Earticle

현재 위치 Home

서지학연구 [Journal of the Institute of Bibliography]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국서지학회 [The Bibliography Society of Korea]
  • pISSN
    1225-5246
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1985 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    복합학 > 문헌정보학
  • 십진분류
    KDC 010 DDC 010
제94집 (8건)
No
1

강화 정수사 간행의 불서와 목판

오용섭

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.5-23

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

고려시대 임시수도였던 강화지역의 사찰에서 간행된 불서는 거의 확인되지 않고, 조선시대에도 이 지역 사찰에서는 불서 간행사업이 거의 없었다. 다만 강화 정수사에서 1542년 6월부터 1548년 3월까지 5년 10개월에 걸쳐 「묘법연화경」, 「십현담요해언해」, 「불설대보부모은중경」 등 3종의 불서를 계속해서 간행한 사실이 확인된다. 그런데 이 3종의 인본은 거의 유일본일 정도로 매우 희귀하다. 그래서인지 지금까지 정수사에서 간행된 3종의 불서는 각각 간행된 것으로 보았고, 동일한 참여자들이 연속적으로 간행하였다는 사실은 논급된 바가 없다. 한편 정수사 인근의 전등사에 현전하는 「묘법연화경」 목판은 2016년에 보물로 지정되었다. 그런데 지금까지도 「묘법연화경」 목판이 언제부터 전등사에 보관되고 있었는지는 밝혀지지 않았다. 그러나 일제강점기 때 작성된 국내 사찰 재산목록의 전사본인 「조선사찰귀중재산목록」과 「전등본말사지」 그리고 당시 신문 기사 등을 통해 전등사 주지가 1937년경에 목판을 전등사로 옮긴 사실을 확인하였다. 이 글에서는 이러한 새로운 사실과 함께 불서 3종의 간행 주도자와 참여자들의 지역적 특성, 번각 대본 등을 살펴 정수사 간행의 불서 3종의 정체성을 밝히고자 하였다.

Buddhist Books published by temples in the Ganghwado Island, which served as a temporary capital during the Goryeo Dynasty cannot be confirmed. It notes that there is little evidence of Buddhist Books published in the area during the Joseon Dynasty. However, three Buddhist Books including the Myobeopyeonhwagyeong (Lotus Sutra), Siphyundam-yohae-eonhae and Bulseol-daebo-bumo-eunjunggyeong were published by Jeongsusa temple in Ganghwado Island from 1542 to 1548. These publications are very rare and considered to be separately published. Accordingly the continuous publication of these Buddhist Books by the same leaders is not well known. Meanwhile Myobeop yeonhwagyeong woodblocks in the Jeondeungsa temple near Jeongsusa temple were designated as a National treasure in 2016. Until now, it is unclear when the woodblocks were transferred to Jeondeungsa temple, but it was confirmed that the head of the Jeondeungsa temple transferred them by 1937. This was able to confirm from List of valuable properties of Joseon temples, Jeondeungbonmalsaji and newspaper news at the time. In summary, this paper provides a brief overview of Buddhist Books published by Jeongsusa temple in the Ganghwado Island and highlights some new findings related to Myobeop yeonhwagyeong woodblocks and the individuals involved in the publication of the three Buddhist Books.

2

「類義評例」에 나타난 「大學衍義補」의 ‘嚴武備’의 교감에 관한 연구

강순애

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.25-58

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 문헌 및 실물조사를 활용하여 「유의평례」에 나타난 「대학연의보」의 ‘엄무비’의 교감 항목에 대해 결정 과정이 구체적으로 어떻게 이루어졌는지를 분석하고, 그 항목들에 대해 「대학연의보」 및 「어정대학연의」 기록과의 비교를 통해 교감의 세부 내용 및 결과를 종합하였다. 엄무비 29권(권114〜권142) 16세목의 교감은 「유의평례」 2 권20첨 23항목이다. 총론위무지도 1건, 군오지제 5건, 본병지병 1건, 기계지리 9건, 간열지교 1건, 장수지임 1건, 전진지법 2건, 찰군지정 1건, 알도지기 1건, 상공지격 1건의 교감이 이루어졌다. 첫째, 본문, 주석 및 구준의 안설이 조정되어 수록된 경우는 11건이다. ‘史記 兵者 聖人所以討彊暴’은 본문이 발췌되었고 구준의 안설은 삭제되었다. ‘荀子曰 魏氏武卒’은 본문과 구준의 안설이 실렸다. ‘考工記曰 函人爲甲’과 ‘廬人 爲廬器’는 본문과 구준의 안설이 발췌되었다. ‘矢人爲矢 鍭矢參分’, ‘六韜曰 陷堅陳’, ‘眞宗咸平五年 石普言’ 및 ‘唐制 仲冬之月講武’는 본문이 실렸고, 구준의 안설은 발췌되었다. ‘詩小雅采薇首章’은 본문이 실렸고, 끝의 소주(小註)인 ‘詳見眞氏前書’는 삭제되었으며 범씨의 주석은 발췌되었다. ‘司勳掌六卿賞地之法’은 본문과 왕소우의 주석이 채택되었다. ‘漢志 京師有南北軍’은 본문, 임경의 주석 및 구준의 안설이 발췌되었다. 둘째, 본문의 관련 항목들을 선별하여 연결하고 주석과 구준의 안설이 선별되어 수록된 경우는 9건이다. ‘周禮 小司徒 乃會萬民之卒伍’는 본문과 ‘大司馬凡制軍’의 본문이 연결되고 구준의 안설은 발췌되었다. ‘府兵之制 起自西魏後周’는 본문이 발췌되어 ‘唐志云…曰禁軍’ 본문 다음에 ‘又曰’로 연결되어 실렸으며, 다음에 ‘民年二十爲兵…排䂎手步射’ 본문이 실렸다. 이어 구양수의 주석과 구준의 안설이 발췌되었다. ‘民年二十爲兵’은 ‘府兵之制 起自西魏後周’의 본문 다음에 연결되었다. ‘宋之兵制 大槩有三’은 바로 앞에 있는 ‘自高宗武后時 天下久不用兵…明年更號曰彍騎’와 ‘德宗與李泌 議復府兵…上曰 俟平河中 當與卿議之’ 두 개의 본문 다음에 연결되어 모두 실렸다. ‘周官曰 司馬掌邦政’은 실제 이 항목의 본문과 여조겸의 주석 및 구준의 안설은 모두 삭제되었고, 다음에 나오는 ‘大司馬 卿一人 … 徒三百有二十人’의 본문이 실렸으며, 구준의 안설은 약간 수정되어 실렸다. ‘凡爲弓 冬析幹’은 실제 이 조목 앞에 있는 “弓人爲弓 取六材必以其時 … 然後可以爲良”의 본문에 “凡爲弓 冬折幹 而春液角 夏治筋 秋合三材 冬折幹則易 春液角則合 夏治筋則不煩 秋合三材則合” 부분이 발췌되어 연결되었고, 구준의 안설은 발췌되었다. ‘漢武帝元狩二年 李廣將四千騎’는 본문과 복건의 주는 삭제되었고, 앞에 있는 ‘鼂錯言於文帝曰’의 본문이 그대로 실렸으며, 구준의 안설이 발췌되었다. ‘唐府兵之法 人具弓一’은 이 항목 위의 ‘明帝永平中 北匈奴攻金浦城 耿恭爲戊己校尉 以毒藥傅矢’의 항목과 구준의 안설은 삭제되었고, 본 항목인 ‘唐府兵之法 人具弓一’은 채택되었으며 구준의 안설은 삭제되었다. ‘唐馬燧爲河東節度使’는 ‘馬燧爲河東節度使 造戰車冒以狻猊象’만 발췌되었고, 이 항목 다음에 있는 구준의 안설이 실렸고, ‘魏勝創爲如意戰車’ 다음에 나오는 안설이 발췌되어 ‘又曰’로 연결되었...

3

고려전기 義天 編定 「圓宗文類」 권1의 서지 및 교감

박용진

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.59-98

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

「원종문류」 22권 가운데 현전하는 권1, 권14, 권22를 대교 및 교감하여 정본화하는 연구의 일환으로 권1의 서지적 특징을 확인하고 본문 내용에 대해서는 문자이동의 대교를 통해 교감하였다. 「원종문류」는 고려전기 대각국사 의천이 편정하고 화엄 교학자들과 공동으로 교정하여 1088년 무렵 간행하였다. 「원종문류」는 22권으로 편찬되었고, 현재 목판본 권1, 필사본 권14, 권22가 현전한다. 권1의 현전본은 15세기 간경도감 중수본 또는 후쇄본으로 추정된다. 「원종문류」 권1의 대교 및 교감은 「제부발제류」의 서문 등 발제류 26건에 대해 고려시대에 간행 및 유통되어 현전하는 자료의 유무로 구분하여 대교하고 교감하였다. 고려시대 간행 및 유통 대교본이 있는 11건, 고려시대 간행 및 유통 대교본이 없는 12건, 기타 대교 대상이 없는 국내외 유일의 자료가 3건이다. 대교 및 교감 결과 「원종문류」와 대교본 간 다양한 형태의 이문이 확인되었다. 「원종문류」가 전반적으로 오자가 없고 문의가 명확한데 이는 저본을 충실히 교정하여 편찬하였기 때문으로 판단된다.

The Wonjong-munryu was compiled by Uicheon and was published around 1088, jointly corrected by Hwaeom scholars. The Wonjong-munryu is a total of 22 volumes, and currently woodblock edition volume 1, manuscript edition volume 14, and volume 22 are extant. Volume 1 of Wonjong-munryu is presumed to be a reprinted or Repairing Edition of the 15th century Gangyeongdogam. This paper compared and analyzed the 26 prefaces included in Volume 1 of Wonjong-munryu by categorizing and correlating them based on the existence of materials that were published and circulated during the Goryeo Dynasty. There are 11 copies of prefaces that were published and circulated during the Goryeo Dynasty, 12 copies without any existing materials from the same period, and 3 copies that are the only available sources with no other prefaces to compare them to. There were various types of character differences found between Wonjong-munryu and other comparative materials. The Wonjong-munryu was found to be generally free from errors and have clear expressions, which is presumed to be due to its faithful compilation and correction of the original texts.

4

「倭語類解」의 書誌와 流轉에 대한 재검토

허인영

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.99-123

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

이 글의 목적은 「倭語類解」의 書誌와 流轉을 전면적으로 재검토하는 것이다. 먼저 사료를 교차 검토하는 방법으로 「倭語類解」의 祖本, 舊本, 現傳本 간의 관계와 現傳本의 성립 과정을 새롭게 추정하였다. 다음으로 편철, 印面, 교정 등의 형태서지를 조사하는 방법으로 現傳本 3種 가운데 國中圖本과 맨체스터本이 모두 초기 판본이고 濯足本은 補寫와 補板을 포함한 후쇄본임을 밝혔다. 마지막으로 장서인과 묵서를 검토하는 방법으로 國中圖本은 倭學 譯官 李命和가 소장하였다가 對馬의 橋邊家를 거쳐 국립중앙도서관의 소유가 되었음을 확인하였고, 선행연구를 통하여 맨체스터本의 流轉 과정을 구체적으로 기술하였다. 결론적으로 現傳本 3種이 同版임에도 보이는 세부적인 차이와 함께, 流轉 과정을 상당 부분 밝히는 성과를 거두었다.

The purpose of this article is to comprehensively re-examine the bibliography and transmission of the Wae? yuhae. Firstly, employing a method of cross-referencing the sources, the relationships among the original version, the old version, and the extant version of the Wae? yuhae were newly estimated. Secondly, using a method of investigating the physical characteristics such as binding, printing, and corrections, it was revealed that both the National Library copy and the Manchester copy are early copies, while the Takusoku copy is a later copy that includes handwritten and complementary pages. Lastly, through an examination of the ownership stamps and handwritten notes, it was confirmed that the National Library copy was initially owned by the Japanese translator Yi My?nghwa, then passed through the Hashibe family in Tsushima, and finally came into the possession of the National Library in Korea. In addition, the transmission process of the Manchester copy was described in detail based on previous studies. In conclusion, significant achievements were made in revealing the detailed differences among the three extant copies, which are of the same edition, and shedding light on the transmission process.

5

한국족보박물관 소장 「淸州韓氏世譜」의 간행체제와 특징 연구

고성배

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.125-143

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

한국족보박물관 소장 「청주한씨세보(淸州韓氏世譜)」는 1617년에 간행된 청주한씨 가문 최초의 종합보이다. 「청주한씨세보」는 17세기 초기에 간행되었음에도 조선 후기 족보에서 보편적으로 나타나는 선남후녀(先男後女) 방식의 계보 기술과 본손의 이름만을 계보에 싣는 동성보(同姓譜)의 형태를 갖추고 있다. 이처럼 「청주한씨세보」는 조선 초중기 족보 간행 양상을 살펴볼 수 있는 고서로서의 가치를 지니고 있음에도 다른 연구에 인용되는 수준에서 활용되었을 뿐이었다. 따라서 「청주한씨세보」가 갖는 여러 특징을 밝혀내기 위해 한국족보박물관과 더불어 현재까지 확인된 계명대학교, 국립중앙도서관, 서울대학교 규장각 소장본들을 비교 분석하였다. 연구의 결과 판본은 같지만 일부 보각 및 낙장 등 세부적인 내용이 다른 것으로 확인되었으며, 한국족보박물관 소장본은 서울대학교 규장각 소장본과 더불어 가장 많은 정보가 담겨 있었다.

The Cheongjuhanssisebo, owned by the Korean Jokbo Museum, is the first comprehensive genealogy of the Cheongju Han Clan, published in 1617. Cheongjuhanssisebo was compiled in the early 17th century, but it has a method of writing the man’s name first, which is common in the genealogy of the late Joseon Dynasty, and a method of recording only the man’s children. Like this, Cheongjuhanssisebo has value as an old book that can examine the aspects of genealogy publication in the early and middle Joseon Dynasty, but it was only used at the level of being cited in other studies. Therefore, in order to find out the various characteristics of Cheongjuhanssisebo, the collections of Keimyung University, National Library of Korea, and Kyujanggak Institue for Korean Studies, which have been identified so far, were compared with those of the Korean Jokbo Museum. As a result, it was confirmed that the edition was the same, but the detailed contents such as some supplementary engravings and missing pages were different, and the collection of the Korean Jokbo Museum contained the most information along with the collection of Kyujanggak Institue for Korean Studies.

6

대학도서관 고문헌 디지털화 현황과 활성화 방안

임소정, 손계영

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.145-172

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

이 논문은 고문헌 소장 대학도서관을 중심으로 고문헌 디지털화 현황과 활성화 방안을 연구한 것이다. 고문헌 소장량 상위 9개 대학을 선정하여 도서관의 검색기능, 목록 및 서지정보, 부가․공유서비스 등의 비교․분석을 통해 고문헌 디지털화 활성화 방안을 제안하였다. 그 결과는 다음과 같다. 첫째, 고문헌 자료만을 검색할 수 있는 별도 인터페이스, 검색결과 리스트에서 원문․해제 구축 아이콘 표시, 기증자 등 고문헌 특화정보 제공 등 고문헌 자료 검색을 위한 검색기능을 제안하였다. 둘째, 고문헌 원문이미지와 해제를 제공하는 대학도서관은 많았지만, 소장량 대비 DB구축 비율은 원문이미지 6.8%, 원문텍스트와 해제는 1% 미만으로 매우 저조하였다. 이에 국가사업의 참여 등 DB 구축률을 높일 수 있는 방안을 제시하였다. 셋째, 서지정보의 외부 공유 비율은 20% 정도이며, 원문 다운로드가 불가한 도서관도 대다수이기에 자료 공유에 소극적인 입장을 확인하였다. 이에 공적 성격의 기관인 대학의 역할과 저작권 소멸된 고문헌의 특성 등을 통해 고문헌 DB구축 정보의 적극적 공유를 제안하였다. 마지막으로 대학도서관별 특성화된 고문헌 콘텐츠 개발, 중층적 구조를 가진 디지털 컬렉션 기획, 온라인 전시 콘텐츠 개발 등을 통해 일반이용자도 쉽게 이해하고 접근할 수 있는 방안을 제안하였다.

This is a study of the current status of digitalization and revitalizing plans, focusing on rare books and historical manuscripts in university libraries. This paper suggested to revitalizing the digitization of rare books and manuscripts through comparison and analysis of library search functions, catalogs and bibliographic information, and additional & shared services. The results are as follows. First, it proposed a search function, such as a separate interface for searching only rare books displaying the original images and icon, and providing specialized information on rare books such as donors in the search result list. Second, although there were many university libraries that provided images and commentaries of rare books, the ratio of DB construction to the amount of collections was very low at 6.8% for original images and less than 1% for original texts and commentaries. Therefore, a method to increase the DB construction rate, such as participation in national projects, was proposed. Third, The rate of external sharing of bibliographic information is about 20%, and the majority of libraries are unable to download the original images, so it was confirmed that they were passive about sharing data. Accordingly, it was proposed to actively share their information through the role of the university, a public organization and the characteristics of rare books & manuscripts in the public domain. Finally, it was proposed that general users can easily understand and access it. For this, it was recommended that each university library develops specialized contents of rare books, plans a digital collection with a multi-layered structure, and develops online exhibition contents.

7

조선 궁궐 서목에서의 중국 총서 분류(1) - 「奎章總目」 저록 중국 총서를 중심으로 -

김은슬

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.173-203

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

조선의 왕실에서는 필요한 서적을 수집한 후 전각별로 목록을 작성하여 관리해 왔다. 정조 이전부터 수집한 궐내의 중국서는 「奎章總目」에, 고종대에 수집한 중국서는 「集玉齋書籍目錄」․「緝敬堂曝曬書目」 등의 조선 궁궐 서목에 저록되어 있다. 그 중국서 중 叢書는 일정한 편찬 의도를 가진 편집자가 2종 이상의 저작을 하나의 叢名 아래 수록한 서적 편찬의 한 형태이다. 본고에서는 「규장총목」에서의 중국 총서 분류와 그 의미를 분석하고, 후속 논문에서 「집경당포쇄서목」에서의 중국 총서 분류를 분석하여 그 인식 변화를 살피도록 하겠다. 궁궐 서목에서의 중국 총서 분류를 분석하는 이유는 당시 미비했던 총서 분류 체계가 현재까지도 이어지고 있기 때문에 그 연원을 살펴야만 현재의 분류를 보완할 수 있기 때문이다. 「규장총목」 자부 총서류에 저록된 중국 총서 중 종합성 총서인 「說郛」, 「漢魏叢書」, 「唐宋叢書」, 「稗海」, 「眉公秘笈」, 「津逮秘書」, 「知不足齋叢書」 7종, 전문성 총서인 「諸子彙函」, 「六子全書」 2종의 내용과 「규장총목」의 해제를 분석하였다. 각 부류에 저록된 전문성 총서 및 총서명 대신 자목명을 저록한 경우를 개괄하였다. 현전하는 궁궐 서목 중 가장 오래된 궁궐 서목인 「규장총목」에서는 중국 총서를 ‘자부 총서류’에 저록하고 있다. 「규장총목」의 편찬 주체가 총서라는 서적의 편찬 형태를 어느 정도 인지하고 있었음을 알 수 있다. 또한 총서류를 자부의 마지막에 위치시킨 것은 집부 총집류와의 연결성을 고려했다고 분석하였다.

8

1725년 「璿源系譜紀略」의 改修 양상 고찰 - 수원화성박물관 소장본을 중심으로 -

진인성

한국서지학회 서지학연구 제94집 2023.06 pp.205-230

※ 원문이용 방식은 연계기관[NRF]의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 1723년(경종 3)에 간행한 경종3년본 「璿源系譜紀略」 頒賜件을 1725년(영조 1)에 거두어 改張․修正하여 還給한 수원화성박물관 소장본 「선원보략」을 소개하고, 경종3년본 「선원보략」․영조1년본 「선원보략」․수원화성박물관 소장본인 ‘경종3년본 「선원보략」 收聚改張건’의 판본을 대조하여 1725년에 간행된 「선원보략」의 改修 양상을 살펴본 것이다. 연구 결과 경종3년본 「선원보략」 收聚改張건은 기존의 경종3년본에서 수정해야 할 부분을 오려내고 바뀐 영조1년본의 내용을 인출하여 덧붙인 ‘종이 洗補’ 방식, 舊板을 활용하여 수정할 부분을 도려내고 메운 후 인출한 ‘책판 洗補’ 방식, 1725년에 새로 책판을 새겨 인출한 ‘改板’ 등 크게 3가지 개수 방식을 이용하여 만들어진 것으로 드러났다. 1725년에 인출한 영조1년본 「선원보략」은 ‘책판 洗補’와 改板하여 개수된 것을 확인하였다. 마지막으로 경종3년본 「선원보략」 收聚改張건의 4책 전체 책지 구성을 살펴보면 총 344면 가운데 1723년에 인출한 것과 세보 방식을 활용한 것이 180면으로, 경종3년본에 인출한 것을 사용한 비율이 50% 이상을 차지하였다. 이러한 결과를 통해 「승정원일기」 등의 기사에서 「선원보략」의 간행 경비를 줄이고자 노력했던 것들이 실제로 반영되었다는 것을 알 수 있다.

This study presents the Suwon Hwaseong Museum’s copy of Seonwon-gyebo-giryak a revised version of the original bestowed in 1723 during King Gyeongjong’s reign. The study examines the modifications made to the 1725 edition Seonwon-gyebo-giryak, revealing the use of “paper patching” and “book plate patching” methods. The copy of the Suwon Hwaseong Museum, which was revised and returned in the first year of King Yeongjo’s reign, was printed in the third year of King Gyeongjong’s reign, using 180 out of 344 pages, accounting for more than 50% of the total four volumes. These findings reflect efforts to reduce publication expenses for Seonwon-gyebo-giryak as mentioned in Seungjeongwon Ilgi and other articles.

 
페이지 저장