2026 (8)
2025 (52)
2024 (49)
2023 (48)
2022 (58)
2021 (37)
2020 (55)
2019 (49)
2018 (55)
2017 (64)
2016 (48)
2015 (55)
2014 (50)
2013 (51)
2012 (52)
2011 (55)
2010 (58)
2009 (65)
2008 (58)
2007 (52)
2006 (24)
2005 (22)
2004 (29)
2003 (32)
2002 (32)
2001 (12)
2000 (31)
1999 (12)
1998 (35)
1997 (33)
1996 (27)
1995 (26)
1994 (33)
1993 (11)
고소설에 표출된 영웅의 양상과 그 역사적 의미 — <최고운전>, <전우치전>, <전관산전>, <일념홍>, <여영웅>을 중심으로 —
동양고전학회 동양고전연구 제71집 2018.06 pp.9-40
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
본고는 고소설에 표출된 영웅의 시대별, 남녀별 차이에 드러나는 영웅의 유형화와 소설의 개별적 양상과 그 역사적 의미에 대하여 고찰해 보았다. 이러한 목적을 달성하기 위해 본고에서는 <최고운전>, <전우치전>, <전관산전>, <일념홍>, <여영웅>을 텍스트로 선정하였다. 그리고 이들의 주인공들을 ‘문화영웅-최치원, 민중영웅-전우치, 내조(가정) 영웅-정소저, 친일 개화 영웅-일념홍·이형경’으로 유형화하였다. 또 이 영웅의 유형이 갖는 역사적 의미를 서술하여 본고의 목적을 이루려고 노력하였다. 중국과 조선은 국경을 맞대고 있기에 서로의 관계가 불편했다. 이러한 문제와 관련된 것이 바로 <최고운전>의 최치원이다. 최치원은 신라의 대문장가였기에 중국 문사와 한 수 우위의 시문수창을 할 수 있었다. 조선이 중국보다 문화가 우수하다는 자부심을 표현하기 위해 문화영웅 최치원이 필요했다. 조선은 반상제도가 뚜렷한 유교사회였다. 그렇다보니 모든 중심은 양반에 치우쳐 있어서 민중들은 양반에 의해 핍박을 받았는데 이 때 민중의 영웅이 필요했다. 그가 바로 <전우치전>의 전우치다. 전우치는 도술을 통해 민중들의 원한과 바람을 해결해 주는 진정한 민중영웅이라 할 수 있다. 조선 후기로 가면서 전란을 체험한 여성들이 남성을 대하는 태도가 달라진다. 그렇다 보니 <강도몽유록>이나 <박씨전>, 그리고 <이학사전>과 같은 여성영웅소설이 등장한다. 무능한 남성들로 인해 울분에 찬 여성들에게 당시 작가는 작품에서나마 희망을 주었다고 생각한다. <전관산전>의 정소저는 고소설에 충실한 여성주인공보다는 진취적이지만 남편을 위한 내조를 담당하는 가정영웅이다. 조선은 청일전쟁과 러일전쟁을 거치며 일본의 마수에 걸려든다. 이후 일본은 을사늑약을 강조로 맺은 뒤 통감부 정치를 실시한다. 이 때 친일을 부각하고자 친일신문을 발간하고 친일 소설을 연재한다. 바로 <일념홍>과 <여영웅>인데 친일개화 영웅이다.
We considered the historical significance and the individual aspects of heroes that are reflected in the historical differences between men and women expressed in the old tales. To achieve this purpose, the paper selects <Choigounjeon(崔孤雲傳)>, <Jeonwoochijeon>, <Jeonkwansanjeon(全寬算傳)>, <Ilneyomhong(一捻紅)>, and <Yeoyongwoong(女英雄)> as text. Their characters were then catalogued into cultural heroes-Choi ChI-won, popular heroes-Jeon Woo-chI, family heroes-Chung So-jeo, pro-Japanese enlightenment hero-Ilneyomhong and Lee Hyung-kyung. He also tried to achieve his goal by describing the historical significance of the hero's type. China and Joseon were at odds with each other, so their relationship was uncomfortable. It is at the forefront of <Choigounjeon> that concerns this issue. As he was a great writer of Silla, he was able to play a leading role with Chinese writers. We needed Choi ChI-won, a cultural hero, to express our pride that Joseon has a superior culture than China. Joseon was a Confucian society with a strong anti-semitic system. Accordingly, the people were persecuted by the aristocrats for all their centers, and this required a folk hero. He is the leader of the war. Jeon Woo-chI is a real folk hero who solves the people's grudge and wishes through doctoring. As women go back to the late Joseon Dynasty, they change the way women treat men after experiencing war. For this reason, there are novels about female heroes such as <江都夢遊錄>, <朴氏傳>, and <李學士傳>. I think the writer given hope to women who are upset by incompetent men even in their work at the time. Jeongsojeo is a leading hero in the family who is more active than the female lead who is faithful to old wives, but is responsible for helping her husband. Joseon goes through the 淸日 and 露日 wars and is at the center of Japan's prosperity. Japan is the Japan-Korea Treaty of 1905 after the Japanese Resident-General of Korea after heavy emphasis put on with the politics. At this time, he published pro-Japanese newspapers and published pro-Japanese novels to highlight pro-Japanese collaborators. It is Ilneyomhong and Yeoyongwoong.
7,000원
본고는 <심생전(沈生傳)>에 형상화된 작품의 비극성에 대한 새로운 해석을 바탕으로 작가 이옥이 작품을 통해 구현하고자 한 바가 무엇인가를 고찰하고자 했다. 이를 위해 먼저, 작가 이옥이 지닌 남녀의 정에 대한 관점을 고찰하였다. 작가 이옥은 천지만물의 이치를 관찰하는 데는 남녀의 정만 한 것이 없음을 주장하였는데 이는 그가 남녀의 정을 진정(眞情)이라 여겼기 때문이라 할 수 있다. 또한 <심생전>에 형상화된 남녀 주인공 심생과 여인의 인물 성격에 대하여 고찰하였다. 이를 통해 <심생전>의 남녀 주인공은 주어진 상황에서 자신들에게 던져진 문제를 적극적으로 해결하고자 했음을 밝혔다. 이를 바탕으로, 본고는 <심생전>의 비극성은 남녀 주인공의 적극적인 애정 행위와 삶에 대한 진지한 태도에도 불구하고 그것이 좌절되는 데서 기인하고 있음을 주장하였다. 결국, <심생전>은 심생과 여인의 사랑 이야기를 통해, 남녀의 애정은 두 사람을 둘러싼 사회적 문제들뿐만 아니라 예기치 못한 의외성 짙은 질병 같은 평범하고 일상적 문제와도 긴밀하게 연관되어 있음을 제시함으로써 인간적 삶의 본질을 깊이 있게 파고들어 남녀의 애정과 관련되는 진정의 진면목을 절묘하게 서사화한 작품이라 할 수 있을 것이다. 그러므로 작가 이옥은 <심생전>을 통해, 남녀의 애정 문제는 인간의 의지만으로 해결할 수 없으며 어떤 예기치 못한 우연성이나 의외성에 의해서도 얼마든지 좌절될 수 있다는 점을 강조하고자 했으며 이것이 그가 남녀의 애정과 관련되는 인간의 내면 풍경임을 제시하고자 했던 것이라 할 수 있다.
In this paper, I try to interpret a new interpretation of the tragedy of the work related to the affection of the male and female protagonists in <Sim-Saeng-Jeon>, and to examine what the author Lee-Ok wanted to accomplish through his work. To do this, I first looked at the viewpoints of love between men and women. The writer insisted that there was nothing to observe the love of man and woman to observe all things of heaven and earth. And this is because he considered love of man and woman as true love. In addition, this study examined the personality of the male and female main character and the woman. Through this, the male and female protagonists of <Sim-Saeng-Jeon> announced that they were willing to solve the affection problem positively according to the situation given to them. Based on these discussions, I have shown that the tragic nature of the <Sim-Saeng-Jeon> is due to the frustration of the male and female protagonists despite their active affection. Therefore, through the love stories of male and female protagonists, <Sim-Saeng-Jeon> suggests that the love of men and women is closely related to ordinary and everyday problems such as unexpected diseases, as well as social problems surrounding the two. And it is an exquisite work of narration of the genuine truth. In the end, the author Lee-Ok tried to present the inner scenery of human beings through the <Sim-Saeng-Jeon> that the problem of affection between men and women can not be solved by human will and can be frustrated by any unexpected contingency or unexpectedness There will be.
6,700원
본 논문은 강원도와 만주 일대에서 활동한 여성독립운동가 윤희순이, 항일투쟁 과정에서 현실을 어떻게 인식했으며, 그에 따른 대응은 어떠했는지 살피는 데에 목적이 있다. 윤희순은 시아버지 유홍석과 남편 유제원, 그리고 아들 유돈상까지 3대가 독립운동에 앞장선 집안의 며느리이자 아내이자 어머니였다. 화서학파였던 고흥 유씨 일가는 ‘衛正斥邪’ 사상을 바탕으로 독립운동에 투신했다. 이들은 새로운 세계의 건설보다는 아름다운 과거로의 복귀와 복원을 염원했고, 의병을 일으킨 것 또한 근대적 국민국가 건설을 위해서가 아니라 왕을 중심으로 구축된 기존의 질서를 회복하기 위해서였다. 친정과 시가 모두 화서학파였던 윤희순 역시 그들과 동일한 눈으로 현실을 바라보았고, 적극적으로 의병활동에 참여하게 된 동인 역시 충·효·열과 같은 중세적 가치였다. 특히 집안의 안사람이자 여성으로서의 명확한 자의식을 갖고 있었고, 그것을 바탕으로 현실의 문제에 대응했다. 그녀는 보다 효과적인 독립투쟁을 위해서는 안사람으로 대변되는 여성들의 인식을 변화시키는 것이 중요하다고 판단했다. 이러한 판단 하에 그녀는 ‘교육’을 통한 ‘계몽’을 자신의 과제로 인식했고, 이 과정에서 의병가와 포고문 등은 효과적인 수단으로 활용되었다.
This study is aimed to figure out the way Yoon Hee-sun perceived the real situations of the society under the Japanese ruling and responded to overcome difficulties in the process of anti-Japanese independence movement. Yoon Hee-sun played an important role as a female activist of the righteous army movement in Kangweon-do and Manchuria. She was a daughter-in-law of Yu Hong-seok, wife of Yu Jae-won, and mother of Yu Don-sang. Three generations of her family had taken the lead in anti-Japanese independence movement. The Yus belonged to a school of ‘Hwaseo’ and devoted their lives to the independent movement based on the thought of 'wijung chuksa sasang', which means 'defending orthodoxy and rejecting heterodoxy'. They desired to go back to the past and recover as it was rather than building a new society. Therefore, their fights against Japan's invasion were not for establishing a modern nation-state but for recovering the royal authority of the existing order. Both her maiden home and her in-laws belonged to a school of ‘Hwaseo’ and Yoon Hee-sun couldn't go out of the boundary of her family background. Also, the motivation of her participation in the righteous army movement was based on the confucian values such as loyalty to the king, filial piety and fidelity. In particular, she possessed a high level of self-awareness not only as a wife but also as a woman. On the basis of this, she faced up to reality. For the more effective way of revolt against Japan’s invasion, she determined to change the perception of women identified only as a wife of somebody. She thought her duty was to enlighten women through 'education'. As a result, manifestoes and songs supporting the righteous army movement were used as a powerful method.
<周易>의 자연관찰과 과학적 방법론에 관한 연구 — <周易>에 나타난 현대자연과학적 의미를 중심으로 —
동양고전학회 동양고전연구 제71집 2018.06 pp.99-128
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
<周易>은 우주세계 온갖 만물의 모습과 작용을 관찰하여 팔괘로 추상화하고 筮法의 수단으로 계산하고 귀납하여 인간의 일을 설명하고자 하였다. 이 논문은 ‘관찰’, ‘계산’, ‘귀납’ 등의 측면에서 <주역> 과학적 사유의 원류를 발견한다. <주역>의 자연과학적 사고는 근대과학을 주도하였던 서양의 사유방식과는 구별된다. 서양과학에서는 대상을 원자로 분리하고 인과적으로 분석하여 자명한 결론을 도출하려 하였지만 <주역>은 만물의 동태적 기능과 변화를 관찰하고 연구하여 종합적으로 통섭하려 하였다. <주역>의 사유방식이 근대과학의 발전 단계에서 긍정적인 기여를 하지 못하는 동안 서양의 과학방법은 16-17세기의 계몽시기를 거치면서 중국을 압도하여 현대에 이른다. 이 논문은 <주역>에서 발견한 과학적 사유의 흔적을 통해 그것이 현대과학의 이론들과 공유될 수 있는 지점을 논한다. 그 근거는 <주역>에 제시된 자연관찰과 방법론 등이다. 나아가 <주역>의 주요개념들에 나타난 현대자연과학적 함의를 고찰한다. 이 논문에서 제시하는 논지는 크게 나누어 두 가지이다. 그 하나는 <주역>이 과연 과학인가 라는 의문에 대한 것이고 다른 하나는 원시과학으로 시작한 <주역>에서 현대 과학적 사유를 발견하여 그것을 예시하는 것이다. 첫 번째 과제를 위해 科學易의 易學史的 의미를 검토하고 <주역>의 자연관찰과 자연과학 방법론을 고찰한다. 두 번째의 논증은 원시과학에서 근대과학 및 현대과학으로의 변천에 있어 그 과학적 인식의 변화가 <주역>의 인식과 어떻게 차이점을 가지는지 혹은 유사점을 가지는지 검토하여 <주역>과 현대과학에 나타난 특징을 비교 고찰한다.
Zhōuyì周易 is intended to explain the affairs of human beings by observing the images and works of all things in the universe, abstracting them into the bāguà八卦, calculating the process and inducing the outcome by the method of stalk divination, in which this paper finds the origin of natural scientific thought of Zhōuyì. The way of Zhōuyì’s thought on the natural science is distinguished from that of the Western’s. In the West, people dismantled the objects into the parts until they reached the atom and analyzed them by the principle of causality to draw an axiomatic truth. In the meantime Zhōuyì observed and studied the dynamic functions and changes of all things for the convergence of the whole. While the way of Zhōuyì’s thinking could have not contributed to the development of modern scientific development, that of the West overwhelmed Asian development passing through the period of enlightenment during 16-17 century. This paper tries to articulate the points where Zhōuyì can share its theory with the contemporary science by finding the traces of scientific thoughts in Zhōuyì. It encounters its ground from the methodology of natural science and scientific statements proposed by Zhōuyì. The essential concepts of Zhōuyì are induced from all things in nature. This can be considered as the idea of ‘法自然’(emulating the patterns and examples from nature). Also they observed the images and changes seen by the habits of animals, plants and human beings to sense and perceive their laws. These are regarded as the methodology of natural science in Zhōuyì. As a book of divination, the way of stalk divination is designed to calculate the future by using the system of ‘numbers’. ‘tàijí太極’, ‘yīnyáng陰陽’, ‘four symbols四象’, ‘bāguà八卦’ and ‘wǔxíng五行’ are the essential concepts of Zhōuyì to represents the dynamic phenomena and changes of the natural order. Among them ‘bāguà八卦’ is a presentment to explain the structure of the world not by the individual analysis of things but by the unification of the whole through the contradictions and interchanges among them to reach the new orders. As of now, the studies of Zhōuyì in Korea have focused on the traditional perspectives, such as political and ethical philosophy. Some of recent studies, having interpreted Zhōuyì with scientific inclination have generated controversy ‘Can Zhōuyì be a science?’, for which scholars have hard time to reach the agreement. This paper tries to find the headwaters of the contemporary natural science by elaborating the methodology of natural science stated in Zhōuyì.
Chuchik(推測) in Choi Han-gi(崔漢綺)'s Ki-philosophy[氣哲學]
동양고전학회 동양고전연구 제71집 2018.06 pp.129-146
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,200원
기(氣)를 전 우주를 구성하는 기초 질료일 뿐더러 그 작동원리로까지 파악하는 최한기(崔漢綺)의 사유체계는 흔히 기철학(氣哲學)이라고 지칭된다. 또한 그는 개별 존재자가 거대한 우주의 운행과 변화 즉, 대기운화(大氣運化)에 순응하면서, 전 우주의 발원자이며 작동원리인 일기(一氣)와 조화로운 일치를 부단히 추구해야한다고 주장한다. 개체의 이러한 노력은 일종의 경험적 논증인 추측(推測)의 실천을 통해 성취되는 바, 추측(推測)은 외부세계에 대한 경험의 축적을 통해 그 정밀성과 확장성을 점진적으로 확보해나간다. 간단없는 추측(推測)의 실행은 개체로 하여금 그의 관념적, 경험적, 존재론적 지평의 확장 또한 가능케 해준다. 이러한 자기확장은 개체로 하여금 점차 윤리적, 공동체적, 우주적 존재로 자신을 발전시키도록 추동한다. 이러한 관점에서 보면, 추측(推測)은 단지 인식론적 연습에 불과한 것이 아니라, 우주 전 존재를 하나로 묶어 조화롭게 통일시켜주는 강력한 촉매로 기능함을 알 수 있다.
Choi Han-gi(崔漢綺)'s system of ideas is roughly called Ki-philosophy(氣哲學) because he presupposes ki(氣) as the foundational element as well as operational agent of the whole universe. Choi suggests that each extant entity should try to approximate itself to the greater cosmic operation and changes[大氣運化], thus achieving an harmonious unity with ilki(一氣), the ultimate originator as well as principle of the universe. In order to make this happen, he proposes that one execute chuchik(推測), a kind of empirical reasoning, which is gradually sharpened through expanding and accumulating his experiences of the outer world. Continuous practicing of chuchik(推測) helps one enlarge his conceptual, experiential and existential horizon much more greatly than could otherwise be possible. Such an expansion of the self naturally brings about one's ultimate development as an ethical, responsible, sociable and even cosmic being. Seen in this respect, chuchik(推測) is not simply a cognitive maneuver but a powerful catalyst which help bind all entities under heaven in a great harmonious whole.
7,600원
석정은 근대계몽기라는 위기의 시대에 문장보국을 실현하고자 한 지식인이다. 그는 주로 역사 인물에 대한 평가를 통해서 자신의 현실 인식을 표출하였다. 그는 유고에 논어에 대한 <논어 10문 10답>이라는 글을 남겼다. 이는 학생들과의 수업 교재로 활용하고자 작성되었던 것으로 보인다. 본고에서는 이 <논어 10문 10답>에 드러난 석정의 논어 인식과 그것의 학습 방향을 알아보고자 하였다. 그는 논어의 핵심 사항인 仁에 대해 ‘사람다움이나 사랑’의 일반적 관점이 아닌, 호인유폐(好仁有蔽)와 관과지인(觀過知仁)의 관점에서 반성적 성찰의 시대인식을 보였다. 仁과 德에 대해서는 공통분모를 가지고 전체적인 관점에서 파악하고자 한다. 이에는 당시 열강에 대한 정확한 인식이 필요하다는 석정의 생각이 반영되었다 할 것이다. 군자와 命의 관계에는 군자는 질서를 바로잡을 수 있는 인재로서 命을 알기 위한 부단한 노력이 필요하다는 의식이 담겨 있다. 학습의 방향은 크게 종입지방, 군자지류, 수문이해로 살펴보았다. 종입지방은 학습자의 특성에 따라 단점을 보완해 주는 방향을 취하고 있으며, 오늘날과 같은 지식의 습득이 아닌 도덕적 실천에 학습의 중점을 두고 있다. 군자는 크게 3단계로 나누었지만 이는 어디까지나 학습자의 이해를 돕기 위한 기준을 마련한 것이지, 모든 제자들을 이에 맞추어 분류할 수는 없다. 수문이해는 문장에 따른 적합한 풀이이다. 동일한 개념을 사서에서 달리 주석한 이유를 석정은 ‘소시소절 필착필섬(所始所切, 必着必贍)’의 원칙을 가지고 문맥에 따라 강조점을 둔 것이지, 뜻이 다르지 않다고 밝히고 있다.
Seokjeong JEONG-JIK LEE is a scholar who tried to render a form of service for his country by writing works of literature during the crisis of the Period of Modern Enlightenment. He mainly expressed his perception of reality through an evaluation of historical figures. He left behind a text on the Analects of Confucius, which is known as the ‘10 questions and answers regarding the Analects of Confucius’, in his posthumous work. It seems that he wrote it to be used as lecture material for his students. The purpose of this thesis is to analyze his recognition to the Analects of Confucius and its learning direction expressed in the writing ‘10 questions and answers regarding the Analects of Confucius’. With respect to the word ren(仁), which is the most fundamental concept of the Analects, he viewed his life in an introspective way from the standpoint of a ‘Hoinyupe(好仁有蔽)’, which means that if you like kindness and fairness but don’t like learning it, then there will be negative effects, and through the ‘Gwangwajiin(觀過知仁)’, which means that you will know for sure kindness and fairness when you observe wrongdoing, not the general viewpoint of ‘Humaneness or Love’. He tried to determine the meaning of ren, and virtue(德) through a common denominator from an overall point of view. It might have been a reflection of his thoughts that a sound comprehension of powerful countries was needed. In terms of relationship between Gunja(君子) and Myeong(命), Gunja needs to make constant efforts to understand Myeong as a talented person who can maintain order. The direction of learning was examined under three categories: Jongipjibang(從入之方), Gunjajiryu(君子之類), and Sumunihae(隨文而解). Jongipjibang is defined as a way to complement the weaknesses of leaners according to their characteristics and it promotes a focus on pushing ethics into practice rather than acquiring knowledge as it is today. Gunja was classified into 3 stages. However, it merely provides standards to help learners’ understandings, so not all students may fall into these stages. Sumunihae gives explanations of commentaries on the book. Seokjeong remarked that the meaning was not different even if the same concept was annotated differently in the “Four Books”. This is because the context was emphasized according to the principle of ‘Sosisojeol Pilchakpilseom (所始所切, 必着必贍)’.
6,100원
본 연구는 의학연구 방법론으로서 格物致知를 설명해 줄 수 있는 구조와 이 구조에서 지식을 획득하는 방법을 고찰하였다. 먼저, 『禮記』 「大學」에 보이는 格物致知를 「學記」‧ 「少儀」와 관련시켜 物의 관찰과 物의 이치를 터득하는 구조로 學格物致知‘游’를 도출하였다. 그 다음, 산수화가이자 의학연구자, 의사였던 王履의 華山 유람 목적과 송대 화론인 『圖畫見聞誌』와 『林泉高致』에서 畫意를 산출하는 ‘游’의 함의를 고찰하였다. 고찰의 과정에서 다음을 밝혔다. 첫째, 王履의 華山 유람과 송대의 『圖畫見聞誌』, 『林泉高致』에서 보이는 ‘游’는, 學格物致知‘游’의 구조에 속한다. 둘째, 學格物致知‘游’ 구조에서 格物致知 의미는 송대에 심화되었다. 「學記」의 ‘游’는 游行으로 견문을 넓히는 과정에서 物에 대한 知를 획득하였다. 그러나 송대 화론인 『圖畫見聞誌』, 『林泉高致』에서 ‘游’는 物을 적극적으로 관찰하여 知를 얻는 활동으로, 이러한 ‘游’로 인하여 格物致知는 그 의미가 심화되었다. 셋째, 송대 화론의 ‘游’가 物의 이치를 터득하는 방법은 物에 대한 관찰(察, 探蹟鉤深, 看, 面面看, 歷歷羅列胸中 등)이다. 넷째, 学格物致知‘游’의 구조는 송대에 회화영역에서 실천되었고, 송대의 회화관을 추종한 王履에서 의학연구로 실천영역이 확장되었다. 다섯째, 王履의 “華山을 배웠다[師]”는 주장을 통하여, 王履는 인식의 근원을 자연(華山)에 두고 있음을 알 수 있다. 이상을 통하여 『禮記』 「大學」에 보이는 格物致知는 수양론과 인식론에 관여되며, 인식론에 관여하는 구조는 學格物致知‘游’로 구별할 수 있다. 그리고 여기서 인식의 방법은 관찰(察, 探蹟鉤深, 看, 面面看, 歷歷羅列胸中 등)임을 규명하였다. 이러한 규명을 통하여 의학연구 방법론으로서 格物致知를 이해할 수 있다.
This study examined the structure that can explain the 'gewuzhizhi' as a medical research methodology and how to acquire knowledge from this structure. First, we derive a structure that implies the meaning of ‘gewuzhizhi’ shown in 『Liji』 and 「daixue」 in relation to 「xueji」 and 「shaoyi」. It is Xue- gewuzhizhi -‘You(游)’. Then, we examined the purpose of the travelling Mt. Hua of Wang Lu, who was a landscape painter and medical researcher and physician and the implication of ‘You’ in Song Dynasty’s painting theory of 『Tuhua Jianwenzhi』 , 『Linquan Gaozhi』 . In the course of the review, I explained the following. First, ‘You’ in the travelling Mt. Hua of Wang Lu and ‘You' in the painting theories of Song Dynasty belongs to the structure of Xue- gewuzhizhi-’You‘. Secondly, the meaning of ’gewuzhizhi‘ in the structure of Xue-gewuzhizhi-’You‘ was deepened in Song Dynasty. Third, The way in which the ’You‘ of the Song Dynasty’s painting theory is to learn the reason of things is to observe things. Fourthly, the structure of the Xue-gewuzhizhi-‘You’ was practiced in the painting area in the Song Dynasty, and the field of practice was extended to the study of medicine by the landscape researcher who followed the painting theory of Song Dynasty. Fifth, through the assertion of Wang Lu's ‘I take Mt. Hua as my teacher[師]’, Wang Lu finds that the source of the recognition lies in nature(Mt. Hua). Through the above, ‘gewuzhizhi’ shown in 『Liji』 and 「dai xue」 is involved in the theory of cultivation and epistemology, and the structure of xue-gewuzhizhi- ‘You’ involved in epistemology and the method of recognition is found in observation. Through these investigations, I understood logically ‘gewuzhizhi’ as a method of medical research.
‘며느리-단혈형 부자 패가敗家 설화’에 나타난 한국인의 민간신앙의 한 단면
동양고전학회 동양고전연구 제71집 2018.06 pp.205-230
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
이 글은 ‘며느리-단혈형 부자 패가 설화’를 통해서 한국인의 민간신앙을 살핀 것이다. 며느리-단혈 부자 패가 설화는 부잣집에 손님이 많아 괴로워하던 며느리가 시주승에게 물어서 그의 지시대로 어떤 사물을 끊었더니 손님도 끊기고 그 집도 망했다는 이야기이다. 이 이야기는 한 가문이 갑자기 망한 원인을 며느리의 탓으로 돌리는 젠더적 면이 있는 이야기이다. 하지만 며느리의 악행을 부각시키지 않고 그 고생에 대한 이해를 강조하였으므로 비윤리적인 행위와 그에 따른 징치(懲治)로 집안이 망한 것으로만 보기 어렵다. 이 이야기에는 ‘사물이 끊긴 것-손님이 끊긴 것-집이 망한 것’을 하나로 보는 인식이 드러난다. 인간사와 자연의 연계에 대한 인식은 결국 인간과 신령간의 흐름을 원활하게 해서 서로 잘 교류하고 소통할 때 만사가 잘 된다는 민간의 신앙을 드러낸 것이다. 또 어쩔 수 없는 인간사의 흥망을 천의(天意)로 보고 따르는 의미도 읽힌다. 요컨대 이 글을 통해 필자는 ‘며느리-단혈형 부자 패가 설화’에 내재되어 있는 인간과 자연, 인간과 천의의 관계망을 살폈고, 그것을 민간신앙의 면에서 풀어낸 것이다.
This article proceeds to scrutinizing a oral tradition called the story of ruining one’s family by daughter-in-law’s cutting-condemnation conducive to any estimation of Koreans’ religious mentality. This oral tradition begins with mischievous behaviors of daughter-in-law. She cut away any materials, which a vagabond monk of Buddhism identified as a source of solacing numberless visitors to her house. Tired of serving all the visitors, she cut away the material. It caused her parents-in-law’s house to be collapsed. At a first glance, the daughter-in-law appears to be blamed for the collapse. Interestingly, no one cannot be blamed for the misfortune. A face value of the text does not show that the fate of misfortune comes from any ethical misconduct and its posterior mishandling. Behind this oral tradition, by the way, lies the consciousness that relates misfortune with a ceremony of cutting away any unique material; cutting away any material, cutting away the trend of coming visitors, and cutting away the mood of prosperity becomes identical. The thematic mentality of the text reveals a religious consciousness of seeing human beings’ life to be identical with nature. This oral tradition must have focused on the importance of a harmonious relationship between human beings and nature.
6,700원
본고는 『천의소감언해』의 이본 간의 차이를 문체론적 측면에서 살펴보고 그 차이의 요인에 대하여 고찰하였다. 목판본과 필사본의 언해는 전제된 독자층에 따라 달라질 수 있고 이본 간의 문체적 차이는 독자층의 확대성에 따라 달라질 수 있다. 이에 본고에서는 언해자인 화자와 독자층인 수신자의 상관관계 속에서 화자의 의도에 따라 문체의 효과가 어떻게 나타나는지를 고찰하였다. Ⅱ장에서는 이본 간에 나타나는 문체론적 차이를 수용자에 대한 언해자의 경의 표현, 정서 표현, 공적 관계 의식 표현으로 구분하여 살펴보았다. 경의 표현은 목판본에서보다 필사본에서 더 적극적으로 드러난다. 존칭 주어 표지인 ‘겨ᄋᆞ오셔’와 화자 겸양의 표지인 ‘-ᄉᆞᆸ-’은 필사본에서 훨씬 빈번하게 나타난다. 긍정적 정서 표현을 위해 필사본에서는 감탄형 어미가 사용되었는데 이는 수용자의 말이나 행동에 대하여 감정적으로 강하게 동조하기 위한 것으로 보인다. 반면 목판본에서는 역신이나 역모에 가담한 죄인을 하대하는 의미로 인명 뒤에 ‘-이’를 붙여 부르고 있다. 그리고 필사본에서의 긍정문이 목판본에서는 이중부정문으로 표현되었는데, 이는 목판본에서 임금의 왕위 계승에 대한 의의와 당위성을 더욱 강조하고자 한 것이다. 언해자의 공적 관계 의식은 고유어 지명의 훈독 표기 방식을 통해 살펴볼 수 있다. 또한 공적 관계를 드러내는 목판본에서는 고유어의 지명을 한자로 나타내는 것에 비해 필사본에서는 고유어로 표기하고 있다. Ⅲ장에서는 이본 간의 문체론적 차이가 무엇에서 비롯되었는지에 대하여 살펴보았다. 차이의 요인을 언해의 목적에 따른 수용자의 계층과 범위, 수용자에 대한 언해자의 태도, 언해자와 수용자의 대면적 상황으로 구분하여 고찰하였다.
This paper examines the differences of two different versions of 『Cheonuisogam- eonhae』 in terms of stylistics and investigates factors affecting the differences. The interpretations between the woodblock edition and the manuscript edition might be different depending on assumed range of readership, and the stylistic differences between two editions might be different depending on the possibility of extension of the reading population. Thus, this paper examines how stylistic effects are reflected in inter-relations between a translator as a speaker and readers as listeners according to speaker intentions. In Chapter 2, the stylistic differences reflected from two difference editions are examined in terms of the expression of a writer’s respect, emotions, and formal consciousness to readers. The expressions of a writer’s respect are more clearly emerged in the manuscript edition than in the woodblock edition. The honorific expression of a subject, ‘-gyeoʌdsyeo’, and the honorific expression of a writer, ‘-sʌp-’, are more frequently used in the manuscript edition than in the woodblock edition. In order to express positive emotions, exclamation endings are used in the manuscript edition, which shows the writer’s strong emotional sympathy with readers’ words and behaviors. On the other hand, in the woodblock edition, ‘-이’ is used after names in order to treat rebellious subjects and people involved in conspiracy contemptuously by the use of informal forms. In addition, affirmative sentences in the manuscript edition and double negative sentences in the woodblock edition are used respectively, which intends to strongly emphasize a king’s will and the appropriateness of the will. The writer’s formal consciousness to readers are found in the way of writing names of people and places in Korean. Chinese characters are generally used two show formal consciousness; thus, names of people and places are expressed in Chinese characters in the woodblock edition. In Chapter 3, factors that made the stylistic differences between two editions are examined. The factors causing stylistic differences are examined in terms of the purpose of the interpretation, the class and range of the reading population, a writer’s attitudes toward readers, and the face-to-fact situation of a writer and readers.
한국고전번역원 번역인력의 진입경로에 대한 연구 — 2013년~2017년 번역인력을 중심으로 —
동양고전학회 동양고전연구 제71집 2018.06 pp.259-304
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
9,400원
본고에서는 최근 5년간 번역원 번역사업에 참여한 번역인력의 진입경로와 담당 번역량의 현황을 파악하고 분석하였다. 이를 위해 번역인력의 진입경로를 ‘직원출신(입사)’, ‘연구과정출신’, ‘자격시험출신’, ‘외부전문가’로 분류하고 연도별로 인력 수와 번역 원고량을 조사하였다. 아울러 번역인력의 1인 평균원고량도 조사하였다. 조사⋅분석 결과 번역원 전체 번역사업의 인력 비중은 외부전문가 - 연구과정출신 - 자격시험출신 - 직원출신의 순이고, 원고량 비중은 연구과정출신 - 외부전문가 - 자격시험출신 - 직원출신임을 밝혔다. 또한 번역원의 세부사업별 현황도 조사⋅분석하여 각 사업분야별 특징과 문제점을 논하였다. 역사문헌번역에서 인력 비중은 연구과정출신이 가장 크지만, 원고량 비중은 자격시험출신 비중이 가장 크고, 문집번역과 특수고전번역에서는 외부전문가의 비중이 상당하다는 점을 밝혔다. 또한 번역인력의 1인 평균원고량 분석을 통해 번역원의 번역사업이 비효율적으로 진행되고 있다고 판단하였다. 이러한 문제를 해결하기 위해 ‘사업계획에 의거한 번역인력 활용 계획 필요’, ‘교점⋅번역위원 자격시험 개선’, ‘전문분야 번역인력 양성과 진입경로 확대’의 세 가지 방안을 제시하였다. 이상의 방안은 각각 치밀한 분석과 연구를 통해 타당성과 실효성을 검증받아야 할 것들이지만, 번역원이 보다 체계적이고 계획적인 사업계획과 번역인력 활용계획을 수립하여 번역사업을 진행하는 데 본고가 미약하나마 도움이 되길 기대한다.
In this paper, we analyzed and analyzed the entry path and the capacity of translation competent personnel who participated in the translation project for the last 5 years. For this purpose, the entry path of the translation workforce is classified as 'employee', 'research course', 'vt', and 'external expert'. And the number of manpower and the amount of translated manuscripts were examined by year. In addition, the average amount of manpower for one translator was also examined. As a result of the research and analysis, the proportion of the total translation companies in the translation business was in the order of external experts - from the research course - from the qualification examination - from the staff. The proportion of manuscripts is in the order of from the research course - external expert - from the qualification examination - from the staff. In addition, we surveyed and analyzed the present status of each of the translators and discussed the characteristics and problems of each business sector. In the translation of historical documents, the proportion of manpower is the largest in the research process, but the proportion of manuscripts is the highest in the qualification test, and that of the experts in the translation and special classics is significant. In addition, it was judged that translation work of translator was proceeding inefficiently by analyzing average manpower quantity of translation worker. In order to solve these problems, three plans were proposed: 'Need to plan the use of translation personnel based on business plan', 'Improvement of qualification examination for cross-country and translation committee members', 'Training of translation experts in specialized fields and expansion of entry routes'. Each of these measures must be validated and validated through detailed analysis and research. However, it is hoped that the translator will help the translation project by establishing a more systematic and planned business plan and a plan to utilize the translation workforce.
캐나다 토론토대학교 토마스 피셔 희귀서 도서관(Thomas Fisher Rare Book Library)의 ‘게일 문서’ 현지조사 및 목록작성 硏究
동양고전학회 동양고전연구 제71집 2018.06 pp.305-350
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
9,400원
제임스 스카츠 게일(James Scarth Gale: 1863∼1937)은 캐나다에서 근대한국에 파송된 선교사이다. 제임스 게일은 선교사 중 한국학 연구에 기여한 대표적인 인물이다. 게일은 뛰어난 언어학자이면서 번역가였고, 한국역사 및 한국 민속학자였으며 저술가였다. 게일은 한국의 역사⋅문화⋅민속⋅언어에 해박했던 한국학의 대가였다. 근대의 한국학에서 우리는 두 사람에게 주목할 필요가 있다. 한 명은 일본의 다카하시 도루이고, 다른 한 명은 캐나다 출신의 영국인 제임스 스카츠 게일이다. 다카하시 도루가 한국학을 체계화하고 정립한 인물이라면 게일은 한국학을 세계에 알리고자 한 인물이다. 다시 말해서 게일은 한국학의 세계화를 최초로 시도한 인물이다. 다카하시의 연구와 저서는 한일합방을 통한 내선일체의 구도 속에서 전파의 범위가 일본에 국한되지만 게일의 연구와 저서는 영국을 포함한 유럽과 미국을 포함한 북미대륙에까지 전파되었다. 당시 게일의 연구는 한국학을 세계에 널리 알리는 창구역할을 하였다. 게일 문서는 주로 한국에 관한 것으로 제임스 게일의 원고에 대한 자필문의 선장본 성책문서와 초안 및 타자기로 타자한 타이핑 원고로 구성되어있다. 또한 서신⋅일반서적⋅일기⋅두 번째 부인의 일기, 게일이 수집한 한국어 원고 및 출판된 기사가 포함되어 있다. 게일의 자료는 그가 한국에서 선교사(1888∼1927)로 있을 때의 원고와 은퇴 후 영국에 정착(1927∼1937)하여 사망할 때까지의 원고를 포함하여 1888년∼1937년까지 작성하여 남긴 유고이다. 게일의 문서는 근대의 서양인에 의한 한국학 연구와 宣敎史 등의 연구에 중요한 자료라고 할 수 있겠다.
James Scarth Gale was a Canadian writer and Presbyterian missionary in Korea. He is A representative figure in Korean studies. Gale was the master of Korean studies at that time, which was based on Korean history, culture, folklore, and language. Gale was the first to will announce Korean Studies to the world. Gale’s research and writings have spread to the continent of North America, including Europe and the United States, including Britain. At that time, Gale’s study made Korean studies widely known to the world. There is a lack of research on Gale. It is because there is no material and documentary. Gale’s documentary is on Thomas Fisher Rare Book Library on University of Toronto in Canada. Gale's documentary Name is Gale’s Papers. The official name is MS Col 245, Gale James Scarth Papers. The papers consist mainly of holograph notes for and drafts and typescripts of Gale’s works about Korea and his translations of English and Korean texts. In addition, the collection contains correspondence, commonplace books, diaries, the diary of his- second wife, Korean manuscripts collected by Gale, and published articles. The material dates from his work as a Presbyterian missionary in Korea(1888∼1927) and from his retirement in England(1927∼1937). The documentary Inclusive dates is 1888∼1937, Extent is 24 boxes and 8.23 meters. Accession number is 87.046, Gift of George M. Gale in 1987. Liz Ridolfo helped collect the materials in Thomas Fisher Rare Book Library. Thanked. Gale’s paper will be an important resource for modern Koreanology studies.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.