2026 (11)
2025 (36)
2024 (36)
2023 (40)
2022 (31)
2021 (38)
2020 (41)
2019 (44)
2018 (44)
2017 (56)
2016 (50)
2015 (44)
2014 (57)
2013 (46)
2012 (42)
2011 (41)
2010 (38)
2009 (45)
2008 (34)
2007 (35)
2006 (25)
2004 (43)
『朝鮮實錄』은 국정을 행하면서 참고하기 위해 편찬한 사서가 아니고, 후세에 영구히 전승시키기 위해 편찬 한 역사 서적이다. 실록은 국왕도 열람할 수 없었고, 오로지 국왕의 허가를 받은 사관만이 사고를 열람할 수 있었다. 그것은 군주조차 실록과 사초를 열람할 수 없는 제도적 장치를 마련했기 때문인데, 이 점에서 실록의 진실성과 신빙성을 인정받고 있는 것이다. 실록은 전란을 통해서도 혼신을 다해 소개시켰으므로, 유일본이 전래 될 수 있었다. 전후 안정기에 들자 유일본만 장치하는 것은 매우 위험하다 생각하여 복본을 제작하여 분장하였다. 따라서 조선시대에 제작한 실록의 내용은 지금까지 온전하게 전래되고 있다. 이 실록은 6․25전쟁 기간에도 부산으로 소개시켜 위험에서 구출했었다. 전쟁의 참상이 어느 정도 복구되자 1973년 12월 31일 국보 제151호로 지정하였다. 1997년 10월 1일에는 유네스코의 세계기록유산으로도 등재시켰다. 그런데 2016년 12월 20일 연합뉴스는 박상현 기자의 보도로 『朝鮮實錄』 중 국보로 지정되지 않은 책이 60여 책이라 보도하였다. 이에 문화재청에서는 실록지정조사단을 구성하여 모두 9회에 걸쳐 조사한 후, 2019년 6월 26일 추가로 지정해 국보에 편입시켰다. 따라서 정족산본 1,187책, 태백산본 848책, 오대산본 75책, 적상산본 4책, 봉모당본 6책, 낙질과 산엽본 99책, 도합 2,219책이 국보로 지정되었다. 이에 본고에서는 9차의 조사를 거쳐 국보로 추가 지정된 사정, 권수, 책수, 현재 상태에 대해 살펴보았다. 아울러 浸濕으로 劣化된 실록의 복원을 위한 최근의 조치에 대해서도 살펴보았다. 그러나 유네스코의 세계기록 유산으로 등재된 실록이지만 아직 적상산본에 대해서는 전모를 알 수 없는 실정이다. 프랑스에 있는 『백운화상 초록불조직지심체요절』도 한국과 프랑스 공동으로 세계기록유산에 등재시킨 바 있다. 같은 맥락으로 평양의 적상산본도 전수를 조사해서 세계기록유산에 포함시킬 필요가 있을 것으로 보인다. 실록의 전모를 보다 자세하 고 정확하게 파악하여 자손만대에 전승시켜야 할 것이다.
The Annals of the Joseon Dynasty are historical documents not compiled for daily reference to state affairs, but for subsequent generations to utilize as reference forever. Even the Kings could not access The Annals ; only the officers who had been authorized by the King could read them. Because of this rule that even the king could not read The Annals and the manuscripts, the truth and credibility of The Annals are recognized. The Annals were evacuated by all means throughout the Japanese invasion, so at least one copy could be preserved. After the Japanese invasion it was regarded that keeping only one copy would not be safe, so The Annals were republished, so that five sets of copies were kept intact until the end of Joseon Dynasty in the early 20th century. However, the country lost her sovereignty to Japan in 1910, and the veritable records of the Joseon Dynasty were once again put into a great peril. The Korean Civil War in 1950 again put this preservation effort into danger. The Annals were evacuated to Busan in 1950 during the Korean War. After the war, when Korea recovered from the ruins of the war, The Annals were designated as the 151st National Treasure of Korea in 1973. And in 1997 it was listed in UNESCO’s Memory of the World registry. On December 20, 2016, The Yonhap News Agency reported that 60 books of The Annals were omitted from the National Treasure of Korea. An investigation team, formed by the Department of Cultural Heritage, investigated this 9 times and added these omitted books to the National Treasure in 2019. Therefore, all together 2,219 books were designated as National Treasures, which include 1,187 books of Jeongjok Mountain, 75 books of Odae Mountain, 4 books of Jeoksang Mountain, 6 books of Bongmodang, 99 books of odd volumes and unaligned leaves. In this study, I reviewed the circumstances of how the omitted The Annals were added as National Treasures after 9 investigations, the number of the volumes and books, and their current state. In addition I also looked at the latest measures to restore the degraded booklets, which have deteriorated due to the leak of rainwater. Although The Annals were listed as UNESCO’s Memory of the World, the whole affair of The Annals stored at Jeoksang Mountain is still unknown. Jigji in France was also listed as a World Record Heritage jointly with Korea and France. In the same vein, it seems necessary that The second edition of the books of Jeoksang Mountain kept in Pyongyang should be examined in full and be included in the UNESCO World Record Heritage. We need to understand the state of The Annals in full detail, preserve them and pass them on to the future generations.
『御定洪翼靖公奏藁』의 편찬과 간행 및 반사에 관한 연구
한국서지학회 서지학연구 제81집 2020.03 pp.33-54
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구는 정조의 어찰에 나타난 『어정홍익정공주고』의 기록들과 기존 연구 및 현존본을 조사하여 편찬자 및 편찬과정을 밝히고, 『순조실록』, 『내각일력』의 기록 및 현존본을 조사하여 간행 및 반사에 대해 분석함으로 써 『어정홍익정공주고』의 편찬, 간행 및 반사에 이르는 과정을 체계적으로 분석하는 것이 목적이다. 연구의 결과는 다음과 같다. 『어정홍익정공주고(御定洪翼靖公奏藁)』는 익정공 홍봉한(洪鳳漢, 1713∼1778)의 영조조 국정운영에 대한 상소와 영조의 비답을 모은 책이다. 정조는 24년(1800)에 홍낙임과 함께 주자의 『축공유사(祝公遺事)』를 모방 하여 홍봉한의 연대제주와 이에 대한 비답을 모아 35권 6류, 59목, 별고 1편으로 편찬하였다. 이 책의 편찬자는 정조와 홍낙임이고, 편찬과정에 홍낙임의 아들 홍취영과 정조의 작은 외할아버지인 홍용한도 관계하였으며, 언문의 번역에는 혜경궁의 뜻이 반영되었다. 『어정홍익정공주고』의 간행은 순조 즉위년(1800) 8월 11일 정순왕후의 명으로 내각에 간행을 지시했지만, 그해 8월 20일 벽파 신료들의 반대로 미루어졌다. 순조 12년(1812) 이후에 재논의가 이루어졌을 것으로 추정되 며, 순조 15년(1815) 3월 6일 내각에서 정리자로 인출되었다. 『어정홍익정공주고』는 순조 15년(1815) 3월 6일 반사되었다. 반사본에 ‘奎章之寶’를 찍어 오처사고, 규장각, 내각, 옥당, 춘방에 백면지로 찍은 책이 각각 1건씩 반사되었고, 원임제학 영의정 김재찬을 포함하여 20명의 신하에게 백지로 찍은 책이 각각 1건씩 사급되었다. 반사본 중에는 현존본들이 남아 있다. 규1146 본에는 ‘奎章 之寶’와 ‘內閣’ 장서인이 찍혀 있어 내각에 반사된 것임을 알 수 있고, 규3915 본에는 ‘奎章之寶’ 장서인과 표지 이면에 ‘鼎足’의 묵서기가 있고, 규1924 본에는 ‘奎章之寶’ 장서인과 표지 이면에 ‘太白’의 묵서기가 있어 각각 정족산사고와 태백산사고에 반사된 것임을 알 수 있으며, 규1173 본에는 ‘奎章之寶’와 ‘奎書珍籍’ 장서인이 찍 혀 있어 규장각에 반사된 것임을 알 수 있다.
This paper studies the records, existing studies and existing copies of Eojeonghongikjeonggongjugo which appears in King Jeongjo’s letters in order to throw light on the compiler and the compilation process. The paper also examines the records and existing copies of Sunjo Sillok and Naegak Illyeok and analyzes their publication and distribution with the aim of analyzing the processes of compilation, publication and distribution of Eojeonghongikjeonggongjugo in a systematic way. The results of the study as follows. Eojeonghongikjeonggongjugo is a book that collected Ik Jeong-gong Hong Bong-han (1713∼1778)’s petitions for King Yeongjo’s state affairs administration and Yeongjo’s answers to those petitions. In the 24th year of his reign, King Jeongjo along with Hong Nak-im imitated Zhu Xi’s Chukgongyusa by collecting Hong Bong-han’s yeondaejaeju and Yeongjo’s answers to them and compiling them into 35 books of 6 types, 59 categories and 1 separate edition. The compilers of this work were Jeongjo and Hong Nak-im. Hong Nak-im’s son Hong Chui-yong and Jeongo’s great-uncle Hong Yong-han participated in the process of compilation, and the translation of the written and spoken languages reflected the intentions of Queen Hyegyeonggung. Queen Jeongsun ordered the Naegak to publish Eojeonghongikjeonggongjugo on August 11 in the year 1800 when Sunjo ascended the throne, but the publication was postponed due to the opposition of the Byeokpa retainers on August 20 of the same year. It is estimated that another discussion for the publication took place after the 12th year of Sunjo’s reign, and that the Naegak released it in the jeongritype cast on March 6 in the 15the year of Sunjo’s reign. Eojeonghongikjeonggongjugo was distributed on March 6 in the 15th year of Sunjo’s reign (1815). The distributed editions were imprinted with the word ‘Kyujangjibo’ and printed in Baekmyunji with one edition each distributed to Ocheosago, Kyujanggak, Naegak, Okdang and Chunbang. A copy printed in baekji each was also given to 20 retainers including Wonimjaehak Yeonguijeong Ki Jae-chan. Some of the copies distributed at the time still exist. We can tell that the Gyu1146 edition was distributed to the Naegak because it is stamped with ‘Kyujangjibo’ and ‘Naegak.’ Similarly, the Gyu3915 edition is stamped with ‘Kyujangjibo’ with ‘Jeongjok’ in ink letters on the reverseside of the coverpage, while the Gyu 1924 edition is stamped with ‘Kyujangjibo’ with ‘Taebaek’ in ink letters on the reverse side of the coverpage, showing that they were distributed to Jeongjoksan Archives and Taebaeksan Archives respectively. The Gyu1173 edition is stamped with ‘Kyujangjibo’ and ‘Kyuseojinjeok’ showing that it was distributed to the Kyujanggak.
본 연구는 종래에 연구된 고려금속활자 주물사주조법으로는 고려금속활자의 실물 모양 그대로 주조될 수 없는 점에 착안하여 새로운 방식의 고려금속활자 실물 모양 그대로 주조될 수 있는 주물사주조법을 고안하여 제시한 것이다. 본고에 제시된 새로운 고려금속활자 주물사주조법의 주조 과정을 요약하면 다음과 같다. ① 빈 틀에 주물사를 채워 ‘임시틀’을 만들고 ‘임시틀’에 어미자의 상부(글자면)를 눌러 심는다. ② 어미자의 상부가 심어진 ‘임시틀’ 위에 ‘하틀로 쓰일 빈 틀’을 올려놓는다. ③ ‘임시틀’ 위에 놓여 있는 ‘하틀로 쓰일 빈 틀’에 주물사를 완전히 채워 평평하게 다진다. ④ ‘임시틀’ 아래에 놓여 어미자의 하부가 박혀있는 ‘하틀로 쓰일 주물사가 채워진 틀’을 거푸집의 ‘하틀’로 삼는다. ⑤ ‘하틀’에 심어진 어미자의 날개를 덮고 있는 주물사를 날개의 높이만큼 파낸다. ⑥ 어미자의 하부(바닥면 몸통)가 심어진 ‘하틀’ 위에 ‘상틀로 쓰일 빈 틀’을 올려놓은 다음 이형제를 뿌린 다음 주물사를 체로 걸러 채운다. ⑦ ‘상틀로 쓰일 주물사가 채워진 틀’을 분리한 다음 어미자의 하부가 심어진 ‘하틀’의 표면에 쇳물의 통로를 만들고 어미자를 빼낸다. ⑧ ‘하틀’ 위에 ‘상틀’을 결합시킨 다음 도가니에서 쇳물을 가져다가 쇳물 주입구에 쇳물을 주입하고, 쇳물이 식으면 틀 속에 있는 주물사를 부셔 주조된 가지쇠에 붙어있는 활자를 꺼낸다.
This study presents that there is a new method of sand mould casting which can make the original shape of Goryeo movable metal types, based on the fact that the real shape of the types with the existing method can’t be cast in the original shape of the types. A summary of the casting process of the new method of Goryeo movable metal types presented in the paper is as follows. ① One makes a ‘temporary mould’ by filling an empty mould with moulding sand, and plants the upper part of type of eomija in the ‘temporary mould’ by pressing it. ② One puts ‘a blank mould called a hartle’ on ‘the temporary mould’ which the upper part of type of eomija has already been planted. ③ One fills ‘the blank mould as a hartle’ placed on the ‘temporary mould’ with moulding sand and then makes it firm. ④ One takes ‘the mould full of moulding sand’ with the lower part of eomija placed on the ‘temporary mould’ as the ‘hartle’ of it. ⑤ One digs the moulding sand covering the part of wings of eomija planted in the ‘hartle’ to the height of them. ⑥ One puts ‘a blank mould as the upper one’ on the ‘hartle’ with the lower part of eomija, and then sprays mould release agent and fills the moulding sand after sifting in the end. ⑦ After separating ‘the mould as a sangtle filled with moulding sand,’ one creates a passage of molten metal on the surface of the bottom of ‘hartle’ and then takes out eomija. ⑧ After combining the ‘sangtle’ over the ‘hartle’, one takes molten metal from a crucible and injects it into the metal inlet. And then, one breaks the moulding sand in the mould after the molten metal is cool, and takes out the type attached to the gagiswoi.
김병구 소장 紺紙金字 『大方廣佛華嚴經』 卷苐22의 서지적 연구
한국서지학회 서지학연구 제81집 2020.03 pp.89-112
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구는 김병구 소장의 신출 자료 紺紙金字 『大方廣佛華嚴經』 卷22 寫經에 대한 서지적 분석을 시도한 것이다. 최근 미국 뉴욕공공도서관 소장 『大方廣佛華嚴經』 卷72 寫經도 온라인으로 공개됨에 따라 이를 포함 하여 함께 고찰하였다. 그 결과 해당 자료는 현재 일본 大和文華館 및 德川黎明會 등에 소장된(『大方廣佛華嚴經』 卷1, 4, 35, 36, 42, 78) 자료들과 같이 表紙畵에는 10송이의 蓮花를 배치하고, 變相畵에는 코발트색 및 분홍색의 顔料를 사용함은 물론 가장자리 문양대(三鈷杵의 모양)와 地雲紋, 寶蓋의 표현 등에서 모두 동일한 양식적 특징이 확인되었다. 이러한 특징들을 종합해 볼 때 해당 사경의 제작 시기는 14세기 초중반으로 추정되며, 高麗 寫經 중 단연 화려하고 독특한 양식을 지닌 『大方廣佛華嚴經』 寫經 1질 가운데 하나였을 것으로 생각된다.
This study attempted a bibliographic analysis of Byung-gu Kim’s collection, Written in Gold on Dark-Blue Paper (紺紙金字) Flower Ornamaent Sutra (大方廣佛華嚴經) Vol. 22. Recently, the New York Public Library, Vol. 72 was also released online and reviewed together. As a result, the materials (Vol. 1, 4, 35, 36, 42, 78) are confirmed to be identical to those currently held in the Yamato Cultural Center (大和文華館), Tokugawa Dawn Society (德川黎明會) etc in Japan. In the cover painting (表紙畵) 10 flowers were arranged, cobalt and pink-colored pigment (顔料) were used for the phases, and the same stylistic features were identified in the shape of the edge pattern, the shape of the land-cloud (地雲紋), and the shape of cover of the tower (寶蓋). Combining these features, it is estimated that the period of manufacture was in the early and mid 14th century. It is estimated that manuscript (寫經) is one of the most unique sets of Flower Ornamaent Sutra made during the Goryeo Dynasty (高麗).
이 논고는 「사고전서총목제요」 유서류 제요 65종과 존목 217종의 총 282종 문헌의 내용기술 분석을 목적으로 하였 다. 유서류의 주제, 내용의 고찰, 내용의 분석, 내용의 고증 등 네 개의 대분류 이하 열 두 개의 세분류로 항목을 구분하여 조사하였다. 1) 유서류의 주제는 제요와 존목이 공통적으로 종합적 유서와 문구 유서가 가장 많이 조사되었다. 2) 열 두 개의 세분류 조사항목 중 기존 문헌의 편집과 서명의 설명이 가장 많이 조사되었다. 3) 제요는 정사와 사지목록의 기록 인용 고증, 국가와 사가목록의 기록 인용 고증, 서명의 설명 등이 많이 조사되었다. 4) 존목은 기존 문헌의 편집이 가장 많이 조사되었으며, 서점과 서적상 등의 상술과 같은 내용의 기술이 조사되었다. 「사고전서총목제요」 유서류의 내용기술 분석을 통하여 제요는 「사고전서」에 선사 수록된 문헌이므로 구체적으로 내용의 설명과 고찰 및 고증이 이루어졌고, 존목은 사고본으로 수록되지 않는 이유 등이 주로 기술되었음을 확인할 수 있었다.
This paper was written to analyze contents description of total 282 kinds of literature including 65 kinds of Jaeyo (description) and 217 kinds of Jonmok (catalogue) in Youseoryu of Sagojeonseochongmokjaeyo. The investigation is based on the classification of 12 sub-categories under four major categories including subject of Yuseoryu, review on the contents, analysis of contents, and historical research of contents. 1) On the subject of Youseoryu, both Jaeyo and Jonmok have more comprehensive Youseo and writing style Youseo than any other categories. 2) Of twelve sub-categories of investigation items, the editing of existing literature and the description of book titles were more investigated than any other sub-categories. 3) Jaeyo has mainly description of the historical research by records of official history and bibliographical catalogues and national and individual catalogues and the description of book titles. 4) Jonmok has more editing of existing literature than any other categories and contents such as detailed description of book stores and book sellers. In other words, Jaeyo is literature in neat handwriting with concrete explanation, review, and historical research, while Jonmok has description of why it is not taken as handwritten text.
『석원사림』은 고려시대 대각국사 의천(1055-1101)이 수집하였던 불교의 제문을 그의 사후 원경왕사 낙진과 그의 문도 각순 등 화엄종 문도가 유별로 편정하여 간행한 일종의 佛敎類書로 본고에서는 『석원사림』의 서지와 내용을 중심으로 의의를 분석하였다. 이상의 내용을 요약하면 다음과 같다. 『석원사림』은 250권 가운데 권191에 서 권195까지 영본 5권 1책의 고려시대 간행 목판본이 서울대학교 규장각에 소장되어 있다. 현전본에는 고려전 기의 역대 왕명에 피휘가 있고, 태조 建, 혜종 武, 광종 昭, 성종 治, 목종 誦, 현종 詢, 덕종 欽, 정종 亨, 문종 徽, 순종 勳, 선종 運, 숙종 顒, 隆이며, 1101년에서 1108년 사이의 어느 시점에 완성되어 간행된 것으로 추정된 다. 『석원사림』에 수록된 「眞觀禪師碑」에는 12개의 묵등이 확인된다. 『석원사림』의 편찬시에는 판독이 불가하 였거나, 혹은 후대에 복각이나 중수시 저본의 판독이 불가하였기에 再刻을 위해 해당 부분을 판면으로 남겼을 것으로 추정된다. 『석원사림』의 구성과 내용을 살펴보면, 현전본의 권191에서 권193까지는 비문, 권194는 갈ㆍ지, 권195는 뇌 문이다. 권195의 뇌문은 『광홍명집』 권제23의 僧行篇 諸僧誄行狀에 동일한 순서와 내용으로 수록되어 있다. 『석원사림』과 비교할 수 있는 초조장본 『광홍명집』 권제23은 현전하지 않지만, 초조장을 반영한 재조장이나 조성금장에는 권23이 현전하므로 대교하였으며, 『석원사림의 저본이나 계통을 추정할 수 있고, 문자이동을 통해 『석원사림의 정본화에 참고할 수 있다. 고려의 『석원사림』의 편찬과 간행은 국가적 사업으로 수행된 대규모 편찬 사업으로, 동아시아 한문불교문화 권의 교ㆍ선종을 망라한 방대한 불교의 제문을 집대성한 점에 그 특징이 있다. 특히 고려전기 『석원사림』의 편찬은 동아시아 한문불교문화권에서 불교 상호 교류를 통해 이루어진 점에서 그 교류사적 의의와 불교문헌학 적 의의가 있다.
SeokwonSarim is a kind of classical encyclopedias (類書) that is compiled and published by Buddhist texts collected by Uicheon (1055-1101). This study analyzed the significance of bibliography and contents of SeokwonSarim. The above is summarized as follows. There are 250 Volumes in SeokwonSarim, and 5 books (Volume 191 to 195) exist at Kyujanggak, Seoul National University. SeokwonSarim was completed and published between 1101 and 1108. In the current version, there is a Pihwi (避諱) for the kings of the early period of Goryo Dynasty. Pihwi letters are Taejo Gun (建), Hyejong Mu (武), Gwangjong So (昭), Sungjong Chi (治), Mokjong Song (誦), Hyunjong Soon (詢), Dukjong Heum (欽), Jungjong Hyung (亨), Munjong Whi (徽), Soonjong Hoon (勳), Seonjong Woon (運), Sookjong Ong (顒), Ryung (隆). There are 12 Mukdeung (墨等) in SeokwonSarim’s Jingwanseonsabi (眞觀禪師碑). It was presumed that it could not be read at the time of compilation of SeokwonSarim, so it would have been left on the board for later. The composition and contents of SeokwonSarim are epitaphs (碑文) from 191 to 193, 194 are Gal (碣) and JI (誌), and 195 are Rwe (誄). The Rwe (誄) of Vol. 195 is contained in the same order and content in the Seunghang chapter (僧行篇) of the 23rd Guanghongmingji (廣弘明集). This paper compares SeokwonSarim with Jaejojang (再雕藏) and Chaochengzhang (趙城藏). This can be used to estimate the Bottom Book (底本) or lineage of SeokwonSarim, and can be referenced to the Authentic book (定本化) of SeokwonSarim through the differences of letters (文字異同). Compilation and publication of SeokwonSarim in Goryeo is a large-scale compilation project carried out as a national project. In addition, this compilation project is the result of international exchange activities and the achievement of the Buddhism as the mission of the times.
본 연구는 경남 합천 해인사 산내암자인 백련암에 소장된 불서의 전래 경위와 불서의 특징을 살펴본 것이다. 불서 의 장서목록과 장서인을 통해서 慧月居士 劉聖鍾의 소장본을 비롯하여 伊齋居士 劉敬鍾과 金秉龍의 소장본이 성철 스님에게 전래되는 과정을 확인할 수 있었다. 유성종은 19세기 후반 淨願社와 甘露社에서, 유경종과 김병룡은 1910년 대에서 1920년대 蓮社와 朝鮮佛敎會에서 활동한 불서 간행의 주역들이었다. 특히 유성종은 중국의 가흥장본과 명ㆍ청대본 불서를 다량 소장해 그 불서들이 정원사와 감로사 불서 편찬에 인용서로 주로 활용되었다. 유경종과 김병룡은 이들 불서를 저본으로 교정하고 예산을 지원하여 발행하기도 했다. 금릉각경처 불서 4종을 국내에서 번각한 주체도 이들로 짐작된다. 이처럼 백련암 소장 불서는 19세기 후반에서 20세기 초 국내 불서의 간행 배경과 중국과의 서적 교류를 밝힐 수 있는 직접적인 자료이다. 향후 중국본 불서에 대한 체계적인 자료의 수집과 연구도 기대한다.
This study examines the transmission and the characteristics of Buddhist old books at Baekryeonam, a mountainous mine located in Haeinsa, Hapcheon, Gyeongnam. Through the catalogues of Buddhist books and the collector’s stamps, it was possible to confirm the collections of lay Buddhists Hyewol Yu Seong-jong, Leejae Yu Kyung-jong and Kim Byung-ryong were transmitted to Seon master Ven. Sung Chol. Yu Seong-jong was the leading publisher of Buddhist books at the Jeongwonsa and the Gamrosa societies in the late 19th century. In particular, he possessed a large number of Chinese Jiaxing Scriptures and Ming and Qing Buddhist editions, which were mainly used as quotations in the compilation of these societies. Yu Kyung-jong and Kim Byoung-ryong also published these books by revising them in correcting and supporting the budget at the Yeonsa and the Joseonbulgyohoe in the 1910s and 1920s. It is also believed that they were the subjects who reprinted four Buddhist editions of Geumneung Publisher in China. The Buddhist book collection of Baekryeonam is the historical materials that can reveal the background of the publication of Buddhist books in the late 19th and early 20th centuries and the exchange of books with China. It is also expected to collect and research the Chinese Buddhist editions circulated in Korea.
17세기 『史纂』 출판의 문화사적 의미 - 중국본의 유입과 변용을 중심으로 -
한국서지학회 서지학연구 제81집 2020.03 pp.191-208
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
이 글은 중국본의 유입과 변용 양상의 체계화를 위한 시론적 연구로서, 1612년 훈련도감에서 편찬하고 간행했던 『史纂』의 출판문화사적인 의미를 살펴보았다. 『사찬』은 17세기 초 이항복ㆍ조위한ㆍ이덕형ㆍ윤근수 등 정치ㆍ학문과 문화 분야에서 뛰어난 역량을 발휘했던 인물들이 모여, 당대 중국의 학술과 사상을 반영하고 있는 明刊本 『史記纂』과 『史記評林』의 탐독과 자기화 과정을 거쳐 조선식으로 탈바꿈한 서적이다. 이 책은 명간본의 유입과 독자적 텍스트의 제작, 명말 복고주의 학풍의 수용과 조선 고문
This study, which is a preliminary study for the systematization of the influx and transformation of Chinese books, examined the meaning of publishing culture history of Sachan which was compiled and published by Hullyeon Dogam in 1612. Sachan was a book which was transformed into the Joseon style through process of transformation by a group of people such as Yi Hangbok, Cho Wihan, Lee Deokhyung, and Yun Geunsoo with outstanding competences in politics, academics, and culture who read the Ming wood-block of Sagichan and Sagipyeonglim that were reflecting the academics and thought of Chinese people at that time and transformed them to their own. This book can derive the meaning of publishing culture history from the inflow of famous books and the production of independent texts, the acceptance of the school style of the retro-modernism at the end of Myeong Dynasty, the influence of the ancient literature school, the dissemination of books through Hullyeon Dogam, and the historical status of printing culture.
본고는 상주향교에서 소장하고 있던 고서에 대한 실물조사를 바탕으로 그 현황과 각 서책의 형태 등 서지적 분석을 한 것이다. 조선후기에 형성된 상주향교 소장자료를 소개함으로써 상주지역 기록물의 전모를 파악하는 데 일조하고자 한다. 주제별로 살펴보면 제례 관련 자료 6종, 상주향교 명부 9종, 향교의 입록 자격 및 규율 등을 엮어놓은 자료 4종, 기타 자료 4종 등 모두 23종으로, 대부분 17세기와 18세기에 작성된 필사본이다. 이상의 자료들은 조선후기 상주지역 향촌사회의 일면을 살펴볼 수 있는 매우 귀중한 자료이다.
The study is based on a survey of old books at Sangju Hyanggyo, we tried to bibliographic analysis such as the status of the books and the form of each books. Through this study, we intend to introduce the collection of Sangju Hyanggyo, which was formed in the late Joseon Dynasty, and to help understand the full extent of the Sangju area’s records. The collected books by subject, there are a total of 23 titles as 6 related materials for ritual ceremonies, 9 lists for Sangju Hyanggyo, 4 other books for qualification and discipline for Hyanggyo. These books are mostly manuscripts from the 17th and 18th centuries. The above materials are very valuable materials to look at all aspects of the community in the Sangju area in the late Joseon Dynasty.
도서소비자의 독서동기 및 구매행태에 관한 연구 - 20-30대와 40-50대를 중심으로 -
한국서지학회 서지학연구 제81집 2020.03 pp.239-258
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구의 목적은 20-30대와 40-50대의 도서소비자의 독서 동기 및 구매행태의 특성과 차이를 실증적으로 규명하는 데 있다. 분석결과 20-30대와 40-50대의 독서 동기 및 구매행태가 일부 요인에서 차이가 있음을 발견하 였다. 먼저 20-30대는 ‘오락 추구’ 동기를 가진 반면 40-50대는 ‘정보수집’, ‘정서적 안정’, ‘자아실현’, ‘습관성’ 등의 동기를 보유하였다. 20-30대는 ‘교육서’를 읽기를 선호하였던 것에 비해서 4050대는 ‘인문교양서’ 읽기를 선호하였다. 2030대는 다양한 목적을 가지고 도서를 구매한 것에 비해서(‘사회적 관계’, ‘정보수집’, ‘사회변화적 응’, ‘호기심 충족’) 4050대는 단순한 목적, 즉 서점에서 눈에 띄는 책을 즉흥적으로 구매하는 것으로 나타났다. 20-30대에 비해서 40-50대가 ‘중고서점’을 더 이용했다. 구매과정에서 활용하는 정보 채널과 관련해서, 2030대 는 온라인 및 대인 매체를 활용한 것에 비해서 40-50대는 오프라인 매체 및 독서캠페인 등을 더 활용하였다.
The purpose of this study was to find he characteristic differences shown by two age groups, 20-30 and 40-50, in terms of their reading motivations and book purchasing behaviors. The empirical analyses showed that there were statistically significant differences between the two groups. First, reading motivations were different. The age group of 2030 read books to satisfy the “fun-seeking” motivation. On the other hand, the age group of 4050 read books to satisfy such motivations as “information collection”, “emotional stability”, “self-realization”, “following habit” and the like. Second, the book genres they preferred were different. The 20-30 age group favored “educational materials”, while their counterparts more liked “liberal arts” than any other genre. Third, the purposes of their book purchasing were also different. The younger age group bought the books with such diversified purposes as “social network building”, “information collecting”, “catching-up new trend”, and “satisfying curiosity”. Meanwhile, the 40-50 age group purchased books without any specific purpose. They engaged in the impromptu purchase when encountering books in the store. Fourth, the places where they bought books were different. The 40-50 age group depended more on “second-hand stores” .Finally, the sources where book-related information was collected were different. The 2030 age group obtained information by depending upon on-line and personal network. On the other hand, the 4050 age group obtained information by using off-line measures and reading campaigns.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.