2026 (11)
2025 (36)
2024 (36)
2023 (40)
2022 (31)
2021 (38)
2020 (41)
2019 (44)
2018 (44)
2017 (56)
2016 (50)
2015 (44)
2014 (57)
2013 (46)
2012 (42)
2011 (41)
2010 (38)
2009 (45)
2008 (34)
2007 (35)
2006 (25)
2004 (43)
서ㆍ발문을 통해본 미확인 고문헌의 현황과 기존 고서목록의 수정ㆍ보완에 관한 소고
한국서지학회 서지학연구 제52집 2012.09 pp.5-38
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
고려대학교 민족문화연구원은 고문헌의 영인 자료와 각 기관에 소장된 고문헌을 대상으 로 서․발문을 추출하여 이에 대한 지식계보학적 연구자원의 구축을 목표로 1차 사업을 완성하여 3개의 결과물을 작성하였다. 2차 사업은 그동안 수집․정리한 1만여 건의 서발류 자료 중 1,450여 건을 선별하여, 3년간 원문의 교감과 표점, 해제 및 XML 마크업 작성을 하였 다. 선별 기준은 현전본 미확인 고문헌에 붙인 서발류 자료를 우선적으로 추출해 냈고, 현전 본 중에서 비교적 뚜렷하게 지적 계보를 보여주는 자료를 추가하였다. 「한국 미확인 고문헌 목록」에 포함된 고문헌은 3,800여종이다. 이중 2009년부터 2010년까지 정리된 자료중 미확 인본으로 인지된 것들이 많았는데, 그 이유는 이들 자료가 단행본으로 출판되지 않고, 문집 내에 포함되어 있거나 다른 문헌에 합철되어 있었기 때문이다. 이들 문헌 중에서 일부는 현존본으로 밝혀졌고, 이로 인해 각도서관에 소장되어 있는 고서목록의 서지사항을 수정하 거나 보완할 수 있게 되었다. 이들 자료를 주제별로 보면, 경부 15종, 사부 58종, 자부 21종, 집부 76종이었다. 이중에서 고서목록을 수정 보완할 수 있는 자료를 중심으로 보면, 경부 15종․사부 15종․자부 6종․집부 7종이었다. 이들 자료를 통해 현전목록의 저작자와 편자, 저작자의 역할어, 편찬 및 간행경위, 판본, 빠져 있는 서문 등을 수정 보완할 수 있었다. 이에 더하여 고서를 정확하게 검색하기 위해서는 고서목록의 서지주기의 보완이 매우 필요함을 지적하였다. 이 연구의 결과는 한국고문헌 서․발문의 중요성을 인식시키는 동시에 기존목록을 수정 보완하는데 있어서 기초적인 데이터로 활용될 것이다.
Korea University Institute of Korean Culture has completed the first project, aimed to establish an information-genealogical research resource, with extracting the prefaces and epilogues from the photographic editions of the old documents and from the old documents in each institution. This project has produced three final reports. The second project was directed to correct and mark with a dot, annotate and markup XML format about the 1,450 texts out of 10,000 articles for three years. The selection criteria was picked out prefaces and epilogues of the unconfirmed ancient literature, added articles distinctly showing intellectual lineage 3,800 articles are included in the The catalogue of the unconfirmed old documents in Korea. Out of these articles, many old documents arranged in 2009-2010 were recognized as the unconfirmed books, because they were not published in one separate volume, but contained in the collection works and printed 2 or more different texts as one book. Among those articles, Some turned out to be the existent book and it could help modify and supplement comprehensively the existing bibliographies of old documents in each libraries. Looking at these old literature by subject, these were kyong-bu(經部) 15 kinds, Sa-bu(史部) 58 kinds, Ja-bu(子部) 21 kinds, Jip-bu(集部) 76 kinds. Among those kinds, by modifying and supplementing old document’s bibliographies, these were kyong-bu(經部) 15 kinds, Sa-bu(史部) 15 kinds, Ja-bu(子部) 6 kinds, Jip-bu(集 部) 7 kinds. It could found information such as the author and editor, the role of the author, the compilation and publication, edition, missing prefaces, et cetera through these materials. Furthermore, it was pointed out that making up for a defect of the bibliographical note was very necessary in order to accurately search the Korean old documents. It allows a new recognition of the impotance of Korean ancient literature’s prefaces and epilogues and facilitates the release and sharing of the results.
본 硏究는 조선시대 초기의 「三功臣會盟錄」에 관하여 考察한 것으로 그 結果를 要約 하면 다음과 같다. (1) 「三功臣會盟錄」은 開國․定社․佐命의 三功臣이 太宗 4년(1404) 11월 16일에 大 淸觀 북쪽에서 會盟한 기록으로 會盟文과 會盟에 참여한 功臣의 名單으로 구성되어 있다. (2) 「三功臣會盟錄」의 會盟文은 삼공신들이 함께 모여 丹心을 맹서한 盟誓文으로 「太 宗實錄」에 수록된 會盟文과는 字句에서 다소의 差異를 나타내고 있으나, 「三功臣會盟錄」 에 수록된 會盟文이 「太宗實錄」에 수록된 회맹문에 비하여 훨씬 자세한 편이다. (3) 三功臣에 녹훈된 공신은 99인이나 會盟祭에 참여한 공신은 66인이다. 그 중 手決한 공신은 41인이고 署名하지 않은 공신은 25인이며, 33인의 공신이 不參한 事由는 이미 卒 去하였거나 流配 중이었던 때문이다. (4) 會盟祭에 참여한 66인 공신의 姓名과 君號 등이 「朝鮮王朝實錄」의 기록과 字句에 差異가 있는 것은 通名과 初名을 사용하였거나 혹은 誤謬로 인한 것인 듯하다. (5) 「三功臣會盟錄」에 수록된 會盟文은 「太宗實錄」에 수록된 會盟文의 내용보다 훨 씬 자세하고 會盟功臣의 名單도 비교적 정확한 편이며, 현재로서는 唯一한 版本의 資料 인 만큼 地方文化財로 指定하여 硏究하고 保存할 만한 價値가 있는 것으로 評價된다.
The purpose of this study is to analyze on the Samgongsin-hoemaengrok(「三功 臣會盟錄」) of Gaegukgongsin, Jeongsagongsin and Jwamyeonggongsin in early Joseon Dynasty. The major findings are as follows: (1) Samgongsin-hoemaengrok is a record that major meritorious retainers of early Joseon Dynasty banded together to swear allegiance to their king and the nation at the north of Daecheonggwan on November 16th, 1404(Taejong 4). It contains the entire text of covenant and the lists of meritorious retainers who attended the event of covenant. (2) Hoemaengmun(會盟文) of Samgongsin-hoemaengrok is a text of covenant that major meritorious retainers did fealty to the king and the nation, and it has some differences in words and phrases compared with Hoemaengmun of The Annual of King Taejong(「太宗實錄」). That is, the former is more detailed than the latter. (3) Only 66 meritorious retainers attended Hoemaengje(會盟祭), the event of covenant, in total 99 of them. Out of 66 meritorious retainers who participated in Hoemaengje, 41 left their signature of attendance and other 25 did not. The other 33 meritorious retainers did not attend Hoemaengje because they already died or lived in exile. (4) There are some differences in the records of meritorious retainer’s name who attended the Hoemaengje between Samgongsin-hoemaengrok and The Annals of the Joseon Dynasty, because two materials selected and used various names which differ in words and phrases but refer to same person such as common names, childhood names etc. Otherwise, there might be errors in writing. (5) Hoemaengmun of Samgongsin-hoemaengrok is more detailed than The Annual of King Taejong’s, and the lists of meritorious retainers’ names are also generally accurate. Considering Samgongsin-hoemaengrok is the only material of Hoemaengrok in the reign of King Taejong, it deserves to be designated and preserved as a local cultural asset.
본고는 「朝鮮實錄」의 染蠟에 대해 고구한 것이다. 종이에 염랍을 하면 강인하면서 투명해지고, 아울러 방습의 효과가 있으므로 실록에 염랍한 것이다. 모든 실록이 염랍된 것이 아니라 임진왜란 이전에 제 작된 오직 舊 全州史庫本만 염랍되어 있다. 종래 이에 대해 임진왜란 이전에 역대 실록 제작 당시 각각 염랍된 것으로 추정하였었다. 필자는 실록의 조선시대 관리양상에 대해 사초의 관리, 사각의 관리, 실 록의 관리로 나누어 살펴보면서, 임진왜란 이전에는 염랍하지 않았다는 것을 밝히고자 한다. 임진왜란 이전에는 염랍하지 않았다는 근거는 다음과 같다. 1. 「實錄廳儀軌」를 참조해서 실록을 제작하였을 것이므로 실록편찬에 참여한 관원은 염랍에 대해 알고 있었을 것이다. 知事 尹承吉은 「明宗實錄」 편찬에 참여한 관원으로서 35년 이후에 완성 된 복인본과 그 다음의 「宣祖實錄」 편찬에도 참여하였지만 염랍의 전통은 계승되지 않았다는 점이 다. 선초부터 실록을 염랍했었다면 사관은 전례를 알고 있었을 것이므로 계승했을 것이다. 그러나 「宣祖實錄」은 염랍되지 않았으므로 임진왜란 이전의 실록은 염랍되지 않은 것이다. 2. 정족산에 파견된 사관은 실록을 점검해서 形止案을 작성할 때 임진왜란 이전의 실록은 염랍되 었으나 복인본 이후는 염랍되지 않았다는 것을 보고했을 수가 있다. 그러나 선조 39년(1606) 복인본 의 봉안 이후 숙종 25년(1699)까지 1세기 동안 정족산 실록을 적어도 59차례나 점검하고 형지안을 작성하여 보고하였는데, 전주본은 염랍되었으므로 이후 실록도 염랍할 필요성이 있다는 것을 보고한 기록이 발견되지 않고 있다는 점이다. 3. 구 전주사고본 실록의 관리에 있어서 특이한 것은 改粧, 改絲, 改櫃, 修補, 染蠟한 점이다. 인조 22년(1644)과 현종 6년(1665)에는 전권 또는 부분적으로 수보하였고, 현종 5년(1664)에 3차례에 걸쳐 改粧, 改櫃, 改絲하였으며, 현종 6년(1665)에는 落卷과 落張을 考出하여 이듬해 적상산에서 등출해서 정족산에 봉안하였다. 이런 과정을 거쳐 마지막 단계로 숙종 25년(1699)에 염랍한 것이다. 4. 염랍할 때의 사관은 奉敎 朴弼明이었다. 朴弼明의 문집이나 기록의 전래가 확인된 것이 없어 서, 朴弼明이 염랍할 때의 과정이나 방법에 대해 자세히 알 수 없는 것이 유감이다. 원래 염랍이 되어 있던 舊 全州史庫本에만 덧칠한 것으로 보는 견해도 있지만, 그렇게 되면 열랍된 실록 전체에 염랍이 과도하게 되어 오히려 문제가 될 것이다. 또한 임진왜란, 병자호란, 이괄의 난으로 손상된 舊 全州史庫本의 보존에 많은 관심을 가지게 되어 複印本을 제작하고, 여러 차례 修復하고 修補하다가 숙종 25년(1699) 舊 全州史庫本을 특별 관리하기 위해 염랍한 것으로 추정한 다. 후일 자세한 기록이 발견되길 기대한다.
This paper is intended to study the history of perfect maintenance of the Chronological Annals(實錄) for the Chosun dynasty. After the Japanese invasion(1592), the Annals enshrined in the Historical Deposit Libraries(史庫) in the Local government office must have been moved deep into the mountains. For the protection of these collections, they needed the help of the Buddhist monks. The Bureau of State Records(春秋館) dispatched officials irregularly to keep, enshrine, move, return, consult the Annals when they met a matter of great consequence, change the damaged covers, change the thread of the Annals, change the wooden boxes, and repair the library building. The practice of oiling the paper in order to keep it semi-translucent or moisture-proof goes back at least to 5-6 century in East Asia. But the papers coated with beeswax in Korea were not handed down except the Annals. The purpose of this study is to investigate when and why they coated with beeswax on the Annals published before 1592. For the first step, I analysed the records on maintaining of historical materials, buildings of the Historical Deposit Libraries and the Annals themselves. Consequently I reached the conclusion that the Annals enshrined on Jeonju Historical Deposit Library(全州史庫) were not coated with purified beeswax before 1592. These Annals were coated with purified beeswax in 1699. The reasons are ; Some of the government officials of the Bureau of State Records who compiled the Annals for King Myungjong(明宗實錄) also participated in printing of the Annals in 1606 and compiling the Annals for King Sunjo(宣祖實錄). But they did not coat the Annals with beeswax after 1600. The official who accredited to the Historical Deposit Library in Mt. Jeongjok(鼎足山史庫) had made detailed reports on the books to the King, and probably would have reported on the books coated with beeswax. But records on coating with beeswax have not been found. By contrast the Annals enshrined on Jeonju Historical Deposit Library were repaired on the whole books or small parts in 1644 and 1665. They changed the damaged cover, the thread and the wooden boxes, checked the missed volumes and pages in 1644. The following year they filed and copied the missed volumes and pages. Finally they coated with beeswax on the Annals enshrined in Jeonju Historical Deposit Library especially. The official who carried out this mission was Park Pil-Myung.
이 글은 경남 산청군에 所在했거나 소재한 적이 있었던 서원들에서 1910년까지 刊印했 거나 간인했을 가능성이 있는 판본들에 대하여 살펴보고자 한 것이다. 해당되는 서원은 모두 5개이다. 이들 중 2개 서원에서 5종의 판본을 간인했고, 7종의 판본을 간인했을 가능성이 있다. 간인사실이 확실한 것은 德川書院에서 간인한 「南冥先 生學記類編」, 「南冥先生集」(1622), 「南冥先生集」(1671頃), 「南冥先生文集」(1702) 및 「南 冥先生文集」(1764跋)이고, 간인했을 가능성이 있는 것은 덕천서원의 「守愚堂實記」, 「南 冥先生文集」(1799-1897) 및 「南冥先生文集」(1824-1897)과 西溪書院의 「德溪先生文集」 (1663-18c초), 「思湖先生文集」, 「德溪先生文集」(1829序) 및 「守吾堂先生實紀」이다. 이 들 판본들에 대해서는 서지사항을 정밀기술하고 서원판본임을 밝히거나 간인 가능성을 제시했다. 그리고 전체 12종의 판본들을 분석하여 다음과 같은 몇 가지 점들을 밝혀냈다. 첫째, 集部의 別集類가 9종이고 史部의 傳記類가 2종, 子部의 儒家類가 1종으로 集部 의 別集類가 대다수이다. 둘째, 모두 목판본이다. 셋째, 17세기부터 19세기까지 3개 세기에 걸쳐 비교적 고르게 간인되었다. 넷째, 10종의 판본의 저자 혹은 피전자가 관련 서원의 배향자 본인들이고 2종의 판본의 저자 혹은 피전자만 배향자의 친족들로서, 모두 관련 서원의 배향자들과 직ㆍ간접으로 관련이 있다.
The purpose of this study is to investigate the publications, either published or assumed to be published by seowons located in Sancheong, Gyeongsangnam-do by the year 1910. Out of the five seowons, two published five books and might have published seven more books. The books confirmed to be published by seowon are as follows: Nammyeong-seonsaeng haggi-yupyeon, Nammyeong-seonsaeng jib(1622), Nammyeong-seonsaeng jib(1671), Nammyeong-seonsaeng munjib(1702), and Nammyeong-seonsaeng munjib(epilogue in 1764) by Deogcheon Seowon. And Suu-dang silgi, Nammyeong-seonsaeng munjib(1799-1897), and Nammyeongseonsaeng munjib(1824-1897) by Deogcheon Seowon and Deoggye-seonsaeng munjib(1663-early 18c), Saho-seonsaeng munjib, Deoggye-seonsaeng munjib (forword in 1829), and Suo-dang silgi by Seogye Seowon are assumed to have been published respectively. In this research, bibliographical information of these books have been described in detail and it is also confirmed that they were published either certainly or possibly by seowons. An analysis of these twelve books shows the following characteristics: First, nine books are categorized into individual works of the class of Collection of Works, two were categorized into biography of the class of History, and one were categorized into confucianism of the class of Fellow philosophers and scholars. Second, they were all printed with wooden printing blocks. Third, twelve books were published evenly during three centuries from 17th century to 19th century. Forth, they are all directly or indirectly related to the worshipers of related seowon.
본 연구의 목적은 「숙종실록의궤」에 등록된 본청 문서의 분석을 통해 문서등록의 형식 과 정확성, 그리고 활자인쇄에 관한 주요 사실을 밝히는 데 있다. 연구의 결과를 요약하면 다음과 같다. 첫째, 의궤 작성 시 문서원본의 부재나 훼손으로 원문, 또는 날짜의 기입이 누락된 것과 작성자의 오류로 인해 오자나 등록순서가 맞지 않는 것이 있다. 둘째, 내관의 등록은 해당 관아가 실록청의 주문에 호응하지 못한 문건에 한정하고, 후일의 증빙으로 삼기 위해 그 원문에 堂上의 제사를 병기하였다. 셋째, 감결은 계와 전에 발급한 것이 없고, 관아가 아닌 소속 인원을 대상으로 한 것이 포함되어 있다. 넷째, 인출기간에 영향을 미치 는 균자장의 인원은 모두 14명으로 중앙과 지방에서 동원하였다. 다섯째, 주자에 필요한 백토는 경기도 금천현 청회에서 나는 것이 진배되었다. 여섯째, 인출에 필요한 묵은 새로 만든 품질이 좋은 송연묵이 수차례 진배되었다.
The purpose of this study is to reveal the format and accuracy, including the main facts about type-printing, through analysing the records registrated in Sukjong Sillok Uigwe. The summary of the result is established as follow; First, when writing the uigwe, there were lots of omission of the original records and date, because of absence and damages in original records. Second, the registration of naegwan was restricted for documents that the offices couldn't accept according to the orders of Sillokcheong. Third, gamgyeol was not sent to private organization like kye and jeon. Forth, a number of kyunjajang who influenced to the period of printing were mobilized from the country. Fifth, baekto which were necessary for making letters were presented from Cheonghoe. Sixth, the ink that needed for printing were supplied with songyeonmuk of high quality.
중국역사지리 문헌의 목록학적 분류와 그 기원의 연구 - 正史의 「地理志」와 「四庫全書總目提要」 「史部」의 地理類 중심으로 -
한국서지학회 서지학연구 제52집 2012.09 pp.155-192
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
문헌의 분류라는 서지학적인 관점에서 보면 전통시기 중국의 문헌 분류 중에 地理類는 항상 史學에 예속되어 학문으로 파악되었다. 이러한 경향은 紀傳體라는 史體의 특성에서 기원한 것 으로, 역사학적인 관점에서 보아도 二十四史 正史에 수록된 「地理志」의 내용은 절대 다수가 행정단위, 강역의 범위, 호구와 산천과 지형 상황을 수록했다. 「地理志」는 특정한 왕조의 통치를 위한 목적으로 기술된 “王朝地理”와 “沿革地理”의 성격을 갖는다. 그래서 정사 「地理志」 저술 의 전통은 隋唐에 이르러 一統志와 地方志 등이 출현하는 원인을 제공하기도 했다. 淸代에 편찬 된 「四庫全書總目提要」 역시 지리 문헌을 史部에 아래에 편재해 배열했다. 원래 지리라는 학술 은 兩漢시기에는 주로 자연현상을 관찰하여 획득된 경험을 근거로 이를 일상생활에 활용하거나, 미래를 예측했던 “術”의 지식체계에서 시작되었다. 이후 「隋書․經籍志」에 이르러 ‘地理’라는 정식 명칭의 분류항목이 四部 분류법의 정착과 함께 정식으로 史部에 편제, 점차 이질적, 통합적 요소를 지닌 문헌들을 종합했다. 宋代에 이르러 地理類의 문헌은 王朝와 沿革地理, 疆理天下의 성격은 더욱 강화되었지만, 반면에 전통지리학의 가치를 대변하는 신화와 허구적 내용이 수록된 「山海經」의 가치를 부정하며 새로운 가치를 모색하기도 했다. 淸代에 편찬된 「四庫全書總目 提要」는 전대의 분류법을 집대성해 지리 문헌의 종류를 모두 10가지로 항목으로 분류했다. 이러한 문 헌 분류는 중국 지리학과 지리 문헌의 종합적이고 통합적인 성격을 단적으로 보여준다.
The Paper discussed the origin of basic geographical ideas in Geographical classification of ancient Chinese literature. Sought through the perspective of bibliometrics Comprehensive Bibliography of Sago Collections<(四庫全書總目提要>) of Literature Geography basis of its origin were analyzed. On the other hand, an affair with a historical perspective history books written is biographical style(正史) of Comprehensive geographic information (地理志)Dynasty around geography(王朝地理) and evolution of Geography(沿革地理) changes noted. Geographical origin of the objective measurement and recording of natural phenomena, and that prediction has begun. Came to the Suishu․Jingjizhi(<隋書・經籍 志>) Geography and came to settle in the formal literature has classified items. According to the idea, basing on the public and private bibliographies, the article tried the best reconstrect the landscape of the geography on the Song dynasty. While the ancient geography tradition of the Sanhaijing(<山海經>) has been gradually to downplay consciously. Historical Geography of China for a long time history department has maintained a close relationship. Literature Geography and came to the Qing Dynasty Comprehensive Bibliography of Sago Collections was bound to both the historical part was divided into 10 categories. Scientific bibliography of the geography from the perspective of traditional Chinese literature, rather than the classification of an independent dynasty geography and history have been enslaved strongly.
이 글은 대승경전의 주요경전으로 꼽히는 6종의 불경을 합부하여 편찬 간행한 「六經合 部」를 대상으로 연구한 것이다. 이 연구에서는 「六經合部」의 간행현황을 파악하고, 판본 에 기록된 참여자를 역할별로 나누어 분석했다. 또한 이 책이 처음으로 간행될 때 수록된 성달생의 발문을 분석하여 편찬 및 간행 동기를 고찰했다. 이 책은 전국적으로 49종의 판본을 발견했지만 후대에 변용이 일어난 19종의 판본을 제외한 30종의 판본을 연구 대상 으로 삼아 분석하였다. 이 책은 1424년 안심사에서 도인 신현이 성달생에게 금강경을 필서 해 줄 것을 요청했는데, 이에 성달생은 금강경 이외에도 당시 수행인들이 존중했던 5종의 불교경전을 함께 필서하여 간행하였다. 연구대상본 30종의 판본을 분석한 결과, 이 중 28 종이 임진왜란 이전에 개판되어 조선 초기에 집중적으로 간행되었던 사실을 조사하였다. 모든 판본의 형태적 특징이 사주단변과 8행17자의 판식을 준용해서 비교적 단순한 판식의 특징을 보이고 있다. 지역별 분석을 통해 전라도 지역에서 가장 많은 판본이 개판되었는 데, 이는 전라도 안심사에서 처음으로 「六經合部」가 개판된 이래 이 지역을 중심으로 간 행활동이 활발하게 이루어졌음이 확인되었다.
Yukgyeonghapbu is a scripture collection which had been published by binding six important scriptures of Mahayana Buddhism. This study identified the publication history of Yukgyeonghapbu and analyzed them by classifying the participating persons recorded in each edition by their functions. This study also analyzed the prefaces of various Yukgyeonghapbu editions and studied the purpose of editing/publishing of Yukgyeonghapbu. It was possible to find 49 different editions of Yukgyeonghapbu however, only 30 of them were studied. 19 were excluded because they were changed in later period. It was possible to find the first publishing of Yukgyeonghapbu in the preface by Seong Dal-saeng in the first edition of Yukgyeonghapbu published by Ansim-sa Temple(安心寺) in the year 1424. There had been a Geumgang Scripture edition which had been previously transcribed by Choi Sa-rip; however, it was difficult to read because it had been too old and deteriorated. Accordingly, the ascetic Shin Hyeon asked Seong Dal-saeng to transcribe Geumgang Scripture again. Seong Dal-saeng agreed and he further included five more important scriptures, in addition to Geumgang Scripture. This became the first Yukgyeonghapbu. The result of analysis on 30 kinds of editions was that 28 out of 30 had been first published before the Imjin Waeran War (Japanese invasion to Joseon in 16th century). They had been mainly published during the early period of Joseon dynasty. All editions used relatively simple style by using Sajoo(世祖) Danbyeon style (text in rectangular box made of single line, 四周單邊) and 8-row/17-character format. Ansim-sa Temple which first published Yukgyeonghapbu is located in Gosan, Cholla-do Province. Since then Chollado area produced the largest number of Yukgyeonghapbu editions continuously.
본고는 조선시대 제지사업을 관장하는 조지서의 사지에 관한 연구이다. 사지를 역임했 던 제수자를 파악하고, 그 제수자 들에 대한 출사로, 재임기간, 관력 등을 분석하여 사지의 존재 시기, 지위, 조지서의 위치 등을 파악하고자 하였다. 그 결과는 다음과 같다. 사지는 15세기 중반에 설치되어서 16세기 말까지 존재하였던 종6품 녹관이다. 현재 파악된 사지는 26명으로서, 대부분 문음이나 유일 천거로 제수되었으며, 과거는 대부분 사지 체직 후에 급제하였다. 문과급제자는 총 5명이며, 서원에 배향된 역임자는 9명으로 34.6%이다. 사지제수 연령은, 50대가 6명으로 가장 많고 35~49세가 6명 그리고 유일로 천거된 60~ 70대도 6명으로 동일하다. 재임기간은 30개월이 본래의 임기이지만 실제는 불과 몇 개월 정도로 매우 짧았던 것으로 추정된다. 업무의 연속성이 없어져 그 소임을 다 하지 못한 것이 사지가 철폐된 원인 가운데 하나가 아닌가 생각된다. 사지제수 직전의 관직은 6품의 현감, 현령이 53.8%로 가장 많았으며, 참봉이후 바로 승진한 경우가 다음 순이었다. 체직 후 관직도 현령, 현감 등 외관직 수령이 가장 많았으며, 청요직, 당상관도 있었다.
This study surveys the existing period of Saji and the meaning of Saji(사지) and the Government Paper Manufactory(Jojiseo-조지서) in the official system through finding out the name list of Saji, the way of getting a position of the serving period of Saji and the career history of Saji. The term Saji first began in the middle of 15th century and existed until 16th century. It was a 6th rank official and a salaried office. Most of them were selected by the Caste Recommendation System(음서제) and the Recommendation System of the “Hermits(유일)”. They passed the Civil Service Examination(문과) finishing duties of Saji. The Saji consist of 6 people in each age term 35~49years, fifties and sixties to seventies fifties who were selected by the recommendation system. Their serving period as Saji was unknown but supposdley it lasted just for a few months, but the rule defined 30 months. It is assumed that the decline of official of Saji system was caused by the short lasting time of serving. The previous occupations of most Saji was the 6th Rank Official like a chief magistrate of a district(현감). It was 58.3%. Some were promoted directly from 9th rank of official. The post occupation of Saji was also the 6th rank of official served outside the capital and there was a case get promotion to the top official(당상관).
이 연구는 국내 소장 宋․元本에 대한 연구로 먼저 여러 학자들이 제시한 송․원본의 감별의 기준을 종합적으로 정리하였고 이를 근거로 국내에 소장된 송․원본에 대한 현황 을 파악하고 개별 서적에 대한 올바른 감별과 가치를 밝히고자 한 것이다. 제1장에서는 송․원본 감별의 기준을 제시하기 위해 版式, 裝幀, 紙質, 墨, 字體, 刀法, 避諱, 刻工, 刊記 등을 근거로 송․원본에 대한 기존 학설을 정리하고 이를 종합하였다. 제2장에서는 국내에 소장된 송․원본을 조사하여 해당 간본에 대한 개별해제와 간본의 계통을 파악하 였다. 그 결과 송간본은 3종, 원간본 13종으로 조사되었다. 국내에 소장된 송․원본의 현황 을 파악하는 한편 개별 서적에 대해서는 해당 서적에 대한 개괄, 역대 간행, 국내 소장본의 판본감별을 진행하였다. 본 연구는 하나의 서적을 정확하게 감별하기 위해 형태적인 사항 을 분석하는 것과 동시에 문헌기록과 현전본에 대한 조사를 통해 역대 간본들의 간행 추이 와 간본의 특징을 살펴보고 간본 상호간의 비교검토를 진행하였다. 이 연구는 서지학이나 조선시대 한-중 서적교류사를 뛰어넘어 정치, 경제, 사회, 국어학, 의학, 불교학 등 각 분야 의 연구자들에게 1차적인 자료를 제공해 줄 수 있을 것이다.
This study is about the editions published in the Song and Yuan dynasty and organizes overall the distinguisher standard for them that many scholars have suggested. On the basis of that, it aims to understand the current situation of the editions published in the Song and Yuan dynasty within the country, and to determine the right distinguisher and value of each book. The 1st chapter organized and synthesized the existing theories on the basis of the book design format, book binding, fiber quality, ink, style of calligraphy, cutting method, naming taboo, carving artisan, and colophon in order to present the distinguisher standard for the editions published in the Song and Yuan dynasty. The 2nd chapter determined annotated bibliography and system of its printed edition by investigating the editions published in the Song and Yuan dynasty. The result showed that there were 3 kinds in the Song printed edition and 13 kinds in the Yuan dynasty printed edition. This study examined the publication development and characteristics of the printed editions, and comparatively reconsidered the reprinted ones by investigating the documents and existing editions as well as analyzed the detail items to distinguish the book correctly. This study will furnish the primary information to politics, economy, society, Korean linguistics, medical science, and Buddhism above a bibliography or Korea-China book exchange history in the Joseon dynasty.
본 논문은 宣祖의 손자로서 17세기 왕실문화 발달에 있어 뚜렷한 족적을 남긴 朗善君 李俁의 자서전인『백년록』(1692년)을 발굴하고 그 내용을 분석한 글이다. 낭선군은 효 종․현종․숙종 연간 宗親으로 활동하면서 관련 자료를 풍부하게 남겼음에도 일대기가 명확하게 알려져 있지 않아 시기별 활동상을 파악하는데 한계가 있었다. 그러나 그가 작고 하기 일 년전에 작성한 未刊 필사본 『백년록』을 통해 한동안 불분명했던 일생을 구체적으 로 복원할 수 있게 되었다. 『백년록』에는 낭선군의 1692년까지의 주요 생애사적 기록과 교유관계, 종친으로서 성 장과정과 대외활동, 각종 서적의 편찬자, 서예가로서의 다양한 활동상이 기록되어 있어 17세기 왕실인사와 문화사를 연구하는데 사료적 가치가 있다. 무엇보다도 이 책은 낭선군 의 개인사적인 기록을 넘어 列聖御筆, 列聖御製, 璿源錄 등 다양한 왕실자료의 생산 및 편찬과 관련된 실상을 담고 있다는 점에서 서지학적으로도 중요한 의미가 있다. 이러한 측면에서 『백년록』은 자료 인멸로 인해 파악하기 힘든 17세기 왕실의 출판 상황과 그 속에 서 일익을 담당한 종친의 역할을 조명하는데 많은 정보를 제공해 주고 있다.
This paper aims at investigating Nangseon-gun(朗善君) Yi U's(李俁, 1637~ 1693) autobiographical writing, Baengnyeon-nok(百年錄) dated 1692. As a grandson of King Seonjo(宣祖), he was favored by successive kings and organized several important royal publications. As a famous calligrapher he created many epitaphs and placards for the palace on the kings' behest. This book largely contains two parts: one is his daily life and the other one is his such expert activities publishing royal books and calligraphic works. According to Baengnyeon-nok, at the age of 25, 1661, he participated in publishing Yeollseong-eopil(列聖御筆), Album of Calligraphy by Successive Kings of the Joseon Dynasty, as woodblock prints for the first time. Since the middle age, he has governed all procedures to compile and print several kings' lyrics and proses as huge volumes called as Yeollseong-eoje(列聖御製) and genealogical books of the Joseon Dynasty(璿源錄). Those facts show that he was perceived as one of the main compilers in the royal court. Baengnyeon-nok contains Yi U's gathering of ink rubbings from ancient steles and epitaphs throughout the country and made Daedong Geumseok-seo(大東金石書), Collected Rubbings from Korean Steles, as seven volumes in 1668. To date, theses albums have been thought to be one of the influential ink rubbing collections because we can get useful information of various steles both extant and now lost. In conclusion, Yi U's autobiography, Baengnyeon-nok, will provide crucial information of loyal publications in the 17th century, Joseon.
「노걸대(老乞大)」 언해본은 한국어학과 중국어학 연구의 기본적인 자료로 국어사와 구어 및 증국음운사 연구에 가치가 크다. 본 연구는 이후 연구의 정확한 서지사항 제공에 일조하기를 기대하면서 우선 역학서와 「노걸대」 언해본의 간행을 살피고, 다음과 같이 분석하였다. 첫째, 국내연구자들이 연구에 활용하는 「노걸대」 언해본의 서명부분을 고찰한 결과 「번 역노걸대(飜譯老乞大)」가 가장 많이 활용되고 있으나, 특히 「노걸대언해(老乞大諺解)」나 평양판 「노걸대언해」를 활용하면서 약 ⅓은 서명표기가 불명확한 것으로 분석되었다. 둘 째, 국내 현전의 「노걸대」 언해본 조사 결과 「중간노걸대언해(重刊老乞大諺解)」가 가장 많이 현전하고 있으며, 전체적으로 규장각에 가장 많은 판본이 소장되어 있음을 조사하였 다. 셋째, 규장각 소장의 「노걸대」 언해본의 서지적 특징 고찰 결과 4종의 「노걸대언해」와 10종의 「중간노걸대언해」는 둘 다 동일한 내용과 체제로서 소장자의 표시거나 복각되면 서 일부 차이가 발생한 것으로 보인다. 1종의 평양판 「노걸대언해」 분석 결과 표제(「구간 노걸대언해」)와 권수제(「노걸대언해」) 및 간기(平安監營重刊)에 의거하여 국내연구자들 은 이 판본에 대하여 「노걸대언해」, 평양판 「노걸대언해」, 기영판 「노걸대언해」 또는 「구 간노걸대언해」 등으로 명명하고 있다. 한편 간행시기를 기준으로 「노걸대언해」 는 ‘현종 판’으로 불리우고, 평양판 「노걸대언해」는 ‘영조판’으로도 불리운다.
Korean Translations of the Nogueldae is a basic reference material in Korean and Chinese language studies with huge value in the areas of Korean language history, colloquial language, and Chinese phonological history. Through this study, the publications of foreign language textbooks and Korean translations of Noguldae were reviewed with expectation to contribute to securing exact bibliographical details of the future studies. The results of analysis are as follows. First, as a result of studies on the titles of Korean Translations of the Noguldae, it was found out that Beonyeonnogeoldae which are utilized by domestic researchers was more used than others, but about ⅓ of them do not have clear indication of titles, especially in utilization of Nogeuldaeunhae or Pyongyang verson of Noguldaeunhae. Second, the study on domestically available Korean Translations of the Nogeoldae shows that Junggannogeuldaeunhae is more available than the other versions and overall, Kyujanggak has more versions than in other places. Third, as a result of bibliographical characteristics of the version possesed by Kyujanggak, each of 4 types of Noguldaeunhae and 10 types of Junggannogeuldae by and large show simliarities in terms of contents and structure but there are slight differences within each of them seem to have occurred by the version possessors’ own marking or copying process. The analysis of 1 type of Pyungyang version Noguldaeunhae proves that its cover title is Kugannogeoldaeunhae and its title of the beginning of the book is Nogeoldaunhae and Pyongankamyoungjungan exists in its record of publication. With these factors, it is called Nogeoldaeunhae, Pyungyang version Nogeoldaeunha, Kiyoung version Nogeodaeunhae or Kugannogeoldaeunhae, etc. respectively. And, depending on publication period, Noguldaeunhae and Pyungyang version Nogeoldaeunha are called ‘Hungjong version’ and ‘Yeongjo version’, respectively.
본고에서는 李衡祥이 편찬한 「家禮」書에 대해 서지적으로 살펴보고, 「家禮」書 편찬의 동기와 시․공간적 배경, 引用篇目에 나타난 특징 등에 대하여 분석하였다. 「家禮」書의 편찬은 당시의 시대적 배경, 지식인들 사이에 「家禮」 연구가 활발했던 지 역인 영천, 은거지이자 학문의 장소인 ‘浩然亭’이라는 공간적 배경과 함께 오랜 시간 그의 학문적 의지와 집념으로 이루어낸 것이다. 그러나 「家禮」書는 완성된 이후 후손, 후학들에 의해 여러 번 수정․보완을 거치면서 간행이 시도되었으나 이루지 못하였다. 「家禮便考」와 「家禮訓蒙」에 수록된 引用篇目에는 다양한 주제의 문헌이 포함되어 있 어 그의 폭넓은 학문관을 볼 수 있으며, 이를 참고하여 여러 문헌과 학설을 고증하면서 「家禮」에 대해 실용적으로 정리하고자 하였다. 두 책에 수록된 인용편목으로 보아 「家禮 訓蒙」을 편찬한 1708년 이전부터 상당한 양의 관련 문헌을 수집하여 소장하고 있었던 것 으로 나타났다.
This study bibliographically dealt with Garyeo(家禮)books of Lee Hyung-sang (李衡祥), we also tried to analyse the backgrounds of compiling, time period, list of cited books so on. Compiling of Garyeo(家禮)books is achieved with active communication of comtemporary scholars at Hoyeon pavilion(浩然亭) in Youngcheon(永川) area of Gyungsang provinces. The books were also the outcome of Lee’s strong will and tenacity for learning. Despite of his passion and several revision, Garyeo(家禮)books didn’t published in public in the end. We could know Lee’s extensive learning and subdiscipline by the cited books included in Garyeopeongo(家禮便考), Garyeohoonmong(家禮訓 蒙) range over various theme. Lee tried to search far and wide various book and theory, setting up lots of argument about Garyeo(家禮) as well. We could know that he also has had lots of related books personally, comparing the two books.
『춘향전』은 이도령과 춘향의 신분을 초월한 사랑과 탐관오리의 懲治를 다룬 내용으로, 오랜 세월동안 전승되어온 積層文學이자 조선 후기 대표적인 판소리계 소설이다. 본 논문에서는 『춘향전』의 형성과 발달 과정을 5기로 나누어 설명하고, 木板本과 活字本의 세분화 된 계통을 수립 하였다. 또한 木板本은 字體와 刊行地, 活字本은 字體, 發行所 및 發行者, 채색 표지, 삽화 등을 비교․분석하여 각각의 書誌的 성격을 밝혀 보았다. 현존하는 『춘향전』寫本과 刊行本은 총 143종 286책으로 확인되었으며, 그중에서 筆寫記나 刊記 또는 藏書記가 확인된 것은 90종 183책 즉, 寫本 42종 54책, 木板本 19종 47책, 活字本 29종 82책이다. 이를 토대로 하여 『춘향전』의 형성과 발달 과정을 5기로 나누어 시기별 특징을 분석한 결과, 제4기(1910~1920년대)가 『춘향전』제작과 유통이 가장 활발했던 시기로 확인되었다. 이중에서 木板本 『춘향전』은 모두 한글본으로서 刊行 지역에 따라 京板本 7종 17책, 完板本 9종 26책, 安城板本 3종 4책 등으로 나타났다. 活字本 『춘향전』은 형태에 따라 新鉛活字本 28종 79책, 石版本 1종 3책으로 나타났다. 新鉛活字本은 표기 문자에 따라 國漢文混用本 4종 11책, 한글本 19종 37책, 漢文本 5종 31책으로 나눠지고, 石版本 1종은 演戱本 형식의 漢文本이다. 『춘향전』에 대한 서지적 연구는 조선 후기 고전소설의 筆寫 및 刊行과 流通, 讀者層의 특징 을 분석하는데 좋은 자료가 될 것이다.
Chunhyangjeon has been handed down for ages being transformed into various forms and contents in the socio-economical changes of the late Joseon Dynasty. The result showed that the total 143 types and 286 books, like 88 types of 110 manuscript books, 25 types of 86 block books, 30 types of 90 printed books were identified. Among these, the bibliographic list of the total 90 types and 183 books, like 42 types and 54 manuscript books, 19 types of 47 block books, 29 types and 82 printed books was made, and its status was analyzed by time. Based on the above, The formation and development process of Chunhyangjeon was divided into the five stages and their respective characteristics were explained. Especially, the period from 1880's to 1910's when rental books and block books of Chunhyangjeon were activated and new lead printed books were settled could be the heyday of manufacture and circulation of Chunhyangjeon. The manuscript of Chunhyangjeon was divided into 28 types and 28 books in the Korean version, 5 types and 16 books in the Chinese one, and 9 types and 9 books in the mixed Korean and Chinese ones by their marking way. The block book of Chunhyangjeon was divided into 7 types and 17 books of Seoul version, 9 types and 26 books of Jeonju version, and 3 types and 4 books of Anseong version according to their published place. The printed book of Chunhyangjeon was divided into 19 types and 37 books in the Korean version, 5 types and 31 books in the Chinese one, and 4 types and 11 books in the mixed Korean and Chinese ones by their marking way. It is certain that they will be contribute to the analysis on characteristics of transcription and publication, circulation and a class of readers of classical novels in the late Joseon Dynasty.
이 연구는 초기 불교서인 「理惑論」에 대하여, 우리나라에 현존하는 판본을 중심으로 살펴보았다. 이에 본고에서는 판본의 개요에 대하여 고찰한 다음, 서지 조사를 바탕으로 국내 전존 간본의 간행 경위 및 판본 간의 차이를 다루어 보고자 하였다. 따라서 여기서는 크게 「理惑論」의 한국 전래와 유통 및 간행 양상에 대한 측면과 판본별 간행 경위와 본문 의 구성이나 차이 등 이본의 교감이라는 두 가지 측면에 주안점을 두었다. 이러한 연구 결과 국내에 전존하는 「理惑論」의 이본은 재조대장경 「弘明集」본을 포함하여 모두 4종의 판본이 남아 있었다. 하지만, 이들 판본 간에는 외형상 드러나는 간행 계통상의 연관성을 찾기 어려웠다. 이에 결과적으로 본문의 교감을 통한 판본간의 상관성을 유추해 보고자 시도되었고, 더불어 판본 간 드러나는 차이점을 함께 고찰하였다. 이러한 연구는 대상 자 료의 저본 및 판본의 계통을 조사하고, 그 차이를 규명하는데 도움이 된다. 또한 현재까지 사찰에서 간행된 판본 중에서 판각의 저본으로 특정 지을 수 있는 간본이 조사되지 않았으 므로, 이를 추정할 수 있는 기초적인 작업이 될 것으로 여겨진다.
This study dealt with the existing editions of Yihokron(理惑論) in Korea from a bibliographical point of view. Therefore we tried to look into history on the outline of the editions, later we also examined the publication motive, distribution process and the text difference of every editions so forth on the basis of bibliographical research. Eventually this study put an emphasis on the acceptance and the distribution aspect of Yihokron(理惑論), another point was left in detailed comparison of respective editions, that is focused in the text organization, vocabulary, the character etc. According to the research, we could know 4 kinds of edition was investigated including the edition of Hongmyungjip(弘明集) in the Tripitaka Koreana. But, it was hard to find a common ground or relationship in systematic branch of the publication. In the meantime, we consequently tried to investigate the relativeness of every editions along with the difference of the text. This kind of research could be useful in the systematic research of Yihokron(理惑 論) especially in the field of comparative study as well. Likewise, we couldn't know the first edition of Doganonbyun-mojayihokron(道家論辨牟子理惑論) as yet, this study is expected to provide the foundation of related studies.
일본의 書籍目錄에 나타난 조선본의 출판권 변화 - 17~18세기 초 京都에서 간행된 조선인 編著 유학서를 중심으로 -
한국서지학회 서지학연구 제52집 2012.09 pp.473-502
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
한국과 일본의 서적 교류는 오랜 기간 이루어져 왔지만, 그 중 17세기에 주목하고자 하는 것은 이 시기 일본의 내부적 변화 때문이다. 출판문화 역시 새로운 국면을 맞이하는데, 이를 반영하듯 양국의 서적 교류 또한 이전과는 전혀 다른 양상을 보이고 있다. 에도시대의 서사는 당시 출판문화의 구심점적 역할을 하고 있었기 때문에 적어도 유통적인 측면에서 봤을 때 이들이 미친 영향은 더할 나위 없이 컸다고 할 수 있다. 따라서 이 글에서는 서사에서 판매용으로 작성한 書籍目錄 중 유일하게 출판권자가 기재되어 있는 「增益書籍目錄大 全」과 현존본의 간기를 통해 18세기 전반까지 이루어진 조선인 편저 유학서의 출판권 이동 양상 을 파악해 봄으로써 간행 이후 유통의 한 단면을 살펴보고자 하였다. 그 결과 이 목록이 작성되기 이전까지 한 서사에서 간행되거나, 여러 서사에서 같은 판본으로 간행된 경우가 있었고, 이것들이 각각 그대로 18세기 전반까지 유지되거나, 변경되었다. 변경된 원인으로는 기본적으로 서사의 존속시기와 관련이 있었던 것으로 보인다. 그러나 동시 기 같은 판본인 경우 각각을 간행한 서사의 존속시기를 고려하여 판단해보니, 출판권이 침해되거 나, 동업 관계, 혹은 장판자의 간행처 변경으로 짐작되는 가능성이 있었다. 또한 판본에 나타는 간기를 서지적으로 분석해본 결과 이후 출판권이 바뀌었어도 간행시기는 수정하지 않고 그대로 남겨둔 경우도 있었다. 이러한 양상을 통해 출판권의 변경이 비교적 흔히 이루어졌음을 알 수 있었는데, 특히 「自省錄」은 처음 판각했던 지역에서 다른 지역으로 옮겨갔다가 후대에 출판권이 바뀌면서 다시 돌아와 간행되기도 하였다. 또한 출판권이 변경됨에 따라 판본이 어떻게 변화했는지에 대해 현존본을 확인할 수 있는 한도 내에서 서지학적으로 분석해본 결과, 판목을 그대로 사용한 경우와 다시 판각한 경우가 있음을 알 수 있었다.
This study is about the changing patterns of the publication right of the confucian books written by Korean published in Kyoto from 17C to early 18C. The reason that would like to focus on this time is that this time is very meaningful on the publish culture as well as on the Japanese history. It has been pointed the effect of Imjin War(壬辰倭亂, 1592~1599) as one of the cause in this changing. There are much books and publishing tools that had been introduced from Joseon. And then there were published in the bookstores in Kyoto especially confucian books containing Korean writers. The bookstores in Kyoto were important for published culture in this time because they had the largest number of publishing rates in the other publishers. So it is necessary to analyze the bookstores in order to understand effect and meaning in the copies of Joseon published in Japan. The book lists written by book stores indicate books that had been published and sold in this time. Especially Jeung-ik-seo-jeok-mong-rok-dae-jeon(增益書籍目錄 大全) is the only one that are included the publication right for each books. So it is expected to know particularly the circulation patterns of the books by bookstores, if it could compare with publishing year in the copies published at that time. Consequently it could be found many patterns changing publication right between bookstores. There can be thought by many reasons like opening moment of the origin bookstore, or publication right infringement between bookstores etc. Furthermore this study was trying to analyze bibliographically. As a results, it is possible to know the changing between the editions according on the publication right change or not.
「도서구입청구건」을 통해 본 이왕직 도서실의 서적 구입
한국서지학회 서지학연구 제52집 2012.09 pp.503-529
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구에서는 「도서구입청구건」의 내용을 통해서 이왕직 도서실에서 구입한 서적을 파악하고자 하였다. 「도서구입청구건」을 살펴보기에 앞서 궁내부와 이왕직, 규장각 등 왕 실 도서관에서 같은 시기에 작성한 목록 중 구입과 관련된 자료를 살펴보고, 각 목록이 작성된 형식을 알아보았다. 일부 목록의 내용은 각각의 목록의 세부 내용과 서로 일치하는 양상을 살펴볼 수 있었다. 다음장에서는 「도서구입청구건」의 기안문과 별지의 내용을 살펴보았다. 입안을 거쳐 도서실, 경리실의 결재를 얻고 있음을 확인할 수 있으며, 견적서의 내용을 통해서 납입자 를 확인할 수 있었다. 용달업에 종사하는 인물이 납입하는 것이 대다수로 확인되지만, 구 입하고자 하는 서적의 출판사 혹은 서적의 저자가 납입자의 역할을 맡고 있는 것도 확인할 수 있었다. 마지막으로 「도서구입청구건」을 통해서 알 수 있는 구입 서적을 조선본, 중국본, 일본본 으로 나누고 주제별로 분류하여 3년간 이왕직 도서관으로 유입된 서적을 살펴보았다.
In the current research through the “book purchase demand case”(圖書購入請求 件) content we tried to comprehend the publications purchased in the Yiwangjik library(李王職 圖書室). Before reviewing the “book purchase demand case”(圖書購 入請求件), we examined the data related to the purchase among the list create in the same period in the royal library such as Yiwangjik(李王職), Gyujanggak(奎章 閣) inside the palace, and reviewed the type created by each list. It can be examined that some list’s content show a condition that each list’s detail content concordes each other. In the next chapter, we examined the “book purchase demand case”(圖書購入請 求件) of the draft document and content of the enclosure. We can verify that through the plan it acquires the approval from the library and accountancy room, and through the enclosure content we could verify the payer. It was verified that most of the payers were figures engaged in the delivery business, but we could also verify that the publisher of the publication that wishes to pay or the writer of the publication assuming the role of the payer. Lastly, through the classification by theme we divided the purchase publication into Joseon, Chinese and Japanese copy known through the “book purchase demand case”(圖書購入請求件) and examined the publications introduced to the Yiwangjik library(李王職 圖書室) during 3 years.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.