2026 (11)
2025 (36)
2024 (36)
2023 (40)
2022 (31)
2021 (38)
2020 (41)
2019 (44)
2018 (44)
2017 (56)
2016 (50)
2015 (44)
2014 (57)
2013 (46)
2012 (42)
2011 (41)
2010 (38)
2009 (45)
2008 (34)
2007 (35)
2006 (25)
2004 (43)
본 논문은 닭의장풀로 염색한 청색지에 대한 연구로서, 우리가 흔히 감지라 부르는 짙 은 청색지와 물성을 비교한 것이다. 그 결과 다음과 같은 연구 성과를 얻었다. 1) 우리나라에서 닭의장풀이 염재로 사용된 시기는 7, 8세기 이후인 것으로 생각된다. 2) 닭의장풀을 사용하여 한지에 5회 염색한 결과 감지와 유사한 색상의 청색지를 얻을 수 있었다. 5회 이상 염색한 결과 염착량의 수치는 약간 증가하였지만 색상에서는 큰 차이가 없었다. 3) 일광을 20, 40시간을 조사하여 견뢰도를 살펴본 결과 약간의 퇴색이 있었으나 비교적 안정적인 모습을 보였다. 4) 이와 같은 결과로 미루어 고려조 이후 구하기 쉽고 염색하기 쉬운 닭의장풀로 감지 를 제조했을 가능성이 크다. 5) 앞으로 닭의장풀로 감지를 손쉽게 제조하여 감지의 수요에 부응할 수 있을 것으로 생각된다.
This study is about dyeing properties with Dayflower, and compares it with the quality of Gamji(감지) which is one of Blue-series Color Paper. The major findings are as follows. (1) It is believed that Dayflower has been used as a dyeing material since the 7th or 8th century. (2) By dyeing Hanji 5 times using Dayflower dyebath, dye uptake reached 5.5PB, the Musell color range, which is very similar to that of Gamji. Dyeing more than 5 times has slightly increased in K/S value, but without any significant change in color. (3) Accelerated aging treatment of dyeing with dayflower paper was undergone at the following conditions: exposure to UV irradiance for 20 and 40 hours. The color fastness of dyeing with Dayflower paper is slightly inferior to standard sample(dyeing 5 times), but relatively stable. (4) With these consequences, it is possible that Gamji was produced with Dayflower dyebath which was easy to get and dye since the Goryeo Dynasty. (5) It is expected that Gamji could be easily produced using Dayflower dyebath to meet the need in the near future.
이 연구는 서울 소재 개운사 아미타불좌상에서 수습된 복장전적 중 화엄경만을 대상으 로 그 현상 및 형태적 특징을 분석하여 대략적인 간사(刊寫)의 시기를 밝히는데 의의를 두고 있다. 그리하여 각 장의 행자수를 분석해 본 결과, 자수(字數)는 모두 17자본으로 국내전본과 일치되고 있으나, 행수(行數)의 경우 사경과 판경 모두 대부분 26행으로 나타 났다. 따라서 기본적으로 장정의 형태가 권자본인 불경의 경우에 있어서 권수제가 1행이 면서 동시에 각 장이 26행으로 구성되어 있고 자체(字體)에 사경체자가 보인다면, 대체로 9-10세기 사이에 刊寫된 자료로 판단되었다. 이러한 기준으로 판단해 볼 때 개운사 복장본 화엄경 20점 중에는 적어도 4점 이상이 신라하대에 간사되었을 가능성이 매우 높은 국보급 전적문화재가 포함되어 있으며, 그 나머지 13점도 고려 초기 12세기 이전으로 추정된다.
Through analyzing physical features, this study attempts to ascertain the approximate date of making the Avatamska Sutras(華嚴經) found from the inside of Amitabha statue(阿彌陀佛) of Gaeunsa(開運寺) in Seoul. As a result, it is found that all the Sutras of Gaeunsa have 17 characters per line, the same as other existing Sutras, but most of them have 26 lines per sheet. Since the Sutra was produced in scroll form with 26 lines per sheet and letters in the manuscript style, and its heading appeared in only one line, it could be estimated to be made in the 9th or 10th century. With this criteria, at least 4 volumes of the Avatamska Sutras are assumed to be made in the late Silla Dynasty, and considered as valuable as the National Treasures. The other 13 volumes are presumed to be made in the 12th century in the Goryo Dynasty.
본 연구는 「御製秘藏詮」 21卷(부록 포함 21권)의 大藏經 板本을 조사 분석한 다음 「開 寶藏」의 覆刻本인 趙城藏本(또는 開寶藏本), 初雕藏本, 再雕藏本을 상호 대교하여 이들 大藏經 板本에 나타나는 文字異同을 校勘하고, 이 文字異同에 대한 類型과 그 원인을 규명한 것이다. 그 결과 「御製秘藏詮」 初雕藏本의 文字異同은 거의 대부분 趙城藏本(開 寶藏 修訂本의 覆刻本)과 일치하는 開寶藏의 수정된 문자이었고, 「御製秘藏詮」 再雕藏 本의 文字異同은 상당수가 수정되지 않은 開寶藏 원래의 문자이었다.
In order to help understand better the base edition of Tripitaka, this study examined Eojebijangjeon in 21 volumes, including the supplements, which commonly appeared in three different editions of Tripitaka, that is, Josungjang-bon(or Gaebojang-bon), the reproduction of Tripitaka Kai bao, Chojojang-bon, and Jaejojang-bon. The differences in letters of these three editions of Eojebijangjeon are compared and the types and causes for those differences or errors are analyzed in this study. As a result, it is found that the different letters of Chojojang-bon of Eojebijangjeo corresponded mostly with those of Josungjang-bon which contained the modified letters from Tripitaka Kai bao. And the differences of letters in Jaejojang-bon of Eojebijangjeon largely represented the original letters of Tripitaka Kai bao, not modified.
본고는 忠州 忠烈祠에 소장된 遺物의 性格과 文化財的 價値에 관하여 考究한 것으로 그 結論은 다음과 같다. (1) 忠愍公 林慶業(1594-1646) 將軍은 忠州의 楓洞에서 출생한 철저한 親明背淸의 名將이었으며, 忠烈祠는 忠愍公 林慶業 將軍을 祭享하는 祠宇로 1978년 重建할 때에 紀念館도 건립되었다. (2) 忠烈祠에 所藏된 遺物은 林慶業 將軍과 直接․間接的으로 관련된 52종 54점이며 鐵物類 1종 1점, 石物類 3종 3점, 木物類 7종 7점, 紙物類 41종 43점으로 구성되어 있다. (3) 忠烈祠에 소장된 유물 중 <御製達川忠烈祠碑>, <秋蓮刀>, <忠愍公林慶業肖像> 등 3件은 忠淸北道 有形文化財나 文化財資料로 지정되어 있다. (4) 忠烈祠에 소장된 유물 중 <林慶業夫人完山李氏貞烈碑>, <忠州忠烈祠懸板> ,<「林 將軍傳」 板木>, <忠州忠烈祠講堂懸板>, <林慶業 關聯 古文書類 一括>, <林慶業 關聯 典籍類 一括> 등 6件의 유물은 林慶業 將軍의 숭고한 愛國忠節의 精神을 엿볼 수 있으 므로 地方文化財로 指定․管理하는 것이 합당할 듯하다.
This study analyzes the features and cultural values of the relics housed in Chungyeolsa in Chungju. The major findings are as follows: (1) A great general Im Gyeongeop, Chungmingong, was born in Pung-dong, Chungju. He was a person close to Ming Dynasty, but against Qing Dynasty. Chungyeolsa was a shrine to commemorate him, and its memorial hall was also built in 1978 when Chungryeolsa was reconstructed. (2) The relics that Chungyeolsa contains are related, directly and indirectly, with the general Im Gyeongeop.. They are all 54 pieces of 52 kinds, including one piece of one kind of ironwork, 3 pieces of 3 kinds of stoneworks, 7 pieces of 7 kinds of woodworks, and 43 pieces of 41 kinds of paperworks. (3) The three relics, <Eojedalcheon-Chungyeolsa-bi>, <Churyeon-do> and <The portrait of Chungmingong Im Gyeongeop> are designated as the tangible cultural properties or cultural materials of Chungcheongbuk-do. (4) Since other relics like <The virtuous memorial stone of Mrs. Im Gyeongeop, Wansan Lee>, <The woodblocks of Imjanggunjeon>, <The hall signboard of Chungju Chungyeolsa>, <A set of old documental materials about Im Gyeongeop> and <A set of book collections about Im Gyeongeop> also represent the general Im’s patriotism and loyalty, it is proper to designate and manage them as local cultural properties.
금속활자를 주조할 수 있는 옹기토를 이용한 밀랍주조법의 구체적인 과정과 원리를 추적 하였다. (1) 어미자의 재료: 밀랍과 함께 왁스가 효과적이었다. (2) 주형의 재료와 활자의 완성도: 충전 재료로 옹기토는 유용하였다. 기능성 재료로 활성 탄․유성 탄소․흑연․종이 섬유․수성 탄소 등은 유용하였다. 그 혼합 비율은 활성탄이 50%, 유성 탄소와 흑연이 5%, 종이 섬유는 1%, 수성 탄소는 5~40%였다. 완성도는 수성 탄소 40%가 가장 높았고, 유성 탄소가 가장 낮았다. (3) 금속의 재료 및 주입 양과 방법: 구리를 70%로 하는 청동은 효과적이었다. 주입 양은 300g 정도의 소량을 재래식 방법으로 주입할 수 있었다. (4) 문자 필획의 다과: 필획의 다과는 주조의 성공률과 거의 무관하였다. (5) 금속 용액의 주입 방향: 문자면을 측향으로 하여 금속 용액을 입식으로 주입하는 것이 성공률에 절대적인 영향을 미쳤다. (6) 주탕도의 굵기: 4.5 × 5.0mm의 주탕도로도 충분하였다. (7) 주형의 온도: 주형의 소성 온도는 600℃로도 충분하였다. 금속 용액 주입 시 주형의 온도는 성공률과 무관하였다. (8) 주조의 성공률과 수축률: 최고의 성공률은 92.0%였고, 전체의 성공률은 45.14%였다. 수축률은 4.77%였다. (9) 동일 조건에서의 결과: 동일한 조건의 주형에서 나타난 결과는 6%의 차이가 있었다. (10) 활자 자적의 특징: 「직지」에서 발견할 수 있는 특징이 모두 나타났다. 따라서 본 연구 가 제시한 밀랍주조법은 직지활자를 주조하기 위하여 사용했던 방법일 가능성이 높은 것으로 보인다.
This study investigated the specific processes and principles of metal type wax casting method using pottery clay. (1) Matrix material: Beeswax and injection wax were useful as the material. (2) Mould material and type quality: Pottery clay was useful as the filling material. Activated carbon, oil carbon, graphite, paper fiber and water carbon, among others, were useful as the functional material. The mixture proportion was 50% for activated carbon, 5% for oil carbon and graphite, 1% for paper fiber, and 5~40% for water carbon. The quality of type was highest with 40% of water carbon and lowest with oil carbon. (3) Metal components, pouring quantity, and pouring method: Bronze with 70% copper was effective. A small quantity of about 300 grams was poured using conventional method. (4) The number of character strokes: The number of character strokes had almost no impact on the success rate of casting. (5) The pouring direction of metal fluid: The pouring direction was the most critical factor in determining the success rate of casting - putting the character face in the lateral direction and pouring metal fluid in a standing mode. (6) The main path caliber for metal fluid: The size of 4.5 × 5.0mm was sufficient. (7) The temperature of mould: The degree of 600℃ was sufficient enough as the burning temperature for mould. The success rate was not affected by the mould temperature when pouring metal fluid. (8) The casting success rate and contraction rate: The highest success rate was 92.0%, and the overall success rate was 45.14%. The contraction rate was 4.77%. (9) The results under the same condition: There was 6% variance in the result under the same moulding condition. (10) The characteristics of type strokes: All the distinctive characteristics in 「Jikji」 were observed here. Therefore, it is highly likely that the wax casting method taken by this experiment is the same method that was actually used for Jikji type.
이 연구는 「남명송증도가」의 간행배경에 관한 분석적인 논문으로, 연구의 결과는 다음 과 같다. 1) 「남명송증도가」는, 영가대사 「증도가」의 각 구절에 남명화상 법전(法泉)이 계송을 붙여 깨달음(覺)의 실체(實體)를 설파한 책이다. 바로 이 책의 간행으로 인하여 고려 중기 불교계에 曹溪禪(看話禪: 修禪社의 結社)이 정착될 수 있는 기저가 확립되었다. 2) 13세기 초기 고려의 시대상황 및 불교계의 동향을 고찰한 결과, 13세기 고려 불교계 는 당시 불교계의 지각변동이라 할 수 있는 修禪社와 白蓮社의 結社運動이 무르익을 무 렵이었다. 한편, 그 시대상황으로는 몽고의 침략(1231) 이후 1238년 경주 황룡사 목조9층 탑이 몽고군에 의하여 불타고(燒失), 그 이듬해인 1239년에는 「남명송증도가」가 목판으로 간행된다는 점을 주목하였다. 3) 13세기 고려 불교계의 종파들을 고구한 결과, 최이 무신정부는 조계종(수선사)을 물 심양면으로 지원하였다. 그 이유는, 무신정부가 수선사의 결사와 연대(連帶)함으로써 수선사 측의 적극적인 지원과 협력을 도출(導出)해 내고자 하였다. 4) 「남명송증도가」의 간행 배경은, 최이 무신정부가 1239년 당시 수선사의 결사에서 가장 절실하게 요구되었던 「남명송증도가」를 간행함으로써 수선사로부터 보다 적극적인 지원과 협력을 기대하였을 것이라 볼 수 있다. 아울러 최이 무신정부는 수선사를 통하여 대몽항쟁의 이념적 기반을 구축함으로써, 수선사 결사를 따르는 민중(백성)들을 규합하여 보다 강력한 대몽항쟁 및 재조대장경 조조의 활성화라는 목적을 실현하고자 「남명송증도 가」를 간행하였음을 파악하였다.
This research analyzes the background of publication of Nammyong Songjungdoga. Major findings are as follows: 1) Nammyong Songjungdo-ga is the book about the nature of spiritual awakening, which Nammyong Hwasang Bopjon added the eulogy to each phrase of 'Jungdo-ga' by Youngga Daesa. The publication of this book became the basis of establishing the Jogye Order in Buddhism during the mid-Goryeo Period. 2) In the early 13th century, the formation of the Susonsa and Baengnyonsa, which could be considered the unparalleled change in the community of Buddhism, became matured in the Goryeo society. During that period the 7-storied wooden stupa of Hwangnyongsa Temple in Gyeongju was set on fire by Mongolian soldiers in 1238, and Nammyong Songjungdo-ga was printed from woodblocks in the very next year. 3) In the 13th century, the military government of Choe Yi supported both materially and spiritually the Jogye Order, that is, Susonsa. Their support for the Jogye Order was motivated by their intention to entice the Jogye Order to actively support and cooperate with them. 4) It seems that the military government of Choe Yi published Nammyong Songjungdo-ga strongly needed by the Jogye Order in order to seek more active support and cooperation from the Jogye Order with his government. In addition it is confirmed that Nammyong Songjungdo-ga was published by Choe Yi’s government, because they tried to establish the ideological foundation of fighting against Mongolian invaders with the help of the Jogye Order, and motivate the followers of the Jogye Order to participate in resisting Mongol and engraving the second edition of Tripitaka.
孝宗의 國葬 및 實錄印出, 遷陵役事에 참여한 刻手 硏究
한국서지학회 서지학연구 제47집 2010.12 pp.199-217
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구는 의궤의 기록에 근거하여 효종과 관련된 국장, 실록편찬, 천릉의 세 가지의 역사를 중심으로 각자 일의 성격과 각수의 활동사실을 살펴본 것이다. 그 결과 왕실역사에 는 단기간에 솜씨 좋은 많은 각수가 필요하였으나, 경각수로 충당이 되지 않아 외방각수, 각승 중에 선수들을 선발하였고, 이들은 다수가 석각이나 목각에 관계없이 각자에 능했으 며, 사찰의 개판불사 등 여러 지역의 각자 일에 무리로 참여한 것으로 확인되었다. 각수명 은 활동 연대도 중요하나 지역보다는 동료 각수들을 살펴봄으로써 동일인물의 여부를 보 다 확실히 할 수 있다. 당대 이름 있는 각수로 이수일, 이유일 형제와 송득, 홍실현, 김애립, 법관, 학순 등이 확인되었다.
The purpose of this study is to investigate the historical facts and characteristics of the engravers mobilized to work for the royal funeral, the publication of a royal diary, and the movement of a royal tomb, related with King Hyojong(孝宗), by examining the record of Uigwe. As a result of the research, the following facts and characteristics have been clarified: Since it was not easy to recruit a lot of engravers in the capital city to finish a royal project in a short period of time, many engravers and engraving monks were also called from countryside and buddhist temples. Many of them were very skilled at engraving block letters, on both stones and woods, and usually worked together as a team at Dogam(都監), a temporary government office, or buddhist temples. Therefore, in order to identify the engravers, it is more appropriate to examine other engravers who worked together at the same time, than to examine their individual work area or period. During this period some famous engravers, including Yi Suil(李秀一) brothers, Song Deuk (宋得), Hong Silhyeon(洪實賢), Kim Aerip(金愛立), Beopgwan(法寬), and Haksun (學淳) etc. could be identified.
이 연구는 조선조의 중요한 도서출판자였던 竹牖 吳澐(1540~1627)의 개인 문집인 「竹 牖先生文集」을 검토하여 간행 경위와 구성 및 체재를 밝힘으로써 이 문집의 가치와 의의 를 조명하였다. 「竹牖先生文集」을 통하여 도서편찬자로서의 오운의 면모와 문인으로서 의 오운의 면모를 동시에 살필 수 있다. 「竹牖先生文集」의 구성을 살펴보면 조선조 문집 들의 전형적인 구성을 취하고 있다. 권 1과 권 4까지의 詩文과 雜著는 오운이 직접 지은 것이고, 나머지는 후손들이 문집을 편찬하면서 보완한 것이다. 따라서 「竹牖先生文集」의 편찬과 간행과정을 면밀히 검토하는 것은 한국의 문집 발간의 실상을 제대로 이해할 수 있다.
The purpose of this paper is to spotlight the meaning and significance of the Collection of Jukyou's works written by O Un who was a publisher in the Joseon Dynasty, by reviewing the motivation of its publication, and its structure and format. With the Collection of Jukyou's Works, O Un's true personality both as a compiler and an author can be well observed. The Collection of Jukyou's Works has a typical structure of an anthology in the Joseon Dynasty. Volume 1 through 4 contained proses, poems, and miscellaneous writings by O Un, and the rest was compiled and supplemented by his descendants. By thoroughly examining the process of publishing and compiling the Collection of Jukyou's Works, one can understand better the real aspects of anthology publication in the Joseon Dynasty.
본 연구는 「進學圖」의 독창성을 규명해 보기 위해, 「聖學十圖」와 「進學圖」의 편성 구조 및 상호 관련성이 있는 9개의 圖와 圖說의 내용을 상호 비교, 분석하였다. 편성 구조를 비교해 본 결과, 「聖學十圖」는 2분 구조(1-5圖, 6-10圖)와 3분 구조(1-2圖, 3-4圖, 5-10圖) 등 2개의 구조로 모두 聖人의 學을 목표로 편성되어 있는 반면 「進學圖」는 宇宙論(天道) → 心性論 → 用工先後 論 → 聖人敎訓論 → 其他 등의 5分 구조로 초학자들이 학문을 닦아 나가는 단계별 편성 구조를 이루고 있음이 확인되었다. 9개 圖와 圖說을 비교해 본 결과, 「聖學十圖」의 圖를 기본으로 하되, 이를 수정 보완하여 「進學圖」에 채용한 것은 6개 圖이 며, 權春蘭의 독창적인 圖는 3개 圖로 밝혀졌고, 「聖學十圖」에 수록된 圖說을 기본으로 하되, 權春蘭이 이를 보완 확대하여 재편한 것은 7개 圖說이며, 완전히 다른 글로 대체된 것은 2개 圖說로 밝혀졌다. 따라서 「進學圖」는 退溪의 「聖學十圖」를 그대로 인용한 것이 아니라, 필요에 따라 圖와 圖說을 적절히 보완하여 재편하거나, 또는 독창적으로 새롭게 편성하였으며, 다루고 있는 내용 또한 훨씬 방대한 내용을 다루고 있음이 확인되었다.
To verify the originality of Jinhak-do(進學圖), this study has done a comparative analysis of the organizational structures of Sunghak Sib-do(聖學十圖) and Jinhak-do, and 9 diagrams and comments, closely related. A comparison of their structures shows that while Sunghak Sib-do is organized into two(pl.1-5, 6-10) and three(pl.1-2, 3-4, 5-10) divisions, aiming at a sage's study, Jinhak-do has 5 divisions such as ‘宇宙論(天道) → 心性論 → 用工先後論 → 聖人敎訓論 → 其他’, which help a novice study from the beginning. An analysis of 9 diagrams and comments reveals that out of 9 diagrams that Gwon Chun-ran(權春蘭) adopted in Jinhak-do, 6 were based on the diagrams of Sunghak Sib-do, and three were his original diagrams. It is also found that Gwon Chun-ran elaborated and expanded 7 comments of diagrams, based on Sunghak Sib-do and completely replaced 2 comments in his own words. Therefore Jinhak-do did not simply quote Sunghak Sib-do written by Yi Hwang, but relevantly expanded and supplemented its content, and added his original diagrams and comments, when needed. And it covered much wider area as well.
「濟衆新編」은 「東醫寶鑑」 단점을 극복하고 시대의 변화에 따라 새로운 질환에 적절히 대응할 수 있는 처방들을 보강하여 편찬한 의서이다. 「濟衆新編」 현존본의 서지적 분석을 위해, 국내 판본과 중국 판본으로 구분하여 각 판본별로 그 서지사항을 조사하고 이를 실사하여 판본별 그 특성에 관하여 밝히었다. 국내에서 간행된 「濟衆新編」 초간본의 간행 기록은 1799년(正祖 23) 한 번으로 알려져 있다. 그러나 현존하는 초간본을 실사한 결과, 하나 이상의 「濟衆新編」 목판이 조성되었을 가능성이 커 보인다. 이에 대한 근거로 초간 본에 나타난 향약명의 한글표기가 일치하지 않는 것을 들어 그 차이점을 밝혔으며, 더불어 반곽의 크기, 글자의 크기와 모양에 차이가 있음을 확인하였다. 다만, 이를 근거할 만한 기록은 발견하지 못하였고 실사를 통해 이본이 존재하는 것만을 증명하였다. 그 외 국내 판본으로 일제강점기에 발행된 신연활자본이 전하며 이에 대한 서지사항과 특성을 살펴 보았다. 중국에서 간행된 「濟衆新編」 판본으로는 淸代인 1817년과 1851년 두 차례에 걸쳐 목판본을 간행하였다. 이는 당시 중국에 「濟衆新編」의 수요가 많았음을 알 수 있는 단적 인 예이다. 청판의 특징으로는 방각본이라는 것과 조선에서 간행된 초간본의 향약명 한글 표기가 청판에도 그대로 쓰이고 있다는 것이다. 「濟衆新編」은 널리 백성에게 유익하게 활용되기를 기대하며 정조임금이 기획하고 실제 편찬에 참여한 문헌으로, 조선은 물론 중국에까지 전해져 목판본을 간행하였으며 현재까지도 보존 활용되고 있는 중요 의학 문 헌임을 밝혔다.
Jejung Sinpyeon(濟衆新編) is a medical book newly compiled in order to overcome the shortcomings of Donguibogam(東醫寶鑑), and to offer prescriptions suitable for new diseases according to the changing times. In this research, to analyze bibliographically the existing Jejung Sinpyeon, the bibliographic description and characteristics of its domestic edition and an edition published in China were examined. The domestic edition of Jejung Sinpyeon is known to have been published only once in 1799. But an examination of the extant prints of the first edition revealed that one or more sets of printing woodblocks for Jejung Sinpyeon might have been crafted. Variances in writing names of domestic medicines, and differences in the size of the frames for woodblocks and the size and shapes of the characters evidence this assumption. Without any record to confirm, only the result of an actual examination could be presented for this assumption. Jejung Sinpyeon were printed with woodblocks twice in 1817 and 1851 during the Qing Dynasty, which proves high demand for Jejung Sinpyeon in China. Those Chinese editions were reproductions and contained exactly the names of domestic medicines recorded in the first edition published in Joseon. Jejung Sinpyeon was originally planned by King Jeongjo who actually participated in compiling this book in order to make it widely used by the public. This research documents that Jejung Sinpyeon became well known to not only Joseon but also China where its woodblock prints were twice published, and considered one of the important medical books well kept and used even today.
1608년 松廣寺 重刊 「勸修定慧結社文」ㆍ「誡初心學人文」 연구
한국서지학회 서지학연구 제47집 2010.12 pp.295-320
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본고에서 다룬 「勸修定慧結社文」과 「誡初心學人文」 두 자료는 지눌의 저술로서 13세 기 중반에 간행된 자료를 중간한 것이다. 조선시기에 간행된 그 어떤 자료보다 고려시기의 판본에 가까운 점이 주목된다. 임란 직후 송광사에서 이 자료를 간행한 것은 1608년 전후에 송광사에서 근 20여 종의 불서를 집중적으로 간행한 것과 관련된다. 이는 정유재란 이후 송광사를 재건하기 위한 노력의 산물이었다. 간행된 불서를 보면 지눌과 서산의 저술이 주를 이루며, 아울러 후대 에 사집 과목으로 지정된 불서들이 포함되었다. 그리고 본 「勸修定慧結社文」 판본에는 사명대사 유정이 정정한 것임을 명기한 내용이 보인다. 이를 종합하면 송광사는 지눌을 계승하고 그의 사상적 흐름을 천양하기 위한 의도를 갖고 서산과 유정을 수용하고 이어 부휴선사를 초청하였다고 할 수 있다. 물론 이들을 받아들인 것은 지눌의 사상적 경향과 배치되지 않았기 때문이다. 따라서 송광사는 서산, 사명, 부휴 등 당시 최고의 고승을 수용하면서 자연스럽게 ‘지눌의 부활’을 표방하게 되었 으며, 불교계에서 승가 교육을 강화하는 전통을 수립하였다.
Gwonsujeonghyegyeolsamun and Gyechosimhaginmun, examined in this research, are reprint editions of Jinul(知訥)’s works published in the mid-13th century. It is worthy of notice that they were most similar to the editions of the Goryeo Dynasty out of all reprint editions in the Joseon period. The publication of these two books at Songgwang Temple is related with the Temple's intensive effort to publish about twenty kinds of Buddhist books around 1608. It was a fruit of hard work to reconstruct Songgwang Temple after the ‘Second Japanese Invasion of Korea in 1597(丁酉再亂).’ The majority of Buddhist books published by Songgwang Temple were works of Jinul and Seosan(西山), and some books later selected as ‘Four Buddhist Texts(四集) were also included’. Gwonsujeonghyegyeolsamun described clearly that Yujeong, Buddhist Master Samyeong(四溟大師 惟政), revised its contents. In sum, it seems that Songgwang Temple accepted Seosan and Yujeong, and invited Buhyuseonsu(浮休善修) to succeed Jinul and widely spread his thought. Needless to say, they were accepted because their thoughts were not opposed to that of Jinul. Therefore, Songgwang Temple naturally professed ‘the revival of Jinul’ by accepting the greatest Buddhist monks of the day such as Seosan, Yujeong, and Buhyu, and established a tradition emphasizing an education of Buddhist priesthood in the community of Buddhism.
본 연구는 서유구의 대표적인 물고기관계문헌인 「난호어목지와 「전어지」를 대상으로 조선닷컴 홈페이지상의 관련 기사를 조사 분석하고 나아가 두 문헌의 강어부분을 서지적 으로 비교하였다. 기사의 분석 결과 잘못된 문헌의 인용, 서명의 오기, 내용의 그른 해석 등의 심각한 오류가 발견되었으며, 이는 「난호어목지」와 「전어지」에 대한 정확한 서지적 연구가 선행 되지 않았거나 일부 기존의 선례를 따르거나 참고함으로 발생된 문제로 생각된다. 「난호어목지」와 「전어지」의 관계와 차이를 분석하기 위하여 구성과 편성 외에 강어부 분을 비교한 결과 51개 어류 중에서 280개의 차이와 문제를 발견하였다. 즉, 1) 문자의 차이, 2) 오류의 발생, 3) 수정과 변경, 4) 양자의 오류 등으로 분석되었다. 이는 「난호어목 지」는 서유구가 편찬하고 「전어지」는 아들 서우보가 교정편찬에 참여하면서 보다 더 정확 하게 수정 및 변경된 반면 일부 또 다른 오류를 발생시키거나 기존 「난호어목지」의 문제를 그대로 답습하였음으로 분석되었다.
The aim of this study is to make a comparison between Nanhoeomokji and Jeoneoj both of which are Seo You-gu’s representative works on fish. For this purpose, the articles which appeared in the Chosun.com website and mentioned these books were examined and analyzed. Furthermore from both Nanhoeomokji and Jeoneoji the contents related to river fish were drawn and bibliographically compared. First, an analysis of those website articles revealed serious errors such as quotation of wrong literature, wrong indication of titles, misinterpretation of contents, and wrong mistranscription. The causes for such errors seem to be lack of accurate bibliographical research on Nanhoeomokji and Jeoneoj and simple use of or reference to inaccurate previous quotations. The comparison between Nanhoeomokji and Jeoneoj led to the identification of 280 differences and problems with relation to 51 kinds of fish. They can be categorized into 1) difference in characters, 2) occurrences of problems, 3) correction and amendment, and 4) problems commonly found in both literatures. This analysis confirms that when Seo You-gu' son Seo Wu-bo participated in editing Jeoneoji, based on Nanhoeomokji first compiled by his father, he corrected and revised some of Nanhoeomokji's errors, but still repeated some existing problems, and even caused new problems.
본 논문은 워싱턴 대학교 도서관 소장의 해방 시기(1945. 8. 15 - 1948. 8. 15)의 한국 문학 도서의 서지적인 분석을 시도한 바, 다음의 사실을 구명하였다. (1) 워싱턴 대학교 도서관에는 총 60종의 희귀한 해방 공간의 한국 문학서들이 소장되 어 있다. (2) 워싱턴 대학교의 해방 공간의 장서는 미국인으로 한국 문학 연구가였던 고 S. E. Solberg와 한국계 미국인으로 사진작가인 남궁 요설의 기증에 크게 도움을 받았는 바, Solberg는 16종, 남궁은 8종의 관련 자료를 기증하였다. (3) 이 도서관 소장 자료들은 문학 장르별로는 시집 28종, 소설 23종, 문학독본 4종, 수필 기행 2종, 아동 문학 2종, 그리고 문학사 1종이다. 특히 해방 공간 초기에는 시집이 성황을 보이고 있어 해방의 감격을 시로서 표출한 것으로 보인다. (4) 해방 공간 문학서들에 나타난 저자들의 사상 경향은 60종의 문학서 중 좌익으로 분류되는 작가들의 작품이 25종에 달하고 있어, 좌익과 우익이 거의 사상적인 제약 이 없이 매우 자유로운 문학 활동을 영위한 것으로 보인다. (5) 해방 공간 문학서 60종 중 표지화를 그린 화가를 확인할 수 있는 책은 모두 30종이 다. 그 중 정현웅이 6종, 김용준과 배정국이 각 3종, 그리고 길진섭, 박문원과 이상범 이 각 2종의 도서의 표지화를 장식하고 있다. 해방 공간의 대표적인 화가인 정현웅 은 대체로 자신과 같은 좌파 성향의 저자의 작품집에 표지화를 그렸으나, 좌파인 김용준과 길진섭 등은 사상 경향에 크게 구애받지 않은 것으로 보인다.
This study configurated the following facts by analyzing bibliographic characteristics of the Korean literary works during the time of Liberation Space in the collection of the University of Washington Libraries. (1) The University of Washington Libraries have 60 rare Korean literary works published during the time of Liberation Space. (2) This collection of Korean literary works published during the Liberation Space was formed with the donation from the late S. E. Solberg, an American scholar of Korean literature and Namgung Yoseol, a Korean- American photographer. Solberg donated 16 books and Namgung donated 8 books. (3) These books can be classified into 28 poems, 23 novels, 4 readers, 2 travel essays, 2 children's literature, and 1 literary history. It is notable that especially in the early period of the Liberation Space, many poems were published to express the delight of liberation. (4) Out of those 60 books, the authors of 25 books could be considered the leftists. It seems that during this period, the authors actively wrote without any ideological limitation. (5) Out of 60 books, the illustrators of book covers for 30 books could be identified. Jeong Hyon-ung illustrated the book covers for 6 books, while Kim Yong-jun and Bae Jeong-guk illustrated the covers fo 3 books, respectively, and Gil Jin-seop, Park Mun-won and Yi Sang-beom illustrated the covers for 2 books, respectively.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.