2026 (11)
2025 (36)
2024 (36)
2023 (40)
2022 (31)
2021 (38)
2020 (41)
2019 (44)
2018 (44)
2017 (56)
2016 (50)
2015 (44)
2014 (57)
2013 (46)
2012 (42)
2011 (41)
2010 (38)
2009 (45)
2008 (34)
2007 (35)
2006 (25)
2004 (43)
본 硏究는 「般若波羅蜜多心經」 瓦版에 관하여 考察한 것으로 그 結果를 要約하면 다음과 같다. (1) 印刷術은 版印刷術이 活字印刷術보다 先行되었으나, 各國마다 劃一的으로 各種 의 版印刷術이 活字印刷術보다 先行하여 發展한 것만도 결코 아니다. (2) 瓦版은 瓦土․粘土․瓷土․膠泥 등의 각종 土壤으로 版型을 만들어 그 위에 文字 나 그림 등을 反對로 彫刻하여 기와나 벽돌처럼 구워낸 印出用 冊版을 의미하는 것이다. (3) 韓國의 瓦版印刷術에 관한 根據資料는 매우 不足하며, 혹은 韓國에서는 瓦版印刷 術의 普及自體가 必要하지 않았던 事案이 아닌가 한다. (4) 본 硏究對象의 瓦版은 唐朝의 玄奘이 漢譯한 「般若波羅蜜多心經」의 瓦版으로 製作地․製作處(者)․製作年度 등이 不明하다. (5) 「般若波羅蜜多心經」 瓦版은 日帝强占期에 韓國에서 日人에 의하여 製作되었거 나 혹은 日本이나 中國에서 製作되어 國內로 流入되었을 可能性도 없지 않으며, 學術的․文化財的 側面에서 그 價値가 그다지 높지 않은 것으로 評價된다.
This study analyzes on the Prajna Paramita Sutra printed with tile block plates. The major findings are as follows: (1) Usually, it is known that the block printing precedes the type printing, but not every country has the same process. (2) Tile block plates are the boards for printing books. They are made of soils like powdered tiles, clays, china clays, and mortars. After plates are made, letters and pictures are carved on their surfaces in the reverse direction of the letters’ own shapes, and then those carved plates are baked as tiles or bricks. (3) In Korea, the information about the technique of printing with tile block plates is sparse. It is assumed that there was no need to spread tile block printing at that time. (4) In this study, analyzed are the tile block plates of Prajna Paramita Sutra translated by Hyunjang in the Tang Dynasty. The place and date of making this tile block plate and its maker are unidentified. (5) The tile block plate of Prajna Paramita Sutra was possibly made by a Japanese in Korea during the Japanese occupation period, or brought into Korea from Japan or China. So far, the tile block plate of Prajna Paramita Sutra seems to have no great academic and cultural values.
금속활자를 주조할 수 있는 밀랍주조법의 개량 실험을 통하여 효율적이고 구체적인 과정과 원리 를 추적하였다. (1) 어미자의 재료: 밀랍과 함께 왁스가 효과적이었다. (2) 주형의 재료: 충전 재료로 황토는 유용하였다. 기능성 재료로 종이 섬유․볏짚․활성탄․유성 탄소․흑연․수성 탄소 등은 유용하였다. 그 혼합 비율은 종이 섬유는 0.5∼2%, 볏짚은 1%, 활성탄은 5∼18%, 유성 탄소는 5%, 흑연은 5%, 수성 탄소는 5∼5.5%였다. 특히 종이 섬유는 주형의 균열을 방지하는 기능이 절대적일만큼 탁월하였고, 기타의 기능성 재료 비율이 높을수 록 종이 섬유의 비율도 높아야 했다. 볏짚은 종이 섬유와 같은 기능이 있음을 확인하였다. (3) 금속의 재료 및 주입 양과 방법: 청동은 효과적이었다. 주입 양은 300∼350g 정도의 소량을 재래식 방법으로도 주입할 수 있었다. (4) 문자 필획의 다과: 필획이 적을수록 성공률이 높기는 했으나, 그 편차는 15.62%에 불과하였다. (5) 금속 용액의 주입 방향: 문자면을 측향으로 하여 금속 용액을 입식으로 주입한 결과 74.0%의 성공률을 나타냈다. (6) 주탕도의 굵기와 길이: 4.5 × 5.0㎜ 굵기의 주탕도로도 충분하였다. 길이는 190㎜가 효과적이 었다. 특히 주탕도의 길이는 금속 용액의 주입 압력을 높여서 성공률에 절대적인 영향을 미 쳤다. (7) 주형의 온도: 주형의 소성 온도는 600℃로도 충분하였다. 금속 용액 주입 시 주형의 온도는 성공률과 무관하였다. (8) 주조의 성공률과 수축률: 최고의 성공률은 100%였고, 전체의 성공률은 74.0%였다. 수축률은 2.69%였다. (9) 활자 자적의 특징과 완성도: 「직지」에서 발견할 수 있는 특징이 모두 나타났다. 활자의 완성 도는 수치로 표현할 수 있는 요소는 물론, 수치로 표현할 수 없는 필서체 자형의 유사도까지 매우 높았 다. 따라서 본 연구가 제시한 밀랍주조법은 직지활자를 주조하기 위하여 사용했던 방법일 가능성이 높은 것으로 보인다.
This study investigated the efficient and specific procedures and principles of metal type wax casting method with an improved experiment. (1) The matrix material: Beeswax and injection wax were useful as the material. (2) The mould material: Yellow earth was useful as the filling material. Paper fiber, rice straw, activated carbon, oil carbon, graphite and water carbon, among others, were useful as the functional material. The mixture proportion was 0.5∼2% for paper fiber, 1% for rice straw, 5∼18% for activated carbon, 5% for oil carbon, 5 % for graphite and 5∼5.5% for water carbon, respectively. In particular, paper fiber played a critical role in preventing cracks in the mould, and rice straw was also found to have the similar function. (3) The metal components, pouring quantity, and pouring method: Bronze was effective as the metal component. A small quantity of approximately 300∼350 grams was poured using conventional method. (4) The number of character strokes: The fewer the number of character strokes, the higher the success rate was. However, the variance of success rate was only 15.62%. (5) The pouring direction of metal fluid: When putting the character face in the lateral direction and pouring metal fluid in a standing manner, it resulted in 74.0% success rate. (6) The main path caliber for metal fluid: The size of 4.5 × 5.0㎜ was sufficient. The length of 190㎜ was effective. In particular, the length of the main path caliber was the critical factor in the success rate by increasing the pouring pressure of metal fluid. (7) The temperature of mould: The temperature of 600℃ was sufficient as the burning temperature for mould. The mould temperature when pouring metal fluid had little effect on the success rate. (8) The casting success rate and contraction rate: The highest success rate was 100%, and the overall success rate was 74.0%. The contraction rate was 2.69%. (9) The characteristics and performance of type strokes: All the distinctive characteristics in Jikji were observed here. The overall type performance was very high not only in the measurable aspects, but also in the similarity of the writing type which cannot be quantified. Therefore, it is highly probable that the wax casting method employed by this experiment is the replication of the method actually used to cast Jikji type.
본고는 조지서의 관제 변화와 각 관직에 제수된 관리를 파악하는데 중점을 둔 연구이 다. 연구 결과는 다음과 같다. 1. 조지서는 저화지, 사대․진헌지의 제조, 다양한 제지법의 실천 그리고 이들 종이의 품질제고를 위하여 1415년에 조지소로 설립되고, 1466년에 조지서로 개칭하였으며, 1882년에 폐지된 종6품의 기관이다. 사지서, 조지국이라는 별칭도 있었다. 2. 조지서의 관제는 세종조에 설치되었고, 시기에 따라 관직이나 그 숫자도 달랐다. 3. 중요한 관직은 제조, 제거, 별좌, 사지, 별제 등인데 사지를 제외하고는 모두 무녹관이 었다. 진공된 종이의 검수, 각 관리나 지장의 감찰이 그 주요 소임이었다. 4. 현재 파악된 조선조 조지서의 관직 제수자는 총 57명이다.
This study had its purpose on examining the changes in history of the officialism and officials themselves and their duties as high ranking officials of the Government Paper Manufactory(Jojiseo-造紙署). 1. Jojiseo was first established as Jojiso(造紙所) in 1415 to produce papers for tributing to China and the government, to practice various techniques of making papaers, and to improve their quality. In 1466 the name of Jojiso was changed to Jojiseo, and it was closed down in 1882. 2. The official organization of Jojiseo was settled during the reign of King Sejong about 1413. The numbers and titles of officials differed in periods. 3. Most important officials in Jogiseo were Jejo(提調), Jegeo(提擧), Beoljwa(別 坐), Saji(司紙) and Beolje(別提). All of those officials except Saji worked without being paid. They were mostly responsible for checking the qualities of papers supplied by local manufactories and supervising other officials or papermakers. 4. Until now a total of 57 officials of Jogiseo were identified.
이 연구는 경상도 지역의 郡 단위 출판문화 활동을 파악하는 연구의 일환으로 수행되었 다. 그 중 일찍부터 선사 문명이 시작되었고, 고려시대 이후 인근의 저명한 사찰들로 인하 여 불교가 융성하였던 고장이자, 조선조 유교와 예학이 함께 발달하였던 청도 지역의 인쇄 문화에 대하여 다루었다. 이와 같은 연구 결과 청도 지역에서는 고려 후기 雲門寺와 湧泉 寺 일대를 중심으로 一然이 주도한 간행 사업의 주된 근거지가 되는 등 당시 이미 사찰 출판의 분위기가 고무되었다. 하지만 실물로 확인되는 간행 사례는 15세기 초부터 나타난 다. 이후 16세기에서 20세기에 이르는 동안 다양한 장소에서 여러 주제의 서적들이 간행되 었다. 지역 출판의 양상은 조선 초기 淸道官이 주도한 관판본의 판각으로 시작하여, 16-17 세기에는 雲門寺와 水巖寺, 磧川寺의 3개 사찰의 불서 간행으로 옮겨가는 형세였다. 이 시기 지역의 3개 사찰에서 이루어진 불경 출판은 청도 지역 간행 사업에서 가장 부각되는 특징으로 보인다. 이후 18-19세기에는 사찰의 불서 간행 사업은 지속되었고, 더불어 간행 의 주체는 개인의 私家 출판을 비롯하여 書院이나 齋舍, 鄕校와 樓亭까지 그 영역이 확대 되었다. 한편, 지역 출판의 수단에서는 목판에 의한 판각이 선호되어, 전체 간행 종수 81종 가운데 목활자를 통한 인쇄는 4종에 불과하였다.
This study dealt with the culture of traditional printing in Cheongdo(淸道) area in Gyeongsang province. It was carried out as a part of the study on the publishing trend and activities of Gyeongsang province. According to the result of this study, Cheongdo area was already active in printing during the late Goryo Dynasty with the two leading Buddhist temples’ activities. They are Unmun(雲門) and Youngcheon (湧泉) temples, where Buddhist monk Ilyeon(一然) led active publishing activities. But, the existing old book evidences the printing activities of this area only in the early 15th century. Later between the 16th to the 20th centuries various books were published in diverse places. Local publishing began with the engraving of government publications led by Cheongdo-dwan in the early Joseon Period, and moved to the publication of Buddhist books by Unmun(雲門) temple, Suam(水巖) temple, and Jeogcheon(磧川) temple in the 16th and 17th century. In the 18th and 19th century, the publishers of books in this area were expanded to include governmental offices, Buddhist temples, Hyanggyo(鄕校), Seowon(書院), Sawoo(祠宇), Jaesil(齋室), pavilions and so forth, while the publication of Buddhist books were still active in the above mentioned temples. Meanwhile, since woodblock printing was preferred in this area, only four out of 81 titles published in this area were printed with wooden movable types.
수기는 「신조대장경」, 곧 「팔만대장경」을 조성할 당시 대장경의 오류를 바로잡는 책임 자였다. 당시 수기 등이 교감한 결과는 교정별록에만 있는 것이 아니라 대장경의 많은 불전 속에 수록되어 있다. 곧 권말에는 문장형식의 교감기록이 있고, 권중에는 교감대상의 문구 다음에 간략한 교감기록이 있는 것이다. 그런데 수기에 관한 기록이 거의 없는 탓에 지금까지 수기에 관한 독자적인 연구는 없는 실정이다. 이 논문에서는 수기의 가계를 살피 고, 또 문장형식의 권내교감기록을 선별하여 교정별록과 대비해 보았다. 그 결과 다음과 같은 사실들을 확인할 수 있었다. 첫째, 수기는 이규보 부인의 집안 아우였으며, 후일 유승단의 손자 또는 아들로 입적되 었다. 둘째, 권내교감기에서 사용된 “향본”은 교정별록에서는 “국본”이라는 용어로 통일되 었다. 그것은 고려의 자주성과 내용의 정확성을 과시하고자 한 것으로 판단된다. 셋째, 권내 에 소재한 교정기록 중에서 문장 형식은 69건이 있었고, 이 중에서 24건은 교정별록에 수록 되지 않은 것이었다. 넷째, 고종 31년(1244)에 분사대장도감에서 판각된 서제 형식의 교감 기는 향후 분사대장도감의 연구영역에도 포함시킬 필요가 있다.
Soogi was in charge of correcting the errors of the New Carved Goryeo Tripitaka, also known as Palman Daejanggyeong, the Eighty-Thousand Tripitaka. Soogi’s corrections were included not only in Gyojeong byeollok, but also in many Buddhist sutras of Tripitaka. The corrections were written in sentences at the end of the volume, and the brief records of correction followed the text to be corrected in the middle of the volume. Nonetheless, an independent research on Soogi has not been carried out due to the lack of records on him. In this research, Soogi’s family line has been studied, and the records of correction written in sentences were compared with those from Gyojeong byeollok. Major findings are as follows: First, Soogi was a first or second cousin of Lee Gyu-bo's wife and later recorded in the family registry as Yu Sung-dan’s grandson or son. Second, in Gyojeong byeollok, Soogi used the term “Gukbon (woodblock-printed book of the Goryeo)” than "Hyangbon" in order to emphasize Goryeo’s independence and cultural identity even in the times of international turmoil. Third, 69 items of corrected records written in sentences were found in the Tripitaka, and 24 of them were not included in Gyojeong byoullok. Finally, the record of correction in the type of prefaces engraved from Bunsa Daejangdogam in 1244 need to be further studied.
「鏤板考」에 수록된 경남지역 서원 藏板 - 서원 刊板을 대상으로 -
한국서지학회 서지학연구 제50집 2011.12 pp.187-230
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
이 글은 「鏤板考」에 수록된 경남 지역 서원들에서 소장하고 있던 책판들을 대상으로 서원 간행 여부를 밝히고 그 성격들을 분석하되, 우선 서원 간행이 확실한 책판들만을 대상으로 살펴본 것이다. 대상 책판들과 관련된 판본들을 찾아내어 분석하고, 관련 기록들도 이용하여 그 책판들 이 서원에서 간행한 것임을 증명하고자 하였다. 그 결과, 「鏤板考」에 수록된 19종의 대상 책판들 중 南冥先生文集, 彛尊錄, 咸安趙氏十忠實錄, 漁溪先生集 및 龜巖先生集의 5종 이 서원에서 간행한 것이 확실한 것으로 드러났다. 이들 5종의 책판 중 3종은 集部 別集類 에 속하고 2종은 史部 傳記類에 속하는 것이다. 그리고 책판에 판각된 작품들의 저자 혹은 피전자는 모두 책판을 간행한 서원의 배향자이거나 그 후손들로서 배향자와 직․간접으 로 관련이 있었다. 이들 5종의 책판들은 총 9종의 판본의 간행에 이용되었는데, 17C 전기, 18C 전기 및 18C 후기에 각각 3종씩 간행되었다. 그리고 그들 중 5종은 초간에 해당되고, 4종은 중간에 해당된다.
This study identified whether wooden printing blocks were published by seowons(서원) in Gyeongnam(경남) province, listed on Nupango(「鏤板考」) and analyzed their characteristics. In this research, only the wooden printing blocks almost certainly published by seowons were analyzed. To prove their publication in seowons, this study examined the publications connected with wooden printing blocks and relevant documents. The result shows that five of nineteen titles listed in Nupango are sure to be published in seowons: Nammyeong-seonsaeng munjib(南冥先生文集), Ijonrok(彛尊錄), Haman Jo-ssi sipchung sillok (咸安趙氏十忠實錄), Eogye-seonsaeng jib (漁溪先生集), and Guamseonsaeng jib (龜巖先生集). Three titles among them belonged to the subclass of a personal anthology in the Class of Collection of works and two were categorized into a biography in the Class of History. All authors or the subjects of these works were the people shrined by the seowons which published those titles or their descendents. So they were all directly or indirectly related to the people worshipped by the related seowons. These five titles of wooden printing blocks have been used for publishing nine editions. Each of three editions had been respectively published in the early 16th and 17th centuries, and the late 17th century. Five of them were the first editions and four were the later editions.
본 연구는 의궤의 등록류로서의 성격과 특징을 밝히기 위해 「순종대왕실록의궤」에 수 록된 관문서를 분석한 것이다. 391건의 문서가 등록되어 있는데, 내관 9건을 제외하고는 모두 발급문서이다. 대상관아는 60곳으로 연건수는 648건이며, 그 중 호조가 108건으로 가장 많다. 관문서를 수취한 계와 전은 모두 19곳이며, 기관별 연건수는 64건이다. 감결은 교수청의 문건이 많고, 각방의 경우에는 대부분 내용이 중복된다. 「철종대왕실록청의궤」 와 비교하면 관아의 경우에 그 건별 순위에서 차이가 거의 없고, 계와 전의 경우에는 순위 에서 차이가 많다. 문건의 일자가 누락되고, 별공작의 문건에 그 처분내용을 기입한 사실 이 중요한 다른 점이다.
This purpose of study is to identify the characteristics and significance of Uigwe(儀軌) as a good registry of official documents. The total number of official documents contained in Sunjongdaewang Sillokcheong Uigwe(「純宗大王實錄廳儀 軌」) are 391, and they consist of about a half of a whole volume. 60 government offices are related with these documents, and the largest group of 108 documents are related with the Ministry of Finance. When compared to Cheoljongdaewang Sillokcheong Uigwe(「哲宗大王實廳錄儀軌」), there is no significant difference in the rank of government offices in terms of the related documents, but some differences in the cases of Gye and Jeon, the lower offices. Major differences include the ommission of dates on documents, and the record of entries on the documents of Byeolgongjak.
이 연구는 조선시대 「자치통감」이 얼마나 간행되었고 어떻게 유통되었는지 알아보기 위해 서지적 방법으로 고찰한 논고이다. 이를 위해 「조선왕조실록」, 「승정원일기」 등 문헌기록과 책판목록을 통하여 간행기록과 책판의 존재 여부를 확인하였고, 고서목록을 통하여 현존본을 조사하였다. 이를 근거로 소장기관을 방문하여 실물의 확인과 조사를 통해 기존 목록의 오류 를 수정하고 정확한 서지목록을 작성하여 분석하였다. 그 결과 간행사실이 확실한 기록은 3차례, 현존본은 초주갑인자본과 무신자본 2종이 밝혀졌다. 각종 책판목록에 기록된 「자치통 감」 책판은 발견되지 않았고, 현존하는 목판본도 없었다. 간행사실과 책판의 부재는 조선시대 국내에서 간행된 「자치통감」에 의해 널리 유통되지 못했다는 사실을 말해준다. 현전하는 「자 치통감」 55건 중 조선본은 단지 19건에 불과하고, 그 외에 중국본은 24건, 일본본은 12건으로 밝혀져 부족한 수요는 외국본의 수입으로 충당한 사실을 보여준다.
This research is a bibliographical investigation on how many the Zizhitongjian (資治通鑑) was published, and how it was circulated in the Joseon Dynasty. To satisfy the research purpose, this research identified the existence of publication records and woodblocks through The Annals of the Joseon Dynasty(朝鮮王朝實錄), The Daily Records of Royal Secretariat of the Joseon Dynasty(承政院日記) and the catalogs of woodblocks. Based on this investigation, an accurate bibliographic catalog was made and analyzed by examining the real Zizhitongjian and correcting errors in the catalog. As a result, this research found out that 3 of the publication records, books printed with Gabinja and Musinja types still remained. Woodblocks of Zizhitongjian recorded in the catalog of woodblocks were not found, and their woodblock prints do not exist, either. This reveals that Zizhitongjian published in the Joseon Dynasty was not widely distributed around the country. Among the existing 55 volumes of Zizhitongjian, 19 were published in the Joseon, and 24 and 12 were published in China and Japan, respectively. This result evidences that imported editions of Zizhitongjian supplemented the insufficient supply.
「평난원종공신녹권(平難原從功臣錄券)」은 선조가 1591년 역모를 꾀했던 정여립의 난 을 평정하는 데에 공을 세운 신하들을 평난원종공신으로 책봉한 후 반사(頒賜)한 책이다. 이 연구는 현존하는 재주갑인자(再鑄甲寅字)로 인출된 「평난원종공신녹권」 2책을 대상으 로, 녹권이 반사된 사유 및 경위를 알아본다. 녹권의 형태와 그 체제를 자세히 분석하여, 이를 바탕으로 녹권에 기재된 공신들을 각 등급별로 나누어 책봉된 공신들의 직함과 그들 의 신분에 대한 특성을 분석하고자 하였다. 연구결과, 「평난원종공신녹권」은 재주갑인자 의 금속활자본으로 크게 권수(卷首)ㆍ본문(本文)ㆍ권말(卷末)의 3부분의 체계로 구성되 었다. 또한 180종의 직함에 모두 685명(1등 129명, 2등 144명, 3등 412명)이 기재되어 있었 으며, 그들의 직함과 성명이 기술되었으며 1등원종공신 직함의 품계가 2등과 3등에 비해 높았으며 문관이 무관에 비해 많았다. 그리고 원종공신들을 4종의 신분(身分)으로 분석한 결과, 다양한 신분으로 구성되어 있었으며 양반 456명, 중인 122명, 양인 81명, 천인 26명 등의 순으로 나타났으며, 양반이 원종공신의 대다수를 차지하고 있었음이 확인되었다.
Pyeong-Nan Wonjong Gongsin-Noggwon(「平難原從功臣錄券」) is a book which recorded the titles of positions and the names of retainers who suppressed the Jeong Yeo-rip’s revolt. This study aims to analyze the reasons or and procedures of granting Noggwon by examining the existing two books of Pyeong-Nan Wonjong Gongsin-Noggwon printed with Jaeju-Gabinja(再鑄甲寅) metal movable types. Pyeong-Nan Wonjong Gongsin-Noggwon was composed of the beginning (卷首), the body(本文), and the end(卷末). Gwang-Kuk Wonjong meritorious retainers formed the total of 685 persons(1st grade: 129 persons, 2nd grade: 144 persons, 3rd grade: 412 persons) with 180 official titles. Also an analysis of their social status confirmed that of 685 persons, “Yangban(兩班)” constituted the largest group(456 persons: 66.6%), “Jung-in(中人)” were the second largest group (122 persons: 17.8%), “Yang-in(良人)” were 81 persons(11.8%), and “Cheon-in(賤 人)” were only 26 persons(3.8%).
책판의 주석에 관한 연구 - 한국국학진흥원 소장 책판을 중심으로 -
한국서지학회 서지학연구 제50집 2011.12 pp.317-350
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
한국국학진흥원 소장 책판에 나타나는 주석이 지니는 의미와 본문 내용과의 관계에 특징적인 사항을 살펴보았다. 그 결과, 한국국학진흥원 소장 책판에 나타나는 주석은 본문 의 축약된 내용을 설명해주는 경우와 본문에서 의심이나 의문이 나는 字를 선별하여 문장 의 쓰임에 있어 타당한가의 여부를 살펴서 두주에 표기하는 방법도 있다. 책판에는 임금을 의미하는 “上”字나 “聖”字 또는 “王”字를 의도적으로 본문의 字보다 한 두 글자씩 올려 변란위에 수록하여 나타내고 있다. 頭註에 문집의 著者가 지닌 사상과 철학이 수록된 행의 난상에 “○”으로 표시하여 주석으로 나타내는 방법도 있다.
This study examined distinctive features of the relation between the text and the meaning of notes contained in the wooden printing blocks held by Korean Studies Advancement Center. The result shows that in some cases, the explanatory notes included in the wooden printing blocks gave an explanation of the contracted phrase in the text and in other cases, the headnotes were used to examine the appropriate usage of some characters or texts in question. In these wooden printing blocks, such characters which means a king as ‘sang (上)’, ‘seong(聖)’ or ‘wang(王)’ are marked on the upper side by one or two characters above other characters in the text. On the headnotes, the author’s thoughts and philosophy are provided as an explanatory notes with the mark “○”.
수륙재 의식서인 「水陸無遮平等齋儀撮要」는 1470년(成宗 1)에 왕실의 발원으로 우리 나라에서 최초로 간행된 이후 18세기 초까지 간행된 많은 판본이 전해지고 있다. 본 연구 는 「水陸無遮平等齋儀撮要」의 판본을 조사하여 판본의 계통을 파악하고, 각 시대별, 지 역별 간행의 양상과 刻手, 수록된 圖像 등에 대하여 분석한 것이다. 「水陸無遮平等齋儀撮要」의 편차 구성은 37편과 37편을 변형한 35편의 두 종류가 있으 며, 판본의 계통은 9계통으로 나누어진다. 그 중 文殊寺版(1533) 계통이 가장 많이 확인되 었다. 또한 16-17세기에 간행된 판본이 전체의 약 85%, 경상도와 전라도에서 간행된 판본 이 전체의 약 60%를 차지한다. 본문에는 63개의 手印圖가 수록되어 있으며, 手印의 전체 적인 모양은 크게 차이는 나지 않지만 세부적인 표현에서는 미묘한 차이가 나타났다.
Sooryuk moocha pyungdeung jaeui chwalyo(水陸無遮平等齋儀撮要), a Buddhist ritual manual, was first published in 1470 with the donation from the royal family. Since then many editions printed till the early 18th century remain until today. This study tried to figure out the systematic branch of its editions, and analyze the pattern of publishing by period and region, engravers, and engraved pictures by examining various editions of Sooryuk moocha pyungdeung jaeui chwalyo(水陸無遮平等齋儀 撮要). The text of Sooryuk moocha pyungdeung jaeui chwalyo(水陸無遮平等齋儀撮要) was compiled in either 37 parts or 35 parts, and there are nine branches of editions. Among them, the largest group was confirmed to belong to Moonsoo-temple edition(1533). Furthermore the editions published between the 16th to the 17th century consisted of about 85% of all the editions. Also approximately 60% of the editions were published in Gyeongsang(慶尙) and Jeolla(全羅) provinces. In the text of the book, there are 63 buddhist hand-shaped pictures, called Sooindo(手印圖). While their overall features are the same, the detailed expressions show minute differences.
국가의 경제를 담당하는 호조에 예속되어 각종 국가의 재정 및 회계 관련 업무를 수행 하였던 算員, 즉 당시의 수학자 관련 문헌은 전하는 것이 별로 없다. 다만 대표적으로 호조 의 취재에 합격한 입격자 명단인 「籌學入格案」, 인사기록물 성격의 전문족보인 「籌學先 生案」, 팔세보인 「籌學八世譜」, 그리고 종합보인 「姓源錄」 등을 통하여 그들의 신상정보 를 살필 수 있다. 이에 본 연구가 이후 수학자, 중인 직위와 가계, 수학 관련 연구 등의 기초 자료로서 참고가 되고, 역사기록물의 현대적 활용과 지식정보 콘텐츠화에 일조가 되기를 기대하며, 다음과 같이 진행하였다. 1) 수학자 관련 문헌의 간행과 「籌學入格案」, 「籌學先生案」, 「籌學八世譜」, 「姓源錄」 에 대한 성격과 소장상황을 조사 고찰하였다. 2) 수학자에 대한 1차적인 정보원인 입격안과 3종의 선생안을 대상으로 수록범위, 수록인 수, 내용구성 등을 비교 분석하였으며, 입격안은 입격년도별 인물정보원이고 선생안은 단계별 승진기록을 상세히 다루고 있는 인사기록 성격의 인물정보원임을 밝혔다. 3) 국내 규장각과 국립중앙도서관 및 미국 의회도서관 소장의 선생안의 성명, 본관, 가 계, 입사년 및 승진사항의 내용기술에 대하여 분석하였으며, 미국 의회도서관의 「주학선생안」이 가장 체계적이며 광범위하고 상세한 것으로 분석되었다.
Only few documents of Sanwon, the public officials who executed financial and accounting related affairs, in other words, then mathematicians, are available. We can review their personal information, based on the list of peopl who passed Hojo examinations called Juhakipkyeogan, the profiles of each Sanwon called Juhakseonsaengan, the professional genealogy covering 8 generations called Juhakpalsebo, and a comprehensive genealogy called Seongwonnok. Hence, it is hoped that this study will contribute to modern utilization of historical records and transformation of knowledge and information into contents, while being used as a basic reference material for the study of mathematicians, middle class technicians, and mathematics. In this context, the following was worked on: 1) The publication of literature on mathematics and the characteristics and holding status of Juhakipkyeogan, Juhakseonsaengan, Juhakpalsebo, Seongwonnok were investigated. 2) The coverage of listing, the number of listed people, the composition of contents, etc. of Ipkyeogan and three kinds of Sunsaengan, which are primary information sources on mathematicians, were analyzed in a comparative way. 3) The descriptions of such details as names, family clans, family lines, year of appointment, and promotion at Seonsaengan possessed by Gyujanggak in Korea, the National Library of Korea, and the Library of Congress in the U.S. were analyzed and Juhakseonsaengan possessed by the Library of Congress in the U.S. was found to be the most systematic, extensive, and detailed.
가람 이병기는 현대 시조 중흥조로, 국문학자로 알려져 있다. 이런 명성에 비해 서지학 자 이병기에 대한 관심은 덜한 편이다. 이병기가 누리는 명성은 그 바탕에 고전에 대한 서지학적 깊은 이해가 깔려 있다. 이병기는 고전을 추적하여 비평의 기준을 세운 주석가이 다. 확실한 어학적 토대와 古歌謠를 깊이 이해한 식견에 바탕 하여 전통에서 출발했으나 그 전통과 결별하고 다시 시류에 초월한 시조 중흥의 위치에 섰다 서지학자로서 이병기가 남긴 업적은 「한중록」ㆍ「인현왕후전」ㆍ「역대시조선」ㆍ「의유 당일기」ㆍ「近朝內簡選」ㆍ「於于野談」ㆍ「가루지기타령」 등 귀중한 고전문학 작품을 발 굴ㆍ번역ㆍ교주한 점이다. 이병기의 이런 고전 감식안을 ‘書卷氣’로 명명할 수 있다.
Garam Lee Byuong Kee has long been known as a scholar who had made a notable contribution to the development of modern style Korean poetry. However, his perspective on Korean literature did not attract much of researchers' concern, when compared with his scholastic fame. Lee’s fame is firmly rooted on his in-depth understanding on the classical literature. He was one of the annotators who critically reviewed the classics and set up the reference of criticism. His scholastic life has undergone a long journey, He originally started from the traditional school, grounded on the sound understanding of linguistics and old poetry. However, before long, he separated from the traditional approach and moved onto the renaissance movement. At the final stage, he was standing on the front line which had dreamed of writing a poem transcendent from the time and space. As a Korean literature scholar, he found out such invaluable writings as Hanjungnok, Inhyun-Wanghujeon, Yeokdae-sijoseon, Euiyudang ilgi, Kunjo-naeganseon, Ou-yadam, and Karujigitaryeong. He also translated and annotated them from a modern perspective. His approach shown in these works could be named as “Seogwongi”.
이 연구는 지역의 고인쇄 문화 활동에 대한 선행연구를 바탕으로 종합화하여 조선시대 호남의 감영인 完營에서 이루어진 고인쇄문화의 경향과 면모를 알아본 것이다. 전주는 고려, 조선시대 전반에 걸쳐서 전라도지역의 교통요충지로 호남의 큰 고을 이었고 인쇄출 판의 규모에서도 간행된 서책의 종수가 대단히 많았다. 우선 완영에서 간행된 서적 중 현재까지 알려진 판본과 책판목록을 통하여 조사하고, 그 책판목록을 종합하여 전주지역 간본의 내용과 간행배경을 담고 있는 몇 가지 사례를 다루어서 간행된 서적의 특성을 보다 구체적으로 파악하고자 하였다. 지방 감영의 출판은 크게 왕명에 의한 경우와 해당 지역 감영의 주도에 의한 경우로 구분할 수 있는데, 완영의 경우에도 마찬가지였다. 실록의 기 록과 기존 연구를 참조하여 완영의 서책 간행의 유형을 구분하여 살펴보았으며 그 내용을 표로 제시하였다. 이를 통하여 책판목록에 수록된 다른 지역의 간본연구를 체계화하는 데 도움이 될 수 있을 것이다.
This study examined the trends and features of old printing cultures in Wan- Young, a provincial office of the Honam (Jeolla Province) by synthesizing the previous researches on the old cultural activities of printings. Jeonju, as a large town in the Honam, was a transportation hub in the Jeolla provincial areas throughout Goryeo and Joseon periods, and there were a lot of books published in this area. Firstly, the study tried to identify more concretely the characteristics of books published in this area by investigating the currently known editions and catalogs of woodblocks, and then examining several cases with the content of editions and the background of publication. Publication of provincial offices was usually carried out by either king’s orders or provincial office’s demand, Wan-Young did the same. This study classified and looked into the type of books published by Wan- Young by reviewing the previous researches and the records of Sillok, and presented them in tables. It is expected that this result could be used for systemizing researches on local publications in other areas, listed in the catalogues of woodblocks.
본 논문은 조선시대에 김휴(金恷)가 편찬한 분류순 해제목록인 「해동문헌총록(海東文獻總錄)」에 수록된 불가서적의 해제 내용을 살펴보고 이를 토대로 당시 성리학적(性理學 的)인 관점에서 이단인 불가서적(佛家書籍)에 대해 어떤 평가를 내렸는지에 대해 살펴본 것이다. 김휴는 불서의 해제에서 서적의 내용에 대해 기술하기 보다는 저자의 행적을 중심 으로 기술하였다. 전체적으로 볼 때, 조선시대 승려인 보우(普雨)를 제외한 나머지 승려에 대해서 성리학적 관점에서 불가서적을 해제하지 않고 성리학적 관점을 초월하여, 불교 그 자체를 인정하는 측면에서 해제를 하여, 해제의 객관성을 유지하였다.
This study examined the annotations of Buddhist literatures in Haedong-munheonchongnok, An Annotated Classified Bibliography of Korean Books, compiled by Kim Hyu in the 17th century. In this study, how he evaluated the Buddhist literatures, then considered a heresy from the perspective of Neo-Confucianism, was investigated. In the annotations of Buddhist literatures, Kim Hyu described the activities of authors rather than the content. Overall, regarding all Buddhist monks except Bo-u, the Buddhist monk in the Joseon Dynasty, Kim Hyu maintained his objectivity over the Buddhist literatures by annotating them in recognition of Buddhism, not from Neo-Confucian point of view.
「文谷集」은 조선 중기의 명신이자 문인인 金壽恒의 문집이다. 이 문집은 아들인 김창협 이 김수항의 시문을 정리하고 산정하여 문집의 발간을 세심하게 준비하였다. 저명한 문인이 었던 김창협은 김수항의 유언에 따라 문집의 간행을 준비했는데, 평소 김수항이 지은 시문 중에서 취사 선택하여 문집에 수록하였다. 이러한 관점에서 볼 때 김창협의 안목으로 정리, 산정된 「文谷集」은 조선조 문집의 전형적인 면모를 갖고 있다고 할 수 있다. 이 문집은 간행한지 3년 만에 다시 김창협에 의해 중간되었다. 이러한 경우는 사실 많지 않다. 초간본 과 중간본의 수록내용이 약간의 차이만 있는 것으로 보아 이 문집을 중간한 이유가 문집의 편제에 문제가 있었던 것이 아니라 초간본의 숫자가 많지 않아 이를 보충하기 위해 중간하 였음을 알 수 있다. 「文谷集」에는 다른 사람이 김수항을 위해 지은 문장이 실려 있지 않다. 초간본과 중간본의 발간 과정에서 준비한 시간이나 주변의 상황으로 볼 때 다른 사람이 서문이나 제문, 행장, 묘비명, 묘지 등을 수록할 수 있었을 것이다. 그러나 김창협은 오로지 부친의 시문만으로 문집을 편찬하여 간행함으로써 조선조 문집 중에서 특징 있는 실례를 보여 주고 있다. 「文谷集」은 김수항이 일생동안 지은 시문을 소중하게 보관하였고, 김창협 이라는 안목 있는 편집인이 있었으므로 간행될 수 있었다. 이러한 이유로 인해 문집의 체재 와 구성이 완벽한 면모를 갖추고 있게 되었다. 그리고 한편으로는 문집의 발간이 개인과 가문의 존재를 상징적으로 보여주는 사업이었다는 사실을 보여준다는 점에서 「文谷集」의 의의가 있다.
Mungokchip is a collection of Kim Su-hang's works; Kim Suhang was a royal liege and writer in the middle of the Joseon Dynasty. Following his will, Kim Chang-hyup, his son and a renowned writer himself, carefully prepared for publishing this book to contain only the selected works from his father's poetry. Mungokchip has a typical framework of an anthology in the Joseon Dynasty. Mungokchip was published again in 3 years after its first publication, which was very rare. Since there were little differences in the contents of first edition and the second edition, it can be assumed that the second edition was published not for any problem of its framework, for a wider circulation. Mungokchip could contain the works by writers other than Kim Su-hang, with the time and circumstances between the publication of the first edition and the second edition. Kim Chang-hyup, however, didn't contain such works as prefaces, funeral orations, biographies, and epitaphs, written by other writers for Kim Su-hang in Mungokchip. Since Kim Changhyub prudently compiled only his father's own works preciously kept for his lifetime, Mungokchip could present unique features among anthologies published in the Joseon Dynasty, and its contents and structure were perfectly organized. Mungokchip also documents that a publishing of an anthology symbolically shows the accomplishment of a family and an individual.
송대 「인천안목」의 편찬과 한국에의 수용, 북경에서의 간행과 조선에서 판각된 유간기 본의 판본 등에 대해 논의한 바를 요약하면, 다음과 같다. 중국 송나라의 회암지소가 선의 종지를 편찬한 「인천안목」이 간행된 후 여러 간본이 유통되어 혼란을 초래하자, 같은 임제 종 대혜파인 물초대관이 1258년에 이를 다시 수정[重修]하였다. 이를 원나라의 치우(治祐) 가 1317년에 임제종, 위앙종, 조동종, 운문종, 법안종의 순서로 배열하여 다시 간행[重刊] 하였다. 그 근거는 육조(六祖) 혜능(慧能) 이후의 사승관계에 의한 것이었다. 일본의 「선 학대사전」에 의하면, 원래 「인천안목」은 3권본이었는데 홍무 원년(1368)에 간행된 조선본 에서 6권으로 되면서 <종문잡록>과 <용담고>가 추가되었으며, 이 간본이 후대간본의 기본이 되었다고 한다. 실제로 현존하는 명(明)속장본, 만(卍)속장본, 대정신수대장경본 등에 수록된 「인천안목」은 모두 6권본이다. 그런데 우리나라에는 이 1368년 간행본이 존 재하지 않는다. 현재 한국에 전래하는 간본은 모두 3권본인데도 <종문잡록>은 들어있고, <용담고>는 없다. 홍무 원년(1368)본은 오가(五家)의 배열을 임제종, 운문종, 조동종, 위 앙종, 법안종으로 하고 있는데, 이것은 치우본의 순서를 다시 바꾼 것이다. 우리나라에 현존하는 모든 간본은 홍무원년본의 순서를 따르고 있는데, 이는 조선의 선승들은 운문종 을 마조도일 계통에서 나왔다고 간주하여 중시하였고, 반면에 위앙종에 대해서는 폄하하 는 태도를 취했다고도 해석된다. 현존하는 「인천안목」 가운데 최고(最古)본은 1357년 북경의 수경선사에서 강금강이 간 행한 것을 회암사에서 번각한 목판본이다. 강금강은 고려 출신 환관으로 자정원의 우두머 리인 자정원사였다. 「인천안목」을 중간한 수경선사는 고려 충선왕이 원 황실과 밀접한 관련을 맺고 있는 경수사에 시주를 많이 하고, 대장경도 봉안했음을 볼 때, 고려수경사(高 麗壽慶寺)는 경수사(慶壽寺)를 가리키는 것으로 보아진다. 국내에서 인출한 「인천안목」 가운데 유간기본 5종 모두 ‘至正17年丁酉(1357)三月松月閑人玉田誌’라는 간기를 싣고 있 고, 어미의 차이만 있을 뿐 글자의 모양과 10行20字로 판식이 동일한 것으로 보아 1357년 간행된 수경선사간본의 번각본 내지 수경선사간본을 저본으로 한 회암사간본의 번각본 또는 중수본임을 알 수 있다.
The aim of this paper is to analyze the publishing, acceptance, printing and comparison of woodblock-print versions of Ren-Chaun-An-Mu(人天眼目). The results of the analysis are as follows : Ren-Chaun-An-Mu was written by Hui-Yan-Zhi- Zhao(晦巖智昭) in Sung(宋) Dynasty, China. In 1258 Wu-Chu-Dai-Guan(物初大觀) revised, and in 1317 Zhi-You(治祐) changed the order of the five schools of Chinese Zen(禪宗五家) in sequence of the realm of Buddhism(法系) as Lin-Ji School(臨濟宗), Wei-Yang School(潙仰宗), Cao-Dong School(曹洞宗), Yun-Men School(雲門宗) and Fa-Yan School(法眼宗). According to a Dictionary of Zen Buddhism(禪學大辭典), in 1368 Ren-Chaun-An-Mu was published in 6 volumes in Korea. In this volume, the realm of Buddhism(法系) was rearranged to the Lin-Ji School, Yun-Men School, Cao-Dong School, Wei-Yang School, and Fa-Yan School, and the Zong-Men-Za-Lu (宗門雜錄) and Long-Tan-Kao(龍潭考) were added. However presently in Korea, only the book in 3 volumes is included within the realm of Buddhism(法系) at Lin-Ji School, Yun-Men School, Cao-Dong School, Wei-Yang School, Fa-Yan School, and Zong-Men-Za-Lu. This means the Korean Buddhist community respects Yun-Men School. The oldest volume of Ren-Chaun-An-Mu printed in Korea was the one printed at Hoiam temple(檜巖寺) in 1395. This volume was re-engraved from Ren-Chaun-An-Mu printed at Shou-Ging-Chan temple(壽慶禪寺) in Peking, China in 1357, and arranged by Kang Kum-kang(姜金剛), an eunuch who was originally from Goryeo. In Korea, 5 woodblock-print versions of Ren-Chaun-An-Mu with the printer's imprints have been discovered. As a result of comparing these versions, it is concluded that they were originated from Ren-Chaun-An-Mu which was printed at Shou-Ging-Chan temple.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.