2026 (11)
2025 (36)
2024 (36)
2023 (40)
2022 (31)
2021 (38)
2020 (41)
2019 (44)
2018 (44)
2017 (56)
2016 (50)
2015 (44)
2014 (57)
2013 (46)
2012 (42)
2011 (41)
2010 (38)
2009 (45)
2008 (34)
2007 (35)
2006 (25)
2004 (43)
本 硏究는 鶴山 辛敦復(1692-1779)의 生涯와 著述에 관하여 考究한 것으로 그 결과는 다음과 같다. (1) 辛敦復은 字가 仲厚이고 號는 鶴山 또는 景軒이며, 본관은 靈山이다. (2) 鶴山은 仙道思想과 愛國思想 및 利用厚生을 중시하는 實學思想을 堅持하였던 인 물이다. (3) 鶴山의 著述로는 「鶴山閑言」을 비롯하여 「左溪裒譚」과 「厚生錄」 등 3種의 著述 과 <海東傳道錄記文> 등의 記文이 있다. (4) 「鶴山閑言」에는 100篇의 설화가 수록되어 있고 「左溪裒譚」에는 朝鮮時代 後期의 士大夫와 婦女 212명의 인물에 관한 逸話와 詩話 등이 수록되어 있으며, 「厚生錄」 에는 103題 393項目의 利用厚生的인 農業技術과 科學技術이 수록되어 있다. (5) 「厚生錄」의 ‘鑄字’條에는 ‘俗法鑄字’․‘土鑄字’․‘中原土板’․‘近法木鑄字’ 등 活字 와 관련된 科學技術들이 비교적 자세하게 記述되어 있다.
This study analyzes the life and works of Haksan Sin Don-bok. The major findings are as follows: (1) Sin Don-bok’s courtesy name is Junghu, and his pen name is Haksan or Gyeongheon. His ancestral home is Yeongsan. (2) Haksan appreciated Hermit-Taoism, Patriotism, and “Practical Learning” which valued the economic enrichment and welfare of people. (3) He wrote three books, that is, Haksan-haneon, Jwagya-budam, and Husaengrok, and some documents, including Haedong-jeondorok-gimun. (4) Haksan-haneon includes 100 pieces of fables, Jwagya-budam describes episodes about 212 men and women of noble birth, and Husaengrok covers 103 titles and 393 items of agricultural and scientific techniques which could help the economic enrichment and welfare of people. (5) In Husaengrok, the item of ‘typecasting’ describes in detail some scientific techniques of movable type printing which include the current technique of typecasting, soil typecasting, Chinese soil block plates, and the current technique of movable wooden types, etc.
석가탑 묵서지편의 판독과 관련한 「무구정광경」의 간행년대에 관한 연구
한국서지학회 서지학연구 제41집 2008.12 pp.41-66
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구는 최근에 판독된 ‘석가탑 발견 墨書紙片’의 내용 중 「무구정광경」과 관련된 부분을 집중분석하여, 「무구정광경」의 간행년대를 규명하기 위하여 논술된 것이다. 연구 의 결과는 다음과 같다. ① 「무구정광탑 중수기」 및 「서석탑 형지기」의 내용에 입각하여, 현재의 ‘석가탑’이라 지칭되는 석탑은 곧 ‘불국사 서석탑’이며 동시에 ‘무구정광탑’임을 입증하였다. ② 석가탑 창건(742) 당시의 法舍利인 「무구정광경」은 1024년과 1038년의 중수 당시에 지속적으로 사리함 내에 安置되었으며, 바로 이 경전이 1966년에 석가탑에서 발견되었다. 그리하여 「무구정광경」은 742년 석가탑의 造塔 當時에 이미 석가탑에 納入되어 있었으 며, 따라서 「무구정광경」은 742년 이전에 간행되었음을 立證하였다. 고로 「무구정광경」 간행의 下限년도는 742년이다. ③ 「무구정광경」 書法(筆法)은 706년 銘文인 ‘경주 구황리 삼층석탑’에서 발굴된 사리 함 蓋部(뚜껑) 내면에 기록된 서법과 그 筆性이 동일하다. 그렇기 때문에 「무구정광경」의 經題筆師와 구황리석탑 명문 書寫者는 同一人物이다. 그런데, 특정 개인의 書寫 습관도 해마다 달라지는 경향이 있다. 따라서 「무구정광경」 목판 底本의 寫成 및 刻板年度 즉, 「무구정광경」의 간행의 上限年度는 구황리석탑 사리함의 납탑년도인 706년이다. 요컨대, 본 논문에서는 최근에 판독된 묵서지편의 내용과 관련하여, 法舍利로서 봉안되 었던 ‘석가탑 「무구정광경」의 간행년대는 706∼742년이다’라고 증명하였다.
This research examined the records relating to the Mugujeonggwang Darani-gyeong(無垢淨光經: Dharani Sutra) deciphered from the piece of paper that were found in the Seokga-tap Pagoda(釋迦塔) and tried to specify the production date of the Darani-gyeong(Dharani Sutra). The major findings are as follows: ① Based on the records on “the restoration of Mugujeonggwang-tap(无垢淨光 塔)” and “the foundation of Seo-Seok-tap(西石塔)”, it was confirmed that the stone pagoda currently called the Seokga-tap Pagoda(釋迦塔) was “Bulguk-sa(佛國寺) Seo-Seok-tap” as well as “Mugujeonggwang-tap”. ② The Mugujeonggwang-gyeong which was the Buddhist Scriptures dedicated on the first foundation of the Seokga-tap Pagoda(742), was continuously kept in the sari-ra case both in 1024 and 1038 when the Pagoda had been restored, and later discovered in 1966. The fact that the Mugujeonggwang-gyeong was already put inside the Seokga-tap Pagoda confirms that it was produced before 742. Therefore, the latest date of production could be 742, all things considered. ③ The calligraphic style of the Mugujeonggwang-gyeong is identical with the writing inside the cover of the sari-ra case found in the Three-Storied Stone Pagoda at Guhwang-li, Gyeongju, with the inscription of 706. Therefore, it can be asserted that the calligraphers of those two writings were the same person. The habit of writing might vary in years so that the earliest production date of the Mugujeonggwang-gyeong could be 706, when this sari-ra case was dedicated in the Three-Storied Stone Pagoda at Guhwang-li. This research proves that the production date of the Mugujeonggwang-gyeong found in the Seokga-tap Pagoda ranged between 706-742, based on the piece of paper also found in the Seokga-tap Pagoda, and recently deciphered.
재료가 석재이건 목재이건 刻手는 문자를 깨우치고 명필가의 예술적 筆致를 재현해야 하는 특별한 범주에 속한 장인이다. 본 연구는 그러한 관점에서 석재에 문자를 남긴 刻手 의 활동과 사실을 당시 역사서를 통해 확인하려는 작업이며, 刻手의 구분에 관한 논의의 빌미를 마련하려는 시도이다. 實錄과 「승정원일기」를 중심으로 왕실 이 조성한 주요 비석 에 관한 기록을 통해, 刻手가 단순히 책판이나 편액뿐만 아니라 玉冊이나 竹冊과 같은 중요한 문서, 그리고 석재에 비문이나 천문도와 같은 글자나 그림을 새긴 사람으로서 구실 하였다는 사실을 확인하였으며, 그 일에 대한 왕의 관심만큼이나 刻字의 일에 동원된 刻 手의 솜씨 또한 남달랐던 것으로 보인다.
Through the analysis of historical events recorded in the Annals of the Joseon Dynasty(朝鮮實錄) and the Diary of the Royal Secretariat, that is, Sungjongwon ilgi(承政院日記), this article is trying to study the activities of engravers in the Joseon Dynasty. Engravers are very special craftsmen who recognize the Chinese letters and are capable of carving them on various materials, including stones and woods, according to the styles of famous calligraphers. They carve letters on gravestones, astronomical charts, and the royal family documents like Okchaek(玉 冊), Jukchaek(竹冊), as well as wood blocks and tablets. The engraver’s artistic products show the workmanship of the best quality, supported with the great interest in those engravings by kings in the Joseon Dynasty.
20세기 전반의 전주 지방 서적 발행 활동에 관한 연구
한국서지학회 서지학연구 제41집 2008.12 pp.83-119
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
1909-1937년 동안 전주지방 서계서포, 다가서포, 문명서관, 완흥사서포, 칠서방, 양책방 등의 서포들의 출판활동 기간, 출판활동에 종사하였던 인물, 출판활동 지역, 출판 서적의 내용, 판권면에 기재되는 사항 등을 조사하여 당시 전주 지역 출판활동의 구조를 밝히고자 하였다. 서포에서 발행된 서적의 판권면을 조사한 결과, 활동 기간은 1911년부터 1937년까 지이고, 발행자는 탁종길, 박경보, 양진태, 장환순, 양승곤이며, 인쇄자는 양승곤, 양완득, 김관선, 김광수, 양창조, 김정근이며, 양진태와 양원중은 형제이었다. 활동 지역은 부서 4계, 다가정 70번, 다가정 124번, 다가정 123 , 본정1정목, 용진면 아중리이다. 발행된 서적 은 서계서포(29), 문명서관(11), 완흥사서포(5), 다가서포(49), 칠서방(30), 양책방(16)으로 총 140종이다. 주제별 분포에서 가장 많은 것은 서계서포(집부 소설류), 문명서관(자부 유 서류), 완흥사서포(소설류), 다가서포(집부 소설류), 칠서방(경부 사서류), 양책방(경부 소 학류)이고, 전체적으로는 집부 소설류이다. 중복 출판된 것은 「千字文」, 兒戱原覽」, 「통 감절요」, 「사례편람」, 「춘향전」, 「됴웅전」, 「구운몽」, 「유충열전」, 「화룡도」 등이다. 판권면 에서 발행일자와 허가일자는 필수적이고, 인쇄일자는 다가서포본에서 부터 나타난다. 가 격은 칠서방과 양책방에서 누락되고, 판권표시는 칠서방에 없다. 저작역할어는 저작겸발 행자로 기재하고, 인쇄는 인쇄겸발행자, 인쇄자, 인쇄겸인쇄자 등으로 기재(주소․ 성명포 함)하고, 발행소는 인쇄겸 발행소 혹은 발행소로 기재(주소․ 명칭 포함)하고 있다(완흥사 서포 제외). 발매소는 칠서방과 양책방에서 표기하고, 서적 가격은 90전부터 ‘금8전’까지이 나, 40전이 가장 많다.
The purpose of this study is to investigate the roles and structure of the commercial publishing during the Japanese Occupation in Jeonju by analyzing the colophons, the activities of 6 major local publishers, and the contents of their publications. The finding of this study are as follows: An analysis of the colophons shows that books were mostly published during the period of 1909-1937 by such publishers as Tak Jonggil(탁종길), Park Gyeongbo(박경보), Yang Jintae(양진태), Jang Whansun(장환순), Yang Seunggon(양승곤), and printed by Yang Seunggon(양승곤), Yang Yoandeug(양완 득), Kim Kwanseon(김관선), Kim Kwangsu(김광수), Yang Changjo(양창조), and Kim Jeongkeun(김정근). The places of publication were Buseo(府西), Daga70, Daga124, Daga123, Bonjeong-1-jeongmok, and Yongjin-myeon Ajung-li. A total of 140 titles were published, and Daga-seopo(다가서포) ranked the top by publishing 49 titles. Most of those publications belong to the category of literary works, and such books as Chonjamun(천자문), Ahheewonlam(아희원람), Chonhwagjeon(「춘향전」), etc. were published by more than one publishers. In the colophon, the dates of publication and registration were essentially included, and also recorded were the price(except Chilsebang and Yangchakbang), the copyright notice(except Chilsebang), the addresses and names of publishers and printers, bookstores.
이 연구는 경기도 남양주시에 세거하고 있는 해주정씨 종택 정기탁씨 집에 전래하고 있는 고문헌을 대상으로 그 현황과 특징을 분석한 것이다. 이 집안에 전래되고 있는 고문 헌은 고전적 295종 457책과 고문서 1,461점으로 파악되었다. 이 고문헌은 일시에 집서된 것이 아니라 선대로부터 대대로 전래된 사료적 가치가 높은 자료로 확인되어, 향후 해주정 씨와 관련된 연구에 유용하게 활용될 수 있을 것이다.
The purpose of this study is to examine the status and characteristics of old literatures handed down in the Haeju Jung’s head family. This collection include 457 volumes of Oriental Classics(295 titles) and 1,461 pieces of historical manuscripts. All of them were inherited from the Haeju Jung Family’s ancestors and historically valuable resources. This collection could be very useful to research further into this family.
본고에서는 역대 왕 중 중종의 독서력을 살펴보기 위하여 재위 1년부터 39년까지 총 38년 2개월간 경연에서 실시한 독서에 관련된 상황 등을 상세하게 조사하였다. 즉, 중종 이 실시한 경연제도와, 그 제도에 따라 읽었던 독서자료, 독서행태, 독서회수 및 독서환 경에 장애가 된 원인 등을 밝혔다. 그 결과 중종은 尙書, 綱目, 大學衍義, 春秋, 論語 등 총 17종의 책으로 272명의 경연관 및 특진관과 독서에 관련된 토론을 실시하였으며, 朝講의 회수는 총 2,703회, 晝講은 총 1,354회, 夕講은 2,053회, 夜對는 131회로 나타났 다. 1년부터 14년까지는 독서의욕이 넘쳤으나 그 이후부터는 출석회수가 감소하면서 독서력이 저조했음이 나타났다.
In this study, the reading record of King Joong-jong in the Gyeongyeon(經筵) of the Joseon Dynasty was investigated. What and how frequently King Joongjong read in the Gyeongyeon that he had established and his reading habits and behavior were examined from the records of the Annals of the Joseon Dynasty Major findings are as follows; The Gyeongyeon was abolished by King Yeonsangun(燕山君) and re-opened by King Joongjong. King Joongjong read 17 titles, including Gangmog(綱目), Noneo(論 語), and Daehagyeonye(大學衍義) in the Gyeongyeon during his reign. He had the reading discussions with 272 Gyeongyeongwans and Teukjingwans, and participated in the morning discussions(朝講) 2,703 times, the afternoon discussions(晝講) 1,354 times, and the evening discussions(夕講), 2,053 times. In the later years, King Joongjong participated less and less in those discussions, while he had been very eager to read and discuss in the earlier years of his reign.
이 연구는 世宗 32(1450)년부터 仁祖 11(1633)년까지 편찬․간행된 「皇華集」 序文과 序文撰述者들의 문집에 수록된 내용들을 비교 대조하여 변화된 내용들을 살펴본 것이다. 「皇華集」 序文의 내용이 序文撰述者들의 문집에 동일한 형식으로 수록된 것은 없으 며, 刊記에 대한 내용도 序文撰述者들의 문집에는 없었다. 「皇華集」 序文은 총 24건으로 序文撰述者들의 개인문집에 수록된 것은 16건이고, 1건 은 1457年分으로 序文撰述者인 權擥의 문집이 아닌 東文選에 수록되어 있으며, 나머지 7건은 序文撰述者의 문집에 수록되지 않았다. 序文撰述者는 총 24명으로 이들 중에서 賜暇讀書堂 출신의 文衡이 13명이고, 나머지 11명은 문형에 준하는 학식을 가진 인물들이 서문을 작성하였다. 그리고 「皇華集」 서문 내용이 序文撰述者들의 문집에 수록되는 과정에서 생략되거나 誤字․脫字 및 異體字 등으로 변화된 부분이 458여 곳으로 조사되었다.
This study compares the prefaces of Hwanghwajib and the contents of the anthologists’ anthologies compiled and published from 1450(the 32nd year of King Sejong’s reign) to 1633(the 11th year of King Injo’ reign), and then examines the changes in contents. The prefaces of Hwanghwajib were not included in the anthologists’ anthologies in the same form, and its imprint was not recorded in their anthologies. The prefaces of Hwanghwajib consist of a total of 24 pieces, of which 16 were included in the anthologists’ personal anthologies, one was included in Dongmunseon that was not Gwon Ram’s anthology at a certain time in 1457, and the remaining seven were not recorded in the anthology of each anthologist. Out of 24 anthologists who wrote prefaces of Hwanghwajib, 13 were Munhyeong from Saga-Dokseodang, and 11 were men of knowledge comparable to Munhyeong. When these prefaces of Hwanghwajib were included in their anthologies, more than 458 changes happened due to misspelling or omission of letters, and the use of variant forms of Chinese characters, etc.
18ㆍ19세기 소수서원의 院生 연구 - 「소수서원 입원록(紹修書院 入院綠)」 제2권을 중심으로 -
한국서지학회 서지학연구 제41집 2008.12 pp.265-287
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
이 연구에서는 「소수서원 입원록」 제2권을 대상으로 18․19세기 소수서원 원생의 인적 구성을 파악하기 위해 입원 인원, 출신 지역, 입원 연령, 입원 후 생원진사시와 문과 급제의 소요연한 등을 분석하였다. 아울러 16․17세기와 비교하여 변모양상도 파악하였다. 「소수서원 입원록」 제2권에 수록된 1790년부터 1888년까지의 99년 동안의 입원생 1,805 명을 대상으로 입원 연도를 분석한 결과 입원생은 한 해에 대략 10명 이었지만 많을 때에 는 26여명에 달하였다. '취인'이라 하여 한 해에 68명에서 369명까지 대규모로 입원한 해 도 있었다. 출신지역은 경북을 중심으로 한 인근 지역 출신이 대다수인데, 특히 안동, 영주 출신이 다수를 차지하였다. 입원생의 연령은 15세부터 74세로 16․17세기보다 입원연령의 폭이 넓어졌으며, 고령 인 60대와 70대가 125명으로 전체의 7.6%나 되었다. 16․17세기보다 고령화되어 18․19세 기의 입원생은 30대가 가장 많았고, 20대․40대의 순이었다. 과거급제 정도를 보면, 1,805명 가운데 생원․진사시 합격자가 143명으로 전체의 8%를 차지한다. 이 가운데 78 명이 생원진사시에 합격한 이후에 서원에 입원하였다. 문과 급제자 는 61명으로 전체의 3%에 불과한데, 이 가운데 42명은 문과에 급제한 후에 소수서원에 입원하였다. 이를 볼 때 18․19세기에 이르면 당시 선비들에게 소수서원은 과거 준비기관 으로서의 의미는 다소 퇴색하고, 서원 입원 그 자체에 의미를 두었다고 파악된다. 이렇게 18․19세기에 이르면 원생의 출신 지역의 범위가 좁혀지고, 입원연령이 고령화 되고, 원생 가운데 생원․진사시나 문과급제자의 비율이 급격히 줄어듦과 아울러 생원·진 사시나 문과 급제 후 서원에 입원하는 경향은 서원이 남설되는 당시의 사회적 환경, 재정 이 고갈되어 선비를 기를 수 없는 소수서원의 열악한 재정 상황, 남인의 정치적 몰락으로 과거에 급제하더라도 중앙정계로의 진출에 제약이 있었던 당시의 정치적 상황, 과거에 대한 부정적 인식 및 위기지학을 추구하는 영남사림의 학문적 성향 등이 복합적으로 작용 한 결과라고 하겠다.
The aim of this paper is to analyze students composition when to enter Sosoo-Seowon(紹修書院), where to come from, what age to enter, when to pass the government service examination, based on the 2nd volume of the Register List of Sosoo-Seowon. The results of the analysis are as follows : 1,805 students admitted this School during the years of 1790 to 1888, with 10 to 26 new students enter per one year. By the way, in 1850s the size of registered students was the largest. Students came from many areas nearby Kyungsangbuk-Do. 90% of the Students came from Kyungsangbuk-Do. Especially 82% of the Students came from Andong and YoungJoo. The age of students were 15 to 74 years old. But the age of 30s were the largest. The number of the students who passed the examination for admission of Seonggyunkwan National College called Sangwon-Jinsa-Si(生員進士試) among the total 1,805 students was 143. The number of the students who passed the government service examination called Moonkwa(文科) among the total 1,805 students was 61.
본고는 조선조 書院文庫에서 구입과 수증 그리고 자체적으로 간행하거나 筆寫하여 수 집된 도서의 주제를 고찰한 것으로 그 내용은 다음과 같다. 첫째, 서원에서 구입한 도서는 講學의 기본서인 四書三經의 經書類와 朱子學 관련도 서가 대부분이였고, 소수의 歷史書가 포함되었다. 둘째, 서원이 기증받은 도서 중 內賜本의 주제는 강학에 필요한 경서류와 주자학서가 주 종을 이루고 있었으며, 官衙의 기증본도 내사본과 유사한 주제의 도서들이었다. 반면 서원에 서 기증 받은 도서는 先賢의 문집이나 傳記書가 대부분 이었으며, 개인 기증본의 내용은 선현의 문집, 전기서가 우위를 차지하고 있지만 강학에 필요한 경서류도 포함되어 있었다. 셋째, 서원에서 간행한 도서의 주제는 配享者나 設立者와 관련된 선현들의 문집이나 전기가 대부분 이였고, 일부 간행된 강학용의 經書와 史書, 儒家類도 배향자가 저술한 도서가 대부분 이었다. 서원에서 필사한 도서의 주제는 배향자의 문집이나 전기서가 일부 있었지만, 서원의 건립, 운영상황, 입학한 儒生의 명단, 방문자, 奴婢나 田畓 등의 기록을 적은 서원의 사료적인 자료가 대부분이였다는 점이 특징이다.
This study examines the books collected at the libraries of private academies(Seowon) through purchase, donation, publication, or transcription during the Joseon dynasty. The major findings are as follows: First, the books purchased by private academies were mostly Confucian classics such as the Four Books and the Three Classics, and those associated with Neo-Confucian, for teaching Confucianism, and few history books were also included. Second, the books donated by the king to private academies were Confucian classics and Neo-Confucian books for teaching, and those books donated by government agencies were similar. Most of other books donated to private academies were literary collections or biographies of ancient sages. Personal donations also included mostly literary collections and biographies of ancient sages and some Confucian classics for teaching. Third, the books published by private academies were mostly literary collections or biographies of ancient sages who established or were commemorated at those academies, and some Confucian classics, history books, and Neo-Confucian books written by those scholars. A part of the books transcribed were literary collections or biographies of sages commemorated at those academies, but most of them were historically valuable in that the establishment and operations of those private academies, names of students and visitors, and their servants and farming fields were recorded.
갑오개혁~대한제국기 공문서의 편철과 분류 규정에 따르면 各部는 部-局-課 단계의 행정 기 구에서 최소 단위인 局課를 기준으로 문서를 편철ㆍ분류하였다. 한국이 일본에 병합된 뒤 조선총 독부는 이러한 문서철에 청구기호를 부여하면서 部와 部를 연계한 部단위를 기준으로 재분류하는 한편, 편철된 문서의 거래기관이 단수인가 복수인가를 기준으로 재분류하였다. 部를 단위로 재분류 한 문서철은 각 내별기호의 문서년도가 순차적이지 않고 문서년도가 중복되거나, 다른 성격의 문서 철이 같은 도서명ㆍ청구기호에 함께 묶여 있었다. 또한 조선총독부는 자체적으로 마련한 部단위의 재분류 체계에 맞추기 위해 원 표제를 인위적으로 수정한 경우도 있었다. 조선총독부는 部를 단위로 재분류하였지만, 대한제국기 공문서의 분류체계는 部단위가 아니었 다. 대한제국기 문서철의 편철 단위는 度支部 司稅局 地稅課ㆍ雜稅課, 司計局 監査課처럼 局課 였다. 경무청ㆍ궁내부의 문서규정에서도 문서 처리의 최하부단위로 局課를 규정하였듯이, 대한제 국기에는 部-局-課 단계의 행정기구에서 局課를 최종 하부단위로 규정하고, 이 局課와 거래한 기관을 조응해서 문서를 편철ㆍ분류하였다. 局課를 단위로 한 대한제국기의 편철ㆍ분류체계는 기능별 문서 분류체계를 포함하고 있었다. 局課는 담당 업무를 단위로 분화되었으며, 局課를 단위로 조직을 구분하고 담당 업무에 따라 기능 별로 문서를 분류하였다. 局課를 단위로 거래 기관과 조응하여 기능별로 편철ㆍ분류된 대한제국기 공문서를 조선총독부 가 部단위로 재분류함에 따라 전혀 다른 성격의 문서철이 한 질로 함께 묶여 분류되고, 동일한 내용ㆍ성격의 문서철이 흩어져 다른 성격의 문서철과 함께 전혀 상태로 분류된 것이다. 따라서 대한제국기 공문서는 局課를 단위로 기관을 구분하고 해당 기관의 담당 업무에 따라 기능별로 재분류되어야 한다.
According to the regulations for classifying and filing the official documents from Kabo Reform to the Great Han Empire, each department sorted and filed documents, based on the lower units, that is, ‘Department’ and ‘Section’ in the hierarchy of ‘Ministry-Department-Section’(部-局-課). After the Japanese colonization, the Government-General of Joseon assigned document numbers to these document files, and reclassified documents, based on the unit of ‘Ministry’, and the number of Ministries involved in their transactions. These reclassified documents were not strictly filed in chronological order, some years were overlapped, and some documents with different characteristics were filed together under the same document name and number. Additionally, the Government-General of Joseon modified the original titles of some documents to follow its reclassification system. Although the Government-General of Joseon classified the documents based on the unit of ‘Ministry’, the original document classification system of the Great Han Empire was based on the units of ‘Department’ and ‘Section’ such as The Ministry of Finance the taxes department(司稅局) the land taxes section(地稅課) and the miscellaneous taxes section(雜稅 課) or the finance department(司計局) the inspection section(監査課). In the documentation classification regulation of the Ministry of Police, the Ministry of Finance, the Ministry of Internal Affairs and Ministry of Palace Management specified the minimal unit of classification as Section. Likewise in the Great Han Empire the baseline unit of the document classification was Section. They sorted and filed the documents according to the counterpart institutions corresponding to these Departments and Sections. The sorting and filing system in the Great Han Empire based on Department and Section included the functional document classification system. As Department and Section are divided according to their business, classification by Department and Section means functional classification based on their works. Documents classified by functions corresponding to the related Department and Section were reclassified by the Government-General of Joseon based on ‘Ministry’, which made documents with different characteristics filed in the same file and some documents related to each other were dispersed into different files. Therefore, the documents of the Great Han Empire should be reclassified again, based on the unit of Department and Section.
본 연구는 김민영이 소장하고 있는 불서자료의 수집경위와 장서구성에 대해서 알아보 고, 소장 불서 734종 1,292책 중 유간기 자료 272종 388책을 분석대상으로 하여, 각 판본의 특징 및 계통을 분석하였다. 연구 결과, 1) 김민영은 1960년대 후반부터 通文館을 통하여 불서를 수집하기 시작하였 고, 현재까지 好古堂, 文友書林 등 고서점을 통하여 자료를 수집하였다. 2) 대표불서군별 로 장서구성을 살펴보면, 經典類 126종 224책, 儀式儀禮集 49종 52책, 僧侶 文集 46종 51책, 韓國 撰述類 34종 44책, 蒙山德異本 17종 17책이다. 3) 대표불서군별 판본 특징은, 經典類 중에서는 태종 17년(1417) 文殊寺 飜刻本의 「妙法蓮華經」, 성종 1년(1470)본의 「妙法蓮華經」, 己和가 說誼한 중종 32년(1537)본의 飜刻本 「金剛般若波羅密經」, 단종 1년(1453) 花岩寺本의 「地藏菩薩本願經」, 명종 12년(1557)본과 명종 19년(1564)의 「大方 廣佛華嚴經疏」, 세조 7년(1461) 乙亥字와 한글 활자가 혼용되어 간행된 「楞嚴經」이 귀중 본에 속한다. 儀式儀禮集은 성종 19년(1488)본의 「詳校正本慈悲道場懺法」, 인조 21년 (1643) 鳳停寺에서 간행된 「雲水壇歌詞」 등의 자료가 대표적 판본이다. 僧侶 文集 중에는 광해군 4년(1612) 초간본인 「四溟堂大師集」, 경종 4년(1724) 순천 송광사 후쇄본인 「無用 堂遺稿」 등이 대표적 판본에 속한다. 韓國 撰述類 중에서는 세조 13년(1467)에 간경도감 에서 간행한 「牧牛子修心訣(諺解)」, 중종 20년(1525) 大光寺本 「誡初心學人文」, 세종 32 년(1450) 「涵虛堂得通和尙顯正論」이 귀중본에 해당된다. 蒙山德異本 중에서는 성종 3년 (1472) 간경도감에서 간행한 「蒙山和尙法語略錄(諺解)」, 중종 34년(1539) 廣興寺본의 「蒙山和尙六道普說」과 초간본 德異本의 번각본으로 명종 13년(1558)에 간행한 「六祖大師法寶壇經」이 귀중본 에 해당한다.
This study aims to inquire into the details and constitutions of the Buddhist books collected by Kim Min-Young, and analyze the characteristics and genealogies of each edition for 388 volumes of 272 titles with the records of publication out of 1,292 volumes of 734 titles. Major findings are as follows: First, Kim Min Young had collected the Buddhist books through Tongmungwan since the late 1960s, and so far through Hogodang, Munwuseolim and so forth. Second, his collection of the Buddhist books consists of the scriptures(224 volumes of 126 titles), the Buddhist ceremonial books(52 volumes of 49 titles), the Buddhist monk anthologies(51 volumes of 46 titles), Korean Buddhist works(44 volumes of 34 titles), and Meng-shan Te-i'’s writings(17 volumes of 17 titles). Third, among the scriptures, valuable editions include Myopopyunhwakyung which is the reprinted edition of Munsusa-bon in the 17th year of King Taejong’s reign(1417), Geumkangbanyabaramilkyung (Ogahae)(Seolui) in the 32nd year of King Jungjong’s reign(1537) interpreted by Gihwa, Jijangbosalbonwonkyung in the 1st year of King Danjong’s reign(1453), Daebanggwangbulhwaeumkyung in the 12th year(1557) and 19th year(1564) of King Myeongjong, and Neungumkyung(Unhae) published with Ulhae-ja and Hangul movable types in the 7th year of King Saejo(1461). Valuable editions in the ceremonial books include Sanggyojeongbonjabidoryangchambeob in the 19th year of King Seongjong(1488) and Unsudangisa, Bongjeongsa-bon published in the 21st year of the King Injo(1643). Among the monk collections, Samyeongdangdaesajib first printed in the 4th year of King Gwanghae(1612) is the most valuable. Among Korean buddhist works, Mokwoojasoo-shimgyul(Unhae) in the 13th year of King Saejo(1467), Gyechosimhakinmoon published at Daegwangsa, Suncheon in the 20th year of King Jungjong(1525), Hamheodangdeuktong-hwasanghyeongjeongron printed at Chojugapinja in the 32nd year of King Saejong(1450) are the valuable editions. Among Mongsan Toki-bon, the edition of Mongsanhwasangbeobeoyakrok (Unhae) published at Gangyeongdogam in the 3rd year of King Seongjong(1472), the Gwangheungsa-bon of Mongsanhwasangyookdoboseol in the 34th year of King Jungjong (1539), and Yookjodaesabeobbodankyung reprinted in the 13th year of King Myeongjong(1558) from the first edition of Toki-bon are valuable editions.
葦滄 吳世昌(1864~1953)은 한국미술사의 초석을 이룬 편저자, 서화가, 고증학자, 금석 학자일뿐만 아니라, 전각을 예술로 승화시켜 근대 전각사에 큰 획을 그은 전각가이다. 그 는 10대 후반부터 부친 오경석이 역관으로서 13차례나 중국을 왕래하며 수집한 중국의 역대 印譜와 한국의 印譜들을 보고 스스로 模刻을 통한 전각공부를 시작하여 평생을 손에 서 印材를 놓지 않고 작품을 즐겨하였다. 이렇게 위창이 전각에 심취할 수 있었던 것은 어려서 부터 형성된 전각관이 일본 망명시절 일본전각계의 활발한 활동에 자극 받아 본격 적으로 매달렸으며, 고증학에 의한 淸代 篆刻家들의 다양한 印材 취택과 형식, 鍾鼎款識 와 瓦當․錢幣․封泥 등을 인문에 사용하는 표현양식을 받아 들여 일본의 刀風과 함께 독창적인 전각세계를 이루었다. 따라서 위창의 전각은 청대 각 유파들의 각풍 수용과 추사 의 학맥․전각관의 영향이 컸으며, 이러한 예술관을 가지고 역대 한국․중국․일본 인보 를 두루 섭렵하여 자가풍이 이루어졌다고 할 수 있다. 위창은 창작과 더불어 전각에 관한 연구를 깊이하여 우리나라의 역대 인장 3,912顆를 모아 「槿域印藪」를 편집하였으며, 自刻한 인장을 모아 「葦滄印譜」․「吳氏印集」 등 7종의 印譜를 직접 엮어서 남기고 있다. 이는 추사인보 이후 인보가 흔치 않았던 전각계에 한 획을 긋는 업적이며, 순수한 자각인으로서는 최초의 인보로써 의미가 크다고 하겠다. 이후 추사 이래 전각에 대한 예술적인 가치부여가 형성된 이후의 맥을 잇는 전각가가 되었으며, 近代와 現代의 전각계를 잇는 교량 역할을 하게 되어 후대 전각계에 미친 영향 은 지대하다고 할 수 있다.
Wichang,(葦滄) Oh Se-chang(吳世昌) who laid the foundation stone of Korean art history was a compiler, a calligrapher, a bibliographer and a great epigrapher. He also was a great seal engraver who sublimated the engraving into the art and made the big stroke in Korean modern history of engraving. He started to study by himself the seal engraving from his late teens by copying the collections of the past Chinese seal prints(印譜) that his father had collected through his thirteen trips to China as an official interpreter. He copied the past Chinese and Korean seal prints, and also enjoyed the seal engraving holding the seals in his hands through his whole life. Wichang’s fascination with the seal engraving since his youth was further encouraged by the lively activity of Japanese seal engraving community which he had observed during his exile in Japan. After returning to Korea, he could give himself to the seal engraving. He accepted various forms of expression that the engravers of the Ching Period in China had applied to select the materials and forms of seals, makers’ signs and seals on the bells or kettles, Wadang(瓦當), Jeonpyeoe(錢幣), Bongni(封泥), etc, to Inmun(印文) of seals. Accordingly, he could hold an unrivalled position as the master of engraving with his own unique style as well as the style of Japanese chisel. His engraving accepted various styles of scholars in the Ching age and was influenced by Chusa’s view of seal engraving and academic circles. Wichang, while dedicating his time to seal engraving, also did a lot of research on this subject to collect 3,912 articles of the past Korean seals and complie 「Geunyeokinsu(槿域印籔)」. He also compiled 7 collections of his own seal prints such as 「Wichanginbo(葦滄印譜)」, 「Ohssiinjip(吳氏印集)」, etc. These collections can be considered the remarkable achievement as one of the rare collections as well as the very first individual collection of a devoted seal engraver since the seal print collection of Chusa. Since he succeeded the artistic value and spirit of seal engraving established since the period of Chusa and bridged between the modern period and the present, his tremendous impact on the seal engraving could be fully appreciated.
본 논문은 조선 후기 이후 중국에 예폐로 그리고 왕실용으로 많이 납입된 백면지에 대한 유래, 특성, 용도 등에 관한 연구이다. 백면지는 우리나라의 초기 종이로 알려진 백추 지와 같은 특성인 하얗고, 광택있는 종이이다. 이러한 특성이 마치 綿(cotton, silk)과 같아 서 붙여진 명칭이며 그 크기는 약 85 X 60.7㎝ 이다. 용도는 중국에 방물로, 왕실에 진상되 었지만 고급 서책지, 행궁의 벽지, 그리고 관을 덮는 부의지로도 사용되었다.
This research is about the origin, characteristics and use of “Bakmyunji” since the late Joseon Dynasty. Bakmyunji is as white and sheeny as Bakchuji known as the Korean traditional paper in the earlier period. The name came from its silk or cotton-like quality and it is approximately the size of 50.23 X 35.88㎝. It was generally used for presenting to the kings of the Joseon Dynasty or to the emperors of China, and making the high-quality bookpapers, the wallpapers of summer palaces and “Bueiji”(paper for wrapping the dead bodies).
東洋 思想을 바탕으로 한 古文獻에 대한 정보봉사에 있어 이를 전공한 司書 외에 일반 사서들에게는 다소 생소함은 물론 특히 專門 사서들의 고문헌에 대한 主題 檢索 및 分類 등에 있어 부담스러움이 있을 수 있다. 이들에 대한 부담감을 덜고, 더 나아가 東洋學 및 韓國學 연구자들의 古文獻 이용의 원활함과 기본적인 이해를 위하여 본 논문은 이들 주제들에 대하여 연구 한 것이다. 많은 문헌들을 담은 고문헌 목록에 세부 類目들이 많으 나 그 중 政書類의 주제가 복잡하기 때문에 우선 이들 각 주제에 대한 내용들의 현대적 해석이 가장 우선 되어야 한다고 본다. 그러므로 본 연구는 고문헌의 歷代 目錄에서의 政書類의 발달 과정과 변화한 類目들을 살피고 각 細分 주제에 대하여 그 由來와 內容에 대하여 구체적으로 실례를 들어 分析하므로서 전문사서들의 고문헌에 대한 주제별 정보 봉사 및 분류 뿐 아니라 전공자들의 활발한 이용을 돕고자 한다.
Information services for rare old books based on oriental thoughts are rather unfamiliar to general librarians who did not specialize in this field, and even to those librarians specializing in rare olde books, subject searches and classification are somewhat a burden. In this research, investigated are the issues in order to help lessen the burden of librarians and improve the understanding and use of old documents by researchers in the fields of Oriental Studies and Koreanology. Since the themes of Joungseo-Ryu are very complicated among all those subject divisions in the catalogues of old documents, it seems important to understand its contents from the modern viewpoint. Therefore, this research aims to help librarians perform better subject searches and classification as well as researchers use more actively old documents by reviewing the development and changes in the subject subdivisions of Joungseo-Ryu and analyzing the origins and contents of various topics in this subject.
이 논문에서는 吳澐의 편찬서를 시대 순으로 고찰해 보고, 나아가 그의 학문과 사상을 고찰하여 그가 많은 도서를 편찬하게 된 내적 배경을 파악하였다. 오운은 조선 중기를 대표하는 도서편찬자이다. 그는 임진왜란의 와중에서도 직접적으로 저술한 서적이 있는 것은 물론, 여러 도서의 편찬과 간행, 필사와 改粧 등에 관여하였다.오운 의 학문과 사상은 그의 도서편찬 활동에 기반이 된다. 그의 학문은 朱子와 朱子學에 경도되 어 있었다는 사실과 曺植과 李滉의 문하를 넘나들며 수학하였다는 특징이 있다. 주자학을 신봉하는 자세는 그의 저술에도 반영되었다. 오운은 대표적인 저서인 「東史簒要」를 짓는 과정에서도 주자학자로서의 입장을 고수하였다. 오운은 유교적인 도덕률과 합리성에 기반 을 두면서도 주자학의 정통 논리를 적용하려는 사림들의 역사 인식을 대표하는 인물이었다. 오운은 도합 11종의 서적의 저술과 편찬, 교정과 改粧 등에 관여하였다. 그가 처음으로 관여한 도서는 「松齋先生詩集」의 간행인데 이때 그의 나이 45세였고, 마지막으로 정리한 서적은 75세에 최종으로 改撰한 東史簒要이다. 이로 보아 오운은 학문과 경륜이 원숙해 지는 장년에 이르러 직접적으로 도서의 편찬에 관여하였는데 이러한 자세는 그가 세상을 떠날 때까지 계속되었다. 여기에서도 도서편찬자로서의 면모를 확인할 수 있다.
In this paper, by reviewing in chronological order Oh Un’s life and the books he compiled, and his scholarship and thought, the background which helped him compile so many books was examined. Oh Un was a representative compiler in the mid-Joseon Dynasty. Writing some books on his own, he was also engaged in compiling, publishing, copying and re-binding many books even during the Japanese invasion of Korea in 1592. Oh Un’s scholarship and thought became the foundation of his compilation. He devoted himself to Zhu Xi and his thought, that is, the Learning of Zhu, and got his education from Cho Sik and Yi Hwang. His inclination for the Learning of Zhu, had an influence on his writing so that he held fast to his principle in writing Dongsachanyo that was his representative book. He represented historical perspectives which applied the logic of the Learning of Zhu to Confucian rationality and moral. Oh Un was involved in writing, compiling, revising, and re-binding the total of 11 titles. He published Songjae Seongsaeng Sijib which was the collection of Songjae’s poems for the first time at the age of 45, and rewrote Dongsachanyo for the last time at the age of 75. Oh Un became directly engaged in compilation of books in the prime of life and scholarship, and kept his attitude until his death. This proves his devotion and enthusiasm as a compiler as well as a scholar.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.