner side straightly in the form of verbal message. These are the common characteristics found in the long poems written by Lee and his two sons. In addition, the creation of the long poems extends beyond temporary exchange of poems. The format of 90 semantic characters is also utilized in creating other poems, and this shows continuity of creation. Lee enjoyed creating long poems and expressing is inner thoughts honestly during his exile at Puryong County. His tendency and method of creating poems were succeeded directly to his two sons. In the “indirect succession through selected poems,” this study targeted the poems from Hyeopjungjip(篋中集), compiled by Lee Sangsun to collect the poems of the ancestors. Then, this study sorted and analyzed the poems that show the continuous flow and common characteristics in the poetic literature. The representative poem is the several successive lines of verses(Yeongusi, 聯句詩) included under the subtitle of "Yeongujip” at the end of Hyeopjungjip(篋中集). The several successive lines of verses are created between Lee family’s father and son, uncle and nephew, brothers, and cousins. Like long poems, the several successive lines of verses were continuously created by the family’s Gwang Generation and Ik Generation. The poems also share the same creative backgrounds, which are training the poem and solidifying the bond of family members. The fact that the collection of poems was compiled by collecting several figures, instead of specific person of the family shows that the tradition poetic literature was continued in the level of family.

7

19세기 말 서구인의 경판본 소설에 대한 인식 연구

서혜은

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.199-244

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

9,400원

이 연구의 목적은 19세기 말 한국에 머물렀던 서구인 Plancy⋅Courant⋅Aston⋅Allen⋅Landis의 경판본 소설에 대한 인식을 고찰하는 것이다. Aston⋅Courant⋅Plancy은 극동학 전공자였으며 Aston과 Courant은 한·중·일의 문자·서적·인쇄와 관련된 전문적인 연구를 수행한 바 있다. 또한 Allen과 Landis는 여러 편의 한국 설화를 영역했다. 따라서 Plancy⋅Courant⋅Aston⋅Allen⋅Landis의 경판본 소설에 대한 인식은 한글 목판본의 희소성과 특수성에 대한 인지와 한국 서사문학을 통한 민족성의 이해를 토대로 형성될 수 있었다. Plancy와 Courant은 경판본 소설을 보존과 연구의 가치가 있는 문화재로 인식했다. Plancy는 한국에 머무는 동안 경판본 소설을 포함하여 많은 수의 문화재를 수집했으며 Courant은 경판본 소설에 대한 연구를 수행하여 BIBLIOGRAPHIE CORÉENNE1~3을 간행했기 때문이다. 그리고 Aston이 쓴 “COREAN POPULAR LITERATURE”과 Courant이 쓴 BIBLIOGRAPHIE CORÉENNE1에 제시된 내용을 참고했을 때 Aston과 Courant은 경판본 소설을 중국 문학에 기반한 통속적 대중문학으로 인식했다는 것을 알 수 있다. 또한 Allen은 경판본 소설을 영역하여 KOREAN TALES를 간행하여 절판되어 재간행했다. 그러므로 Allen은 경판본 소설을 서구인을 대상으로 한 상업적 출판물로 인식했다. Landis의 경우 선교를 위한 극동 아시아에 대한 연구의 대상으로 인식했기에 경판 <임장군전>을 <A Pioneer of Korean Independence>로 번안했다. Aston과 Courant의 경판본 소설에 대한 인식에는 전문성이 결여된 한계가 있다. 그러나 Plancy⋅Allen⋅Landis은 19세기 말 경판본 소설의 세계 문학적 가치를 입증한 의의를 부여할 수 있다.

The purpose of this study is to examine the perception of Seoul block printed novels by westerners Plancy, Courant, Aston, Allen, and Landis who stayed in Korea in the late 19th century. The results of the study are summarized and presented as follows. First, Plancy, Courant and Aston recognized Seoul block printed novels as cultural assets worth preserving and studying. Aston, Allen, and Landis attempted to understand nationality through Korean narrative literatures. For this reason, they were able to form an awareness of Seoul block printed novels. Second, Plancy and Courant perceive Seoul block printed novels as cultural assets worthy of preservation and study. Aston and Courant perceive as vulgar popular literature based on Chinese literature. Allen perceives commercial publications targeting westerners. And Landis perceives object of study about Far East Asia for missionary purposes. Third, Aston and Courant's perception of light edition novels has limitations due to lack of expertise. But Plancy, Allen and Landis can be given the significance of proving the world literary value of novels in the late 19th century.

8

조선 초 한양 太平館의 건립과 운영

이현진

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.245-271

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

본고는 태조∼세종대 한양에 설치한 태평관의 관명, 태평관의 수리, 주요 기능, 그곳에서 행한 의례 등 한양 태평관의 전반에 대해 살펴보는 것이 목적이다. 1393년 개성, 1395년 한양에 각각 태평관을 건립했다. 둘 다 ‘수도에 설치한 명 사신을 위한 주요 객관’이라는 면에서 같은 관명을 갖게 되었다. 위치는 숭례문 안이다. 대청과 동・서랑, 구청에서 태종대에 지천사가 사신 반인의 관사로 편입되었고 북루가 추가되고 구청으로 동・서헌을 지었다. 북루와 동・서헌이 추가되기 전 두 그룹의 명 사신이 태평관에 함께 머물게 되었고, 그중 한 그룹이 태조 국장에 조문 온 사신이어서 그곳에서 「영사시제급조부의」를 행했다. 현실적인 면에서 공간 확보의 필요성 대두가 태종대 태평관 건물 구성 변화의 주된 이유가 되었다. 세종대에는 태평관의 협소로 인하여 다른 곳으로 옮기려는 논의가 두 번이나 있었으나 무산되었다. 그 대신 기존의 건물을 수리하되 건물 규모를 더 크게 하는 것에 초점을 두었다. 새로 생긴 건물은 어실이고, 두목이 많이 왔을 때 주변에 초옥을 지어 대처하면서 태평관의 전반적인 영역도 확장되었다. 회시를 실시할 정도로 광활한 곳이 되었다. 주요 기능은 명 사신을 위한 객관이었고, 그에 따라 연향을 베풀거나 문안 인사, 물품 하사 등의 일이 이루어졌다. 주요 의례는 연향, 「영사시제급조부의」, 배절 등을 행했다.

Examined in this article is the Tae’pyeong-gwan Hall, which was constructed in the Han’yang(漢陽) Capital city during the reigns of Kings Taejong and Sejong. Focus of such examination included the name of the hall, its main functions, and how its overall size and scale were established over the years. In 1393, Tae’pyeong-gwan was first constructed in Gaeseong(開城), and then in Han’yang in 1395. Both halls were meant to receive, greet and accommodate Ming Chinese envoys visiting the Joseon dynasty on the Korean peninsula, and because Gaeseong in 1393 and Han’yang in 1395 were both capitals of Joseon, they shared the same name as well. These halls served as guest quarters for the envoy members. Naturally banquets were held, while paying honors or bestowing items all took place in these halls as well. The location of Tae’pyeong-gwan was inside the Sung’rye-mun(崇禮門) gate. Originally there was a Main office space(Daecheong, 大廳) and the East and West corridors(Dong’rang, 東廊 and Seo’rang, 西廊), but during King Taejong’s reign the North tower(Buk’ru, 北樓) and East and West operational zones(Dong’heon, 東軒 and Seo’heon, 西軒) were added. During King Sejong’s reign mainly repairs of existing structures went on, but a chamber for the King(Eoshil, 御室) was newly erected with thatched houses(Cho’ok, 草屋) additionally built. Because the original space was too small and narrow, more structures were needed while the entire area had to be enlarged.

9

『甕算綱目』 연구 ― 19세기 무인의 현실 인식과 개혁 방안 ―

조민제

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.273-306

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,600원

본고는 국립중앙도서관 소장본 『甕算綱目』을 분석하여 이 책의 저자 및 저술 시기와 이 책의 의의와 한계를 밝히고자 하였다. 이 책은 19세기 후반에 저술되었을 것으로 추정된다. 책의 내용에서 저자는 사전에 봉수를 점검할 것을 주장하였고, 전보(電報)를 주장하였다. 전보가 처음으로 조선에 가설된 것은 1885년이며, 봉수제가 폐지된 것은 1895년이므로, 이 책은 1885년~1895년 사이에 저술되었을 것으로 추정할 수 있다. 한편 저자는 이 책의 서문에서 자신을 ‘소원하고 미천한 무인(踈逖武傖)’으로 지칭하고 있으며, 무예서인 『무경칠서』의 서적 일부 내용을 언급하고 있을 뿐 아니라, 뛰어난 무예만 있으면 누구든 신분과 관계없이 높은 벼슬까지 이를 수 있어야 한다고 주장한 것으로 보아 신분이 무인일 가능성이 높다. 또한, 저자가 조선의 인물과 서적, 그리고 조선의 역사적 사건을 언급하고 있는데 이를 통해 저자가 조선인일 것이라 판단하였다. 저자는 이 책에서 무비의 증대와 무관의 대우 개선 등 상무적인 요소를 당시 상황을 극복해 나갈 방법으로 제시하였다. 이는 동일 시기 동아시아의 지식인들이 현실 위기 타개 방책으로 공통 제시하였던 사상으로, 19세기 무인 신분의 지식인이 동아시아 지식인들과 사상적인 맥을 같이했을 뿐 아니라, 서양 문물과 기술을 배척하기보다는 ‘나라의 부국과 강병을 위해 관심을 갖고 받아들여야 한다’는 입장을 취하고 있다는 데 의의가 있다고 할 수 있다. 또한 개인의 탐욕으로 인해 시작한 전쟁의 말로가 어떠한 것인지 책의 마지막 내용을 통해 개항을 요구하는 서구 세력에게 메시지를 던지는 한편, 위기를 극복해 낸 사례를 민중에게 환기하여 독자들에게 극복 의지를 전달했다는 데에도 의의가 있다.

"Ongsan Gangmok" is a book which reforms the way of administration of countries. The previous researches are two reference manual of this book, written by Bae Hyun-sook, the researcher of the National Library of Korea and Baek Jin-woo, Department of Overseas Korean Studies Data Center. Those only introduced the overall content and format of the book, but did not provide any information of author and the time book written. But there were some clues to estimate about the author and the period of writing. The basis for estimating the author and the book written are the contents of the chapter four and five, through this contents I could find out following results. First, the author of this book is the man in the late 19th century. the author mentioned about patrol and signal fire in chapter five, and those should be organized well before the war outbreak. And he also asserted that importance of telegram, this means the author lives when the signal and telegram coexist. As the time the equipment appears were 1885 and the signal was abolished was 1895, I could figure out this book must be written between 1885 and 1895. Second, the author was a warrior studied traditional knowledge of Confucianism and historical knowledge. He introduced himself as a humble rank man in preface of the book. He cited not only many books about Confucianism, and also about military strategy and tactics belongs to book name “Mugyung Chil seo”. He firstly quoted the text of those books and insisted his thinking at the after it. He also emphasized that a warrior should be a higher rank than an ordinary people because they are in charge of protecting the country. and he also mentioned that regardless what he rank, if he or she have brave and outstanding martial ability, they should be highly awarded. Third, the author is a Korean. He mentioned the great scholar of Joseon Dynasty “Mr. Yulgok” and the martial book named “Muyedobotongji”, “Byeonghakjinam” published in Joseon Dynasty. At the end of the book, he cited two examples the record of the king of Sui and Tang Dynasty, which is about the defeated by Goguryeo, one of the country in Three Kingdom Period. In this book, the author presented ways to overcome crisis on 19th century, such as the increase of the national army. It is worth that he shared the similar ideological line with 19th East Asian intellectuals, and he accepted Western scientific technique rather than rejecting there culture and technology. It is also meaningful that he showed a message to Western forces by mentioning the result of war due to individual greed, and also reminded past record of overcoming the crisis to the public. However, he still presents an abstract solution that does not fit reality, it reveals the limitation that he was an intellectual who could not escape from Neo-Confucianism.

10

주희의 태극론(太極論) 개정에 대한 소고

정경훈

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.307-336

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,000원

본 논문의 목적은 주희가 ‘태극(太極):동정(動靜)=체(體):용(用)’의 구도 를 폐기하고, ‘태극(太極):동정(動靜)=본연지묘(本然之妙):소승지기(所乘 之機)’와 ‘태극의 체(體)·태극의 용(用)’이라는 새로운 관점을 내세운 배경 이 태극론과 중화신설의 이론적 상응에 있었다는 점을 밝히려는 데에 있다. 주희는 1169년에 정립한 중화신설에서 심(心)에 미발(未發; 靜) 상 태가 있다고 인정하여, 심(心)이 정(靜)할 때는 본성이 혼연히 갖추어져 있고 동(動)할 때는 본성이 감정으로 드러난다고 설명한다. 또한, 심(心) 에 미발이 포함됨에 따라 주희는 미발(未發) 존양(存養)을 수양의 근본 으로 간주한다. 이는 심(心)이 정(靜)할 때 천명지성(天命之性)이 갖추어 지기 때문이다. 기존의 ‘태극(太極):동정(動靜)=체(體):용(用)’ 구도는 중화신설의 심성 수양론을 설명하지 못하며, 이에 주희는 태극론을 개정하여 태극과 동 정을 본연지묘와 소승지기로 규정하고, 태극의 체와 태극의 용이라는 구도를 내세운 것으로 보인다. 새로 개정된 태극론은 중화신설의 심성 수양론과 이론적으로⋅내용적으로 다음과 같이 부합된다. 첫째, 역(易)의 동정(動靜) 유행에 태극지체(太極之體)와 태극지용(太極之用)이 정립되고 운행된다는 구도는 심(心)의 동정(動靜)에 본성[性]이 보존되고 정(情)으 로 발출된다는 구조에 이론적 근거가 된다. 둘째, 태극의 체(體)가 동정 (動靜) 유행 중 정(靜)에 정립된다는 관점은 심(心)의 동정(動靜) 가운데 정(靜)한 상태에 천명지성이 혼연히 갖추어져 있으므로 미발 존양이 수 양의 착수처가 되어야 한다는 논의를 지지해준다.

The main purpose of the thesis is to reveal that the background of Zhu Xi's discarding of the structure of ‘taiji(太極):dongjing(動靜)=ti(體):yong(用)’ and putting forward a new perspective of ‘taiji:dongjing=the original being marvelous(本然之妙):the frame to ride(所乘之機)’ and ‘the ti of taiji⋅the yong of taiji’ was in the theoretical correspondence of the theory of taiji and zhonghexinshuo(中和新說). In zhonghexinshuo established in 1169, Zhu Xi admits that there is a state of weifa(未發; 靜) in the mind/heart, explaining that when the mind/heart is in jing(靜), the nature is fully preserved, and when it is in dong(動), the nature is revealed through emotion. Also, as weifa is included in the mind/heart, Zhu Xi regards weifa cunyang(存養) as the basis of self-cultivation. This is because when the mind/heart is in jing, tianmingzhixing (天命之性) is preserved in that. Existing the structure of ‘taij:dongjing=ti:yong’ could not explain the theory of mind/heart-nature and self-cultivation of the zhonghexinshuo. Accordingly, it seems that Zhu Xi revised the existing theory of taiji to define taiji and dongjing as the original being marvelous, and the frame to ride and put forward the structure of the ti of taiji⋅the yong of taiji. The newly revised taiji theory is theoretically and in terms of content consistent with the theory of mind/heart-nature and self-cultivation of the zhonghexinshuo. First, the structure that the ti of taiji and the yong of taiji are established and operated in the dongjing of the yi(易) is the theoretical basis for the structure that the nature is preserved and revealed in the dongjing of the mind/heart. Second, the view that the ti of taiji is established in the jing between the dong and the jing supports the discussion that the weifa cunyang should be the starting point of self-cultivation because the tianmingzhixing is fully preserved in the state of jing between the dong and the jing of the mind/heart.

11

공자 생지설에 대한 주희의 교육적 고려

황인석

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.337-365

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,900원

주희는 『논어집주』에서 공자가 ‘생지(生知)’의 성인이라고 주장했다. 이 문제에 관한 기존 연구는 공통적으로 주희가 견지하고 있는 철학적 입장에 따라 공자의 생지를 필연적으로 옹호할 수밖에 없었다고 설명한 다. 그러나 본 논문은 이러한 공자 생지설이 『논어집주』 안에서 유발 하는 효과를 중심으로 이에 미친 주희의 교육적 고려가 무엇이었는지 논한다. 논어집주안에서 공자의 생지설을 옹호하는 데에는 결정적인 난점이 있다. 그럼에도 불구하고 주희는 어떠한 오류나 실수도 없이 도 덕적으로 완벽하게 처신하며 일정한 발달 단계를 거치지 않는 공자의 인격적 특질을 옹호했다. 이러한 주희의 공자 생지설은 특유의 교육적 고려에 따른 선택으로 이해될 수 있다. 먼저, 공자 생지설은 논어라는 텍스트가 가진 연대기적 중층성에도 불구하고 경전적 진리에 대한 주희 의 믿음과 이에 기반한 경전 학습의 프로세스를 지탱하는 역할을 한다. 나아가, 생지의 성인인 공자의 이미지는 기질적 한계에 봉착한 현실적 인간의 이미지와 극명한 대비를 이루면서, 인간 일반의 도덕적·교육적 과제를 명확히 드러낸다. 또한 도덕적 자만 혹은 태만을 정당화하려는 시도를 미연에 차단한다. 이러한 본 논문의 요지는 주로 주희의 철학적 입장에 따라서 정리 및 해명되어 왔던 문제들에 대한 교육적 관점의 재 검토를 요청하는 의의가 있다.

This paper offers an alternative Explanation on Kongzi’s Inborn wisdom Theory of Zhuxi. There are many difficulties in arguing for Kongzi’s Inborn wisdom. Nevertheless, Zhu defended the characterization of Confucius as perfectly moral, without any errors or mistakes, and without any developmental stages. Kongzi’s Inborn wisdom Theory of Zhuxi can be understood as a logical and Educational choice. First, Kongzi’s Inborn wisdom Theory serves to support Zhu's belief in scriptural truth and the process of scriptural learning based on it, despite the chronological overlap of the text, the Analects. Furthermore, the image of Confucius as Inborn wisdom in stark contrast to the image of a realistic human being with temperamental limitations, clarifies the moral and educational tasks of human beings in general and prevents the possibility of moral complacency or negligence.

12

李富孫의 『易經異文釋』과 項安世의 『周易玩辭』 비교 고찰

임재규

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.367-394

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

본 논문은 청대 이부손(李富孫)의 『역경이문석(易經異文釋)』과 송대 항안세(項安世)의 『주역완사(周易玩辭)』를 비교 고찰한 것이다. 본론의 2 장에서 이부손의 『역경이문석』과 이문(異文)를 고찰하였다. 2장의 논의는 『청사고(清史稿)』열전(列傳)」 유림(儒林)편에 나와 있는 이부손 열전 을 중심으로 전개하였으며, 『청사고』의 평가를 『역경이문석』의 관련 내 용으로 증명하고자 했다. 즉 『청사고』는 이부손이 『역경이문석』이문 (異文) 연구를 통해 『역경(易經)』의 고문(古文)을 복원하고자 하였다고 평 가했다. 3장에서는 항안세의 『주역완사』와 사(辭)를 고찰하였다. 3장의 논의는 『사고전서회요(四庫全書薈要)』의 『주역완사의 제요를 중심으로 전개하였다. 사고관신은 항안세의 역학이 기본적으로 정자의 역학을 계 승했지만, 그렇다고 해서 항안세가 정자의 역학을 묵수한 것은 아니라 고 평가하였다. 나아가 사고관신은 항안세의 역학을 의리와 상수의 겸 유로 평가했다. 3장에서 필자는 『주역완사』에 대한 사고관신의 이러한 평가를 『주역완사』의 관련 내용으로 증명하고자 했다. 4장은 『역경이문석』의 이문석(異文釋)과 『주역완사』의 완사(玩辭)를 비교 고찰하였다. 『역경이문석』의 이문석(異文釋)과 『주역완사』의 완사(玩辭)의 공통점 은 양자가 모두『역경(易經)』의 원의를 복원하고자 했다는 것이며, 차이 점은 『역경(易經)』의 원의를 복원하고자 한 방법론이다. 즉 『역경이문석』은 문자학과 고증학이라는 방법론을 주요한 방법론으로 사용하고 있으 며, 『주역완사』는 의리학과 상수학의 겸유라는 방법론을 주요한 방법론 으로 사용하고 있다.

This paper is a comparative study of Yijingyiwenshi(易經異文釋) by Li Fusun(李富孫) of the Qing Dynasty and Zhouyiwanci(周易玩辭) by Xiang Anshi(項安世) of the Song Dynasty. In Chapter 2 of the main text, Li Fusun (李富孫)’s Yijingyiwenshi(易經異文釋) and Yiwen(異文) were examined. The discussion in Chapter 2 was developed focusing on Li Fusun(李富孫)’s biography in the Qingshigao(清史稿), and I tried to prove the evaluation of Qingshigao (清史稿) with the related contents of Yijingyiwenshi(易經異文釋). In other words, Qingshigao(清史稿) evaluated that Li Fusun(李富孫) attempted to restore Guwen(古文) of Yijing(易經) through research on Yiwen(異文) of Yijingyiwenshi(易經異文釋). In Chapter 3, Xiang Anshi(項安世)'s Zhouyiwanci (周易玩辭) and Ci(辭) were examined. The discussion in Chapter 3 was developed focusing on the summary of Zhouyiwanci(周易玩辭) of Sikuquanshuhuiyao(四庫全書薈要). Siku(四庫) official assessed that Xiang Anshi(項安世)'s Yixue(易學) basically inherited Chengzi(程子)‘s Yixue(易學), but that did not mean that Xiang Anshi(項安世) accept uncritically Chengzi(程子)‘s Yixue(易學). Furthermore, Siku(四庫) official evaluated Xiang Anshi(項安世)'s Yixue(易學) as a combination of Yili(義理) and Xiangshu(象數). In Chapter 3, I tried to prove this evaluation of Siku(四庫) official on Zhouyiwanci(周易玩辭) with related contents of Zhouyiwanci(周易玩辭). Chapter 4 compares Yiwenshi (異文釋) of Yijingyiwenshi(易經異文釋) and Wanci(玩辭) of Zhouyiwanci(周易 玩辭). The common point between Yiwenshi(異文釋) of Yijingyiwenshi(易經異 文釋) and Wanci(玩辭) of Zhouyiwanci(周易玩辭) is that both wanted to restore the original meaning of Yijing(易經), and the difference is the methodology to restore the original meaning of Yijing(易經). In other words, Yijingyiwenshi(易經異文釋) uses the methodology of philology and archaeological studies as its main methodology, and Zhouyiwanci(周易玩辭) uses the methodology of combining Yili(義理) and Xiangshu(象數) as its main methodology.

13

일제강점기 친일 유림 단체 대동사문회 연구

서정화

동양고전학회 동양고전연구 제94집 2024.03 pp.395-428

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,600원

3⋅1운동에 놀란 일제는 한국의 통치 기조를 바꾸기 시작한다. ‘문화 통치’라는 미명 아래 조선의 문화 활동을 다양하게 보장했다. 특히 단체 설립과 신문⋅잡지 발행도 활발해졌다. 일제는 조선을 통치하는 방법 중 하나로 유림을 친일파로 만드는 작업에 힘을 쏟았다. 조선을 병합하 자마자 성균관을 경학원으로 변경했다. 또한 유림 단체의 설립 기준을 완화하여 경성과 지방에서 다양한 유림 단체가 결성되었다. 본고는 일제강점기에 활동한 친일 유림 단체인 대동사문회를 연구하 되, 이 단체의 결성과 참여 인원, 활동을 중심으로 살펴보고자 한다. 대 동사문회는 문화통치 시기 가장 먼저 결성된 유림 단체이다. 1920년 1월 에 설립되어 활발하게 활동한 시기는 대략 5년여 정도 되지만, 일제강점 기에 활동한 친일 유림 단체를 연구하는 데에 중요하다. 일제에 부역한 조선인들이 많지만, 특히 가장 고위층에 속한다고 할 수 있는 유림 세력 의 활동은 대동학회(이후 공자교회), 문예 동호회인 以文會와 긴밀하게 연계되어 있기 때문에 친일 유림의 계보와 활동을 추적할 수 있다는 점 에서도 의미가 있다. 또한 대동사문회에서 초기에 역점을 둔 사업은 현철을 숭상하고 사당 를 건설하는 데 필요한 예산을 확보하기 위한 향교재산 환부, 경학을 중 심으로 하는 문과대학인 大成學院을 설립, 孔夫子忌辰40周甲追慕式 거행 등이었다. 이것은 일제강점기에 활동한 유도진흥회, 조선유교회, 유교부식회 등의 유림 단체의 전모를 조망하는 기초자료를 제공하는 데 도움이 될 것이다.

urprised by the March 1st Movement, Japanese imperialism began to change the way of governing Korea. In the name of ‘cultural rule’, various cultural activities of Joseon were guaranteed. In particular, organization establishment and publication of newspapers and magazines became active. The Japanese imperialism focused its efforts on making Confucian scholars into pro-Japanese groups as one of the ways to govern Joseon. As soon as Joseon was merged, Seonggyungwan was changed to Gyeonghakwon. In addition, various Confucian organizations were formed in Gyeongseong and other provinces by easing the standards for establishing Confucian organizations. This paper studies Daedongsamunhoe, a pro-Japanese Confucian group active during the Japanese colonial period, and focuses on the organization, members, and activities of this group. Daedong Samunhoe was the first Confucian organization to be formed during the ‘cultural rule’ period. It was established in January 1920 and was active for approximately five years, but it is important in studying pro-Japanese Confucian organizations active during the Japanese colonial period. Although there are many Koreans who served in the Japanese colonial rule, it will also be meaningful in that it can track the genealogy and activities of pro-Japanese Confucian scholars in that the activities of Confucian scholars, who can be said to be among the highest-ranking, are closely linked to Daedonghaghoe(reformed into Gongjagyohoe) and Imunhoe, a literary club. In addition, Daedongsamunhoe initially focused on the project of returning the property of Hyanggyo to honor sages and build shrines, establishing Daesunghakwon, a liberal arts university centered on Gyeonghak, and holding a memorial service to commemorate the 2400th anniversary of Confucius’ death. This will help to see the whole of Confucian groups such as Yudojinheunghoe, Joseonyugyohoe, and Yugyobusighoe, who worked in Japanese colonial era.

 
페이지 저장