Earticle

현재 위치 Home

서지학연구 [Journal of the Institute of Bibliography]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국서지학회 [The Bibliography Society of Korea]
  • pISSN
    1225-5246
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1985 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    복합학 > 문헌정보학
  • 십진분류
    KDC 010 DDC 010
제97집 (10건)
No
1
원문보기

This article examines in detail the compilation of Yulgogseonsaengjeonseo and Yulgogseonsaengjeonseoseubyu, and revealed the composition and bibliographic characteristics of the type used in the publication of Yulgogseonsaengjeonseo and Yulgogseonsaengjeonseoseubyu. Following Song, Si Yyeol’s fame, Doam Lee, Jae compiled with Lee, Yi’s 5th-generation descendant Lee, Jin Oh, compiling Yulgogsijib, Yulgogmunjib, Yulgogsogjib, Yulgogoejib and Yulgokbyeoljip, By universalizing Seonghagjibyo and Gyeogmongyogyeol, etc., he completed 38 vols. 23 books of Yulgogseonsaengjeonseo between the 18th year of King Yeongjo’s reign (1742) and the 20th year of King Yeongjo’s reign(1744). Hong, Gye Hee and his associates cast type in the 25th year of King Yeongjo’s reign (1749) and extracted a small copy of Yulgogseonsaengjeonseo and included 6 vol. of Yulgogseonsaengjeonseo- seubyu in Yulgogseonsaengjeonseo. The person in charge of creating the copper type was Hong, Gye Hee and his associates. It is unknown who Hong, Gye Hee’s associates are. This is because there are almost no collections of his works or remaining historical materials. However, the figures identified as his literary figures through Hwang, Yun Seok’s Ijaenango include the brothers Lee, Ki Gyeong and Lee, Ki Jeong, his relatives Hong, Gye Hak and Hong, Ju Ik, and the northern figure Park, Jong. The primary purpose of creating this type was to publish 38 vols. of Yulgogseonsaengjeonseo and 6 vols. of Yulgogseonsaengjeonseoseubyu. The exact place of creation is unknown, and the period of creation began from November of the 22nd year of King Yeongjo’s reign(1746). It is presumed to have been carried out in the fall of 1749(25th year). Therefore, since this type was created to publish Yulgogseonsaengjeonseo, it seems that there would be no problem in naming it ‘Yulgok Jeonseoja’. As a result of examining the bibliographic characteristics of the ‘Yulgok Jeonseoja’, the samples of the collected eoksa are Ji(之), Bul(不), Woo(于), I(而), Gi(其), Ya(也), and I(以), Eo(於), Hui(兮), and Ho(乎) are all based on the handwriting of Ganghuijajeon and bring out its characteristics well. If we look at examples of letters that clearly show the characteristics of ‘Yulgok Jeonseoja’, we see Ae(愛) and Sim(深), Gang(江), Hyeong(形), and Hwang(况), etc. Among the fonts of ‘Yulgok Jeonseoja’, the fonts that follow exemplarily the font of Ganghuijajeon and are implemented almost closely are Sim(心), Pil(必), San(山), and In(人), etc. This study will be used as the most basic research outcome in future research in the field of bibliography, as well as the history of printing culture and folk printing.

2

고려전기 義天 編定 「圓宗文類」 권14의 서지 및 교감

박용진

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.27-59

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

이 연구는 「원종문류」 22권 가운데 현전하는 권1, 권14, 권22를 대교 및 교감하여 정본화하는 연구의 일환으로 권14의 서지적 특징을 확인하고 본문 내용에 대해서는 문자이동의 대교를 통해 교감한 것이다. 「원종문류」 권14의 현전 최고본은 일본 京都 용곡대학도서관 소장본이다. 필사시기는 鎌倉時代이고, 奈良 興福寺 慈心藏본의 전래로 추정된다. 「원종문류」 권14의 대교 및 교감은 용곡대본, 경도대본, 「만속장」본, 「한불전」본 등 4종을 대교하고, 기타 고려시대 경판인 「수현기」, 「탐현기」, 이외 「대정장」에 수록된 「탐현기」 등을 검토하였다. 「원종문류」 도입부인 「탐현기」 제1의 일부와 「교의분제장」의 대교 결과 문자이동은 전체 26건, 본문부인 「탐현기」 권1-「탐현기」 권20의 대교 결과 저본 계통 50건, 용곡대본 관련 39건, 경도대본 관련 29건, 「만속장」본 관련 35건 등 전체 194건, 후반부인 지엄의 「수현기」, 「공목장」, 「지상문답」의 대교 결과 전체 11건이 확인된다. 이 가운데 「만속장」본이나 「한불전」본은 저본인 경도대본과 대부분 일치한다. 「원종문류」 권14의 대교 결과, 저본 계통의 차이, 필사시 오류 등 다수의 문자이동이 확인된다. 권14의 활용에는 제본의 충분한 비교와 검토가 요구된다.

This paper analyzes the bibliographic characteristics of Volume 14 of Wonjong-Munryu and compares the characters of the text. The extant copy of Volume 14 of Wonjong-Munryu held at the Yonggok University Library in Kyoto, Japan is a manuscript from the Kamakura period, and is presumed to have been handed down from the Jasimjang by Heungboksa of Nara. There are four types of text comparisons in Volume 14 of Wonjong-Munryu: Yonggokdaebon, Gyeongdodaebon, Mansokjang, and Hanbuljeon. Other Goryeo Dynasty scriptures such as Suhyeongi, Tamhyeongi, and Daejeongjang were compared. As a result of comparing the four types of Wonjong-Munryu, differences in characters were confirmed in 26 cases in the introduction, 194 cases in the main body of Tamhyeongi 1 to Tamhyeongi 20, and 11 cases in the latter half. Mansokjang and Hanbuljeon are mostly consistent with the original text, Gyeongdo-Daebon. As a result of comparing Volume 14 of Wonjong-Munryu, many character differences, including differences in the original text and errors in transcription, were confirmed. The use of Volume 14 requires sufficient comparison and review of related data.

3

19세기 대구지역 강회 기록물의 서지적 분석 - 지헌 최효술의 강학활동을 중심으로 -

최기척

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.61-81

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 대구 출신의 유학자 최효술(1786-1870)이 남긴 「鄕校講錄」․「東川講錄」․「四院講錄」 3종을 대상으로 서지적 분석을 시도한 것이다. 그동안 19세기 대구지역의 강회 기록물에 대한 연구는 미흡하거나 이루어지지 않았다. 본고에서는 조선 후기 대구지역의 강학활동 사례를 개괄적으로 검토하고 최효술의 가계와 생애를 살펴보았다. 다음으로 최효술이 남긴 강회 기록물을 대상으로 서지적 특징 및 주요 내용을 분석함으로써 대구지역에서 퇴계의 학문을 계승한 사족이 시행한 강학활동의 양상을 구체적으로 밝히고자 하였다. 연구의 결과 등재 인물의 대다수는 대구지역의 유력 가문 출신으로 이들은 임진왜란 이후 등장하여 19세기까지 지역사회의 향론을 주도하였고 강학활동에도 적극적으로 참여하였음을 확인하였다.

This study attempted a bibliographic analysis of three types of Hyanggyo-ganglok, Dongcheon-ganglok, and Sawon-ganglok left by Choi Hyo-sul (1786-1870), a Confucian scholar from Daegu. Currently, research on the records of recessions in Daegu in the 19th century is insufficient or has not been conducted. I would like to review the cases of academic activities in Daegu in the late Joseon Dynasty, examine Choi Hyo-sul’s family history and life. then, by analyzing the bibliographic characteristics and main contents of the three records left by Choi Hyo-sul, I would like to clarify the aspects of academic activities conducted by the four tribes that inherited Toegye’s studies in Daegu. Most of the registered people came from influential families in the Daegu area, and they appeared after the Imjin War and led the local community’s opinion until the 19th century and actively participated in academic activities.

4

조선 전기 世稿의 간행과 판본

최경훈

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.83-106

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

이 연구는 가문의 문집인 世稿 가운데 조선 전기 간행된 현전본 5종과 그 후대 판본에 대하여 살펴본 연구이다. 世稿는 가문의 계통을 확립하는 족보의 간행이 시작되던 15세기 후반에 가문의 문장을 보존, 계승하고자 하는 가문 의식에서 시작되었다. 5종의 세고는 1474년 함양 간행 「진산세고」, 1476년 固城 간행 「철성연방집」, 1510년 의성 간행 「함종세고」, 1549년 태인 간행 「고령세고」, 1568년 칠원 간행 「인천세고」이다. 이 가운데 「철성연방집」은 번각도 이루어져 초간본과 번각본의 구분이 명확하지 않았는데, 이번 연구로 계명대본이 초간본임을 확인할 수 있었다. 조선 전기 세고의 간행은 문집과 같이 지방관으로 부임한 후손이 주도하였고, 책판은 세거지로 옮겨졌으며, 초간본은 번각, 선집, 속편의 추가 등 방식으로 계속 간행되었다. 이 연구가 향후 가문에 기반한 문장의 보존이라는 관점에서 족보와 관련한 世稿 연구의 기초 자료로 활용되기를 기대한다.

This study examined five types of family anthology edition published in the early Joseon Dynasty and subsequent editions. Family anthology began in the late 15th century, when the publication of genealogy that established the family system began, with a family consciousness to preserve and inherit family sentences. 5 kinds of family anthology edition are as follows. Jinsan Sego, published in Hamyang in 1474. Chulsung Yeonbangjip, published in Gosung in 1476. Hamjong Sego, published in Uiseong in 1510. Koryung Sego, published in Taein in 1549. Inchun Sego, published in Chilwon in 1568. Among them, the distinction between the first edition and the second edition of Chulsung Yeonbangjip was not clear, because the second edition was engraved like a copy. Through this study, it was confirmed that among the various editions, the book of Keimyung University was the first edition. In the early Joseon Dynasty, the publication of family anthology was led by descendants who were appointed as local officials, and the wooden plates were moved to their hometowns, and the first edition continued to be published in the manner of rewriting, selection, and addition of sequels. It is expected that this study will be used as basic data for family anthology research related to genealogy in the future from the perspective of preserving family-based sentences.

5

청양 운장암 소장 1462년 刊經都監本 「首楞嚴經義海」의 서지적 분석

안휘섭

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.107-136

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

This study examined the “Explanation of the Śūraṅgama Sūtra” found in the Buddha belly treasure materials from the Goryeo Dynasty’s bronze statue of Avalokiteśvara in Cheongyang Unjangam, from a bibliographical perspective. The analysis looked at the type of edition, publication period, transmission of the edition, lineage, etc., and the results are generally as follows: The three books of the Commentary that interprets the Śūrangama-sūtra, Volumes 1-8, 9-15, and 16-23, were carved by the Bureau of Sutra Printing in 1462 during the Joseon Dynasty, according to the publication record. The original text was compiled in China during the Xianhui period. Volumes 1 and 30 contain records of the publication process and history when it was included in the Dongchan Temple Tripitaka. The scroll format of the Tripitaka was changed to a book format, and the Tripitaka’s cover was also treated with ink. Overall, it is presumed to be a reprinted edition from the Bureau of Sutra Printing, not a carved edition of the Chinese Tripitaka, judging from the lettering and form of the carving. In the text, the part that starts with ‘標 …’ in the small character commentary is an abbreviation indicating the ‘Key Point Indication’ written by Monk Xiaoyue of Song Dynasty’s Letan. It records the explanation of important words in the main text, the relationship before and after the key words, the causal relationship, etc., and also includes the meaning of the sentence. Especially in the case of the Commentary that interprets the Śūrangama-sūtra, which is the subject of this study, it was not included in the Tripitaka Catalog when looking at the publication period. Among the records related to the type of edition like the Commentary that interprets the Śūrangama-sūtra, in the case of the revised edition of the Bureau of Sutra Printing in the Joseon Dynasty, there are cases where only the publication record and the writer and proofreader of Goryeo are engraved, and cases where the publication records of Goryeo and Joseon are all omitted. However, if there is a publication record, two types of publication records appear, but since the existing books have not remained in the form of full ranks, it cannot be ruled out that the form of publication records may appear differently in materials that have not been discovered so far.

6

전북 남원의 南原梁氏 忠壯公派 宗中 소장 古書의 현황과 가치

김소희

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.137-158

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

이 글은 전북 남원의 남원양씨 충장공파 종중이 소장한 고서 169종 235책을 대상으로 자료의 현황과 가치를 살펴본 것이다. 충장공파 종중은 문인 가문으로서 경제력과 정보력을 바탕으로 조선시대부터 많은 양의 고서를 수장했을 것이다. 그러나 전쟁, 화재 및 근대화 과정 속에서 상당량의 자료가 유실되거나 분산되었다. 그럼에도 불구하고 종중의 노력으로 양대박의 부친인 양의의 날인이 찍힌 귀중한 고서를 비롯하여 16-17세기에 간행한 각종 판본들이 현존할 수 있었다. 이 글은 특히 판본학적 가치 이외에도 주요 인물인 양대박, 양경우, 양형우, 양주익과 관련된 고서를 발굴, 소개함으로써 해당 인물은 물론 주변 인물들의 생애사, 문학사, 한문학, 지역사 등 제방면에 있어서 학술적 활용가치를 제고하고자 하였다.

This article examines the current status and value of the data by targeting 235 books of 169 types owned by the Chunjanggong clan of the Namwon Yang clan in Namwon, Jeollabuk-do. The Chunjanggong clan, as a literary family, must have held a large amount of ancient books since the Joseon Dynasty based on their economic and intelligence power. However, a considerable amount of data was lost or dispersed in the process of war, fire, and modernization. Nevertheless, due to the efforts of the clan, various editions published in the 16th and 17th centuries, including valuable ancient books stamped with the seal of Yang, the father of Yang Daebak, could exist. In addition to the literary value, by discovering and introducing ancient books related to the major figures such as Yang Daebak, Yang Gyeongu, Yang Hyeongu and Yang Juik, it was intended to enhance the academic utilization value in the embankment, such as the life history, literature history, Chinese literature, and local history of not only the relevant person but also those around him.

7

관원록 「淸選考」 고찰

한미경

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.159-183

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

This study investigates the extant version of Cheongseongo, targeting the profiles of officials called Cheongseongo, which is one of the special directories of the Joseon Dynasty and analyzes the composition and contents of 11 types of extant versions of Cheongseongo. Also, a systematic analysis of those versions was conducted. First of all, in addition to the existing 7 types of extant versions of Cheongseongo, 4 types of extant versions were discovered. Accordingly, a comparative study was conducted on the composition and contents of 11 types of extant versions of Cheongseongo. The results of the study are as follows. As a result of comparing the composition, the similarities in terms of composition of the Jangseogak collection(K2-603) and the Kyujanggak collection(古0180-3), 8 special compositions, 50 items which are included only in one edition, items which were not included only in the Jangseogak collection (K2-603), 29 items which were included only in the Jangseogak collection (K2-603) and the Kyujanggak collection (古0180-3), and 4 items written differently in each version were analyzed. Also, as a result of comparison of content records, a description of the content, the records of table of contents, records of civil and military officials and the eumjik government officials, records of the contents of the Munboguk, the presence or absence, types and colours of seals, and the differences between the records of Beonjin and Yoohu were analyzed. Through the above study, among the 11 types of extant verisons of Cheongseongo, the version of Jangseogak collection (K2-603) is the most complete extant version, and the versions of Jangseogak collection(K2-603) and Gyujanggak collection(奎12649) and Yonsei University Library collection(353.003) appear to be those produced by the government offices. And other versions are analyzed to be post-copies and reedited versions, judging by the composition and content description.

8

하나의 壽會, 두 개의 기록 - 1913년 발행 「北園壽會帖」 僞作 변증 -

정용건

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.185-204

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

Bukwon-suhoecheop(北園壽會帖) is a poetry album that is said to have been created to commemorate the meeting held at Jang-dong(壯洞) Bukwon(北園) in Seoul in celebration of Park Tae-su(朴台壽)’s 60th birthday in 1569, and it became known to the public in earnest when it was published in stone engraving by Sinhae-eumsa(辛亥唫社) in 1913. This is a material that vividly shows an aspect of a banquet held on a grand scale in the late 16th century. It has recently received special attention as it is a poetry album in which the names of many famous figures of the time, such as Lee Hwang(李滉), Jo sik(曺植), Jung Yu-gil(鄭惟吉), Ki Dae-seung(奇大升) and Lee Yi(李珥) are appear. However, as a result of the review of this thesis, it was revealed that Bukwon-suhoecheop is a ‘forgery’ created by plagiarizing and reprinting the material of the same name, Bukwon-suhoecheop, compiled in the 18th century, and various works from the late Joseon Dynasty. Basically, not only are most of the congratulatory poems included in the material plagiarisms from works based on the 18th century’s Bukwon-suhoecheop, but there are also quite a few doubtful points about the actual formation of the banquet itself. This fact suggests that it is necessary to maintain a more careful attitude when dealing with materials produced in the modern period.

9

일제강점기 한성도서주식회사의 미간행 原稿本 「朝鮮全書」

우정훈, 유춘동

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.205-220

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

이 글은 일제강점기 ‘한성도서주식회사’에서 출간을 위하여 조선총독부의 검열까지 마쳤으나 발행되지 못한 원고본(原稿本) 「조선전서(朝鮮全書)」의 서지 사항을 검토하고 내용적 특징을 살펴본 것이다. 「조선전서」는 1924년 1월 20일자 「동아일보」의 ‘신간 소개’를 통해서 발간 소식만 알려졌을 뿐, 지금까지 실본(實本)이 확인되지 않았다. 새로 확인된 원고본 「조선전서」는 출간을 위하여 한성도서주식회사에서 작성된 것이다. 출판사의 전용 원고지로 전체 7권인 「조선전서」는 한국사를 고조선부터 대한제국시기(을미사변 이후)까지로 구분하고, 해당 시기의 역사적 사실을 「삼국유사」, 「삼국사기」, 「해동역사」, 「발해고」, 「동사강목」, 「대동기년」에서 번역했다. 번역은 장도빈(張道斌), 황달영(黃達永), 김원근(金瑗根), 김도희(金道熙), 이장하(李章夏), 박용집(朴用楫) 등이 맡았다. 원고본에 있는 장도빈의 서문(序文)을 통하여 「조선전서」는 1921년 5월에 완성되었음을 알 수 있다. 하지만 이 책은 한성도서주식회사에서 결국 발간되지 못했다. 이 자료는 「조선전서」의 내용과 성격, 일제강점기 검열 체재에서 한국사 간행의 과정과 관련된 사항을 보여준다는 점에서 중요한 의미를 지닌다.

This article introduces the manuscript Joseon Jeonseo, which was censored by the Japanese Government-General of Korea, but could not be published, and examines the characteristics of this material for publication by Japanese colonial era Hanseong Book Press. Only the title of Joseon Jeonseo was confirmed in the introduction of the new book of the Dong-A Ilbo on January 20, 1924, but the publication has not been confirmed until now. The manuscript, which is a total of seven volumes, is an exclusive manuscript for Hanseong Book Press. and consists of 1,500 copies, and is a translation of Samgukyusa, Samguksagi, Haedongyoksa, Balhaego, Dongsagangmok and Daedongginyeon from Old Joseon to the period of the Korean Empire. The translation of this book was done by Jang Do-bin, Hwang Dal-young, Kim Won-geun, Kim Do-hee, Lee Jang-ha, and Park Yong-jip, and it can be seen that it was completed in May 1921, through the preface written by Jang Do-bin. This manuscript shows the overall characteristics of Joseon Jeonseo, as well as the characteristics of this book, which is both a manuscript and a censor. Joseon Jeonseo has an important meaning in that it shows the censorship problem in the process of publishing the history book.

10

17세기 일본 林家 소장 명판본 「資治通鑑綱目」 연구

이유리

한국서지학회 서지학연구 제97집 2024.03 pp.221-240

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

Based on Zi-Zhi-Tong-Jian-Gang-Mu(資治通鑑綱目), which was stored and passed down by Hayashi Razan(林羅山), a prominent bibliophile in Japan during the 17th century, and his son, namely the Rinke(林家) family, this study sheds light on the nature, timeline, and path of the Chinese version distributed in Japan during that time. During the Edo period in Japan, Chinese books were imported through Nagasaki(長崎). Although the number of imports was not constant, Chinese books were imported and owned by individuals or published through commercial publications, significantly influencing Japanese academics and culture. This study sought to explore the changes in Japan through the books of Rinke, a new bibliophile in Japan during the 17th century. Conversely, it also aims to understand China’s publishing culture and book exchange history through Chinese books that circulated at the time. The Zi-Zhi-Tong-Jian-Gang-Mu is a historical text compiled and published during the Song Dynasty. However, various research books were added as annotations to the existing text during the Ming Dynasty, and a prequel and sequel were also compiled. Consequently, changes were observed in the books that were being circulated, including the appearance of combining them into a bound volume. Notably, the book was intensively published in Liu’s Shenduzhai(劉氏愼獨齋), the Jianyang (建陽) Bookstore. Upon conducting a thorough examination of the books owned by Rinke, including Hayashi Razan, it was revealed that not only editions published during his lifetime in the last period of the Ming Dynasty but also various editions published by the central government from the 15th century until the end of the Ming Dynasty. Considering that Razan began acquiring books in the late 16th century without a family collection, it is evident that both newly introduced in Japan and older books were being distributed together. According to the records left in books by Razan, the introduction period was mainly concentrated in the 1630s. Moreover, the original editions were preserved as they were and collected through manuscripts when they were challenging to procure. Furthermore, it can be observed that some of the books in the collection were imported through Joseon, as indicated by the collection’s marks of Jeong, Jong-young(鄭宗榮).

 
페이지 저장