Earticle

현재 위치 Home

서지학연구 [Journal of the Institute of Bibliography]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국서지학회 [The Bibliography Society of Korea]
  • pISSN
    1225-5246
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1985 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    복합학 > 문헌정보학
  • 십진분류
    KDC 010 DDC 010
제83집 (11건)
No
1

경남 거창지역의 목활자본 문집 간행양상

송정숙

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.5-43

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 연구는 경상남도 거창지역 문집간행의 역사적, 문화적 맥락을 파악하기 위하여 거창의 역사, 거창의 인물, 거창 의 서원과 책판을 살펴보았다. 거창지역은 연산군의 왕비 신씨(愼氏)와 중종의 왕비 단경왕후 신씨의 관향이었으므로 이들의 즉위와 폐위, 복위와 관련하여 조선후기까지 거창현이 승격, 강등, 승격되었다. ‘수포대 강학’으로 일컬어지는 김굉필과 정여창의 성리학 강의로 거창 지역에 학문이 진작되어 많은 인재들이 지속적으로 배출되었다. 거창의 대표 적 인물로는 갈천 임훈, 동계 정온, 면우 곽종석을 들 수 있다. 거창지역에는 17세기 중반에서 18세기 후반까지 12곳에 서원이 창건되었다. 이 가운데 도산(道山)서원, 완계서원, 포충사의 3곳이 사액되었으며, 무신란을 진압하다가 전사한 이술원 장군을 향사하는 포충사만 서원철페령에도 훼철되지 않았다. 거창지역에서 책판을 소장하고 있는 문집 가운데 거창 출신이 아닌 연재 송병선의 『연재집』 이 거창에서 판각되었다는 사실은 거창 지역의 학풍이 영남학맥과 아울러 송시열의 기호학맥이 공존했음을 보여준다. 다음으로 거창에서 간행된 35종의 목활자본 문집을 대상으로 문집 간행의 구체적인 양상과 출판문화사적 의미를 파악하 고자 문집의 유형, 저자사항, 간행사항, 형태사항을 분석하였다. 연구의 결과 다음과 같은 사실이 밝혀졌다. 문집의 유형을 분석한 결과, 전체 문집 35종 가운데 문집은 29종(82.9%), 유집은 3종(8.6%), 실기는 3종(8.6%)이다. 33종(94.3%)이 1인의 시문으로 이루어진 별집이고, 2인 이상의 시문으로 이루어진 합집은 2종이다. 목활자본 문집 35종의 저자 35인의 출생연도를 분석하면, 14세기 후반부터 19세기 후반까지로서 19세기 12인, 18세기 9인, 16세기 7인, 17세기 5인, 14ㆍ15세기 각 1인이다. 문집 저자 35인의 성관(姓貫)을 분석하면, 문집을 간행한 19개 성씨 가운데 밀양박씨가 가장 많은 5종의 문집을 간행하였고, 다음으로 선산김씨ㆍ동래정씨․파평윤씨ㆍ하빈이씨가 각 3종의 문 집을 간행하였으며, 다음으로 문화류씨․은진임씨ㆍ진양강씨ㆍ화순최씨가 각 2종, 김녕김씨를 포함한 10개 성씨가 각 1종씩 목활자본 문집을 간행하였다. 거창지역에서 목활자본 문집은 35종 모두 19세기 이후에 간행되었다. 19세기에 7종, 20세기에 28종이 간행되었는데, 20세기 전반기에 26종(74.3%)이 간행되었다. 거창지역에서는 조선조 말기에서 일제강점기를 거치는 사회적 격변기에 전통지식인 집단이 문중의 학문을 선양하고 전통적인 가치를 확산하기 위해 목활자본 문집을 활발하게 간행한 것으로 파악된다. 저자의 사후 문집 간행에 소요되는 기간을 분석하면, 문집의 약 43%인 15종이 저자 사후 100년 이내에 간행되었다. 문집 35종 가운데 문집의 간행소를 파악할 수 있는 문집은 10종이다. 이 가운데 재실은 3종, 누정 4종, 서원 2종, 서당 1종이다. 재실은 용산재, 산천재, 동와재이고, 누정은 일원정 과 고금정, 심소정, 도계정이며, 서원은 구연서원과 영천사이고, 서당은 사우당이다. 문집 권말의 판권지를 통해 목활 자본 인쇄자, 즉 각수에 대한 정보를 획득할 수 있다. 거창에서는 3명의 각수에 대한 정보가 3종의 문집에서 파악되었 으니, 각수의 소재지는 거창, 산청, 경북 고령이다. 이 연구의 결과를 산청, 합천, 함양 등 인근 지역의 연구와 비교하면 거창지역의 독자성이 더욱 명료하게 드러날 것으로 기대한다.

This study examined the history of Geochang, the figures of Geochang, and the collections of works printed by wooden movable-type and books of Geochang in order to grasp the historical and cultural context of the publication of books in Geochang, Gyeongsangnam-do. The Geochang area was the hometown of Queen Shin, Queen of Yeonsan-gun, and Shin, Queen Dangyeong, the queen of King Jungjong. Due to the lectures of Sung Confucianism by Geung-pil Kim and Yeo-chang Jeong, who are known as “Supodae Lectures”, academics were promoted in the Geochang area, and many talents were continuously produced. Representative figures of Geochang include Hun Im, On Jeong, and Jongseok Kwak. In the Geochang area, 12 Seowons were established from the mid 17th to the late 18th century. Among them, Dosan Seowon, Wangye Seowon, and Pochungsa were sacrificed, and only Pochungsa dedicated to General Sulwon Lee, who died while suppressing Musinran, was not destroyed. Among the collections of works that were engraved in the Geochang area and possessed bookplates, the Serial Collection by Song Byeong-seon was engraved in Geochang area. It can be seen that the academic tradition in the Geochang region coexisted with the Yeongnam study and the Kiho study. The aim of this thesis is to explore some aspects and characteristics of 35 volumes of collections of works printed by wooden movable-type at Geochang county area in Gyeongsangnam-do Province. The author analyzed type of collections of works, their birth year and the family name of the author, the place and the year, and the publisher of the publication, and the printers of these different 35 kinds of the collections of works. The results are as follows: The collections of works demonstrate their forefathers’ academic competencies. The types of collections of works were divided into 3 types, Munjip (文集), Yujip (遺集), and Silgi (實記). Of the collections of works 82.9% were Munjip. The authors were local intellectuals. Of these authors 34% of authors were born in the 19th century. Nineteen lineage groups published collections of works at Geochang area. Seventy four percent of the publications were published from 1900 to 1949. In terms of place, most collections of works were published in the worshipping halls for their ancestors. Forty three percent of the collections of works were published within 100 years after the author had died. If the results of this study are compared with studies in nearby areas such as Sancheong, Hapcheon, and Hamyang, it is expected that the uniqueness of the Geochang area will be revealed more clearly.

2

『御定宋史筌』의 편찬 및 체재에 관한 연구

강순애

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.45-74

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 문헌연구 및 실물조사를 활용하여 『송사전』 80권본과 『어정송사전』 100권본 및 150권본의 편찬과정 을 체계적으로 밝혀 서지학분야 문헌 연구에 기초자료를 제시하는 것이 목적이다. 이를 위해 『송사전』 80권본은 『일성록』 및 정조의 어찰에 나타난 기록들과 기존 연구를 조사하여 발췌, 편집 및 교정에 관계한 사람 및 과정에 대해 밝히고, 『어정송사전』 100권본 및 150권본은 『정조실록』 , 『홍재전서』 및 문집 등의 기록, 기존 연구 및 현존본을 조사하여 편찬 및 체재에 대해 분석하여 『어정송사전』 이 어떠한 편찬 과정을 거쳐 이루어졌는지를 구체적으로 살펴보았다. 분석결과 송사전󰡕 80권본의 발췌, 편집 및 교정자는 정조였다. 정조는 영조 46년(1770) 1월 3일에 시작하여 송사의 발췌, 편집 및 교정을 그해 8월 25일에 마쳤다. 본기와 지는 발췌하여 교정을 하였고, 열전은 발췌만 해두었다. 영조 48년(1772)에 홍봉한과 상의하여 발췌본의 교정을 하였고, 서기는 홍낙인, 유림전 은 홍낙신과도 상의하여 진행하였다. 『어정송사전』 100권본은 정조가 편찬한 서례(序例)에 의거하여 서명응이 총 편집의 책임을 맡아 정조 4년(1780) 10월 10일에 본기 4권, 지 34권, 세가 4권, 열전 56권, 의례 1권, 목록 1권 등 총 100권 40책으로 이루어졌다. 이 책은 본기, 지, 세가, 열전으로 이루어졌다. 『어정송사전』 150권본은 이덕무를 시켜 수정 완성하고 관학제생들에게 선사교대시켜 정조 15년(1791) 의례 1권, 목록 1권, 본기 8권, 지 47권, 세가 2권, 열전 91권의 총 150권 61책으로 완성하였다. 이 완성본이 현재 규장각에 남아 있는 奎1800의 『어정송사전』 이다. 본 연구는 서지학, 기록관리학 및 역사학 분야에서 매우 유의미한 결과들을 얻었다. 이 결과는 영․정조 시대의 문헌사를 연구하는 이들에게 기초적인 데이터로 활용될 것으로 기대한다.

The purpose of this study is to systematically reveal the compilation process of 80 volumes of Songsajeon and 100 volumes and 150 volumes of Eojeonsongsajeon by utilizing literature research and actual research to present basic data for bibliographic literature research. To this end, 80 volumes of Songsajeon examine the records of Ilsungrok and Jeongjo’s Eochal and the existing research to reveal the people and processes involved in the excerpt, editing, and proofreading. 100 volumes and 150 volumes of Eojeonsongsajeon is analyzed for each compilation and format by examining records of Annals of King Jeongjo, Hongjaejeonseo and literary works, existing research and existing texts, and examines in detail what kind of compilation process the Eojeonsongsajeon was completed. As a result of the analysis, the excerpt, editing and proofreading of 80 volumes of Songsajeon was Jeongjo. Jeongjo began on January 3rd, 46th year of King Yeongjo (1770), and completed the excerpt, editing, and correction of the case on August 25th of that year. Bonki and Ji were excerpted and corrected, and only excerpts were made for Yeoljeon. In the 48th year of King Yeongjo (1772), the excerpt was corrected in consultation with Hong, Bong-han, and Seogi was consulted with Hong, Nak-in and Yurimjeon was also consulted with Hong, Nak-shin. 100 volumes of Eojeonsongsajeon are based on the Seolye (序例) compiled by Jeongjo, and the total editorial responsibility was taken by Seo, Myeong-eung, and on October 10, the 4th year of King Jeongjo (1780). It consisted of 100 volumes and 40 books, including Bonki 4, Ji 34, and Sega 4, Yeoljeon 56, Uilye 1, Moglog 1. This book is composed of Bonki, Ji, Sega, and Yeoljeon. 150 volumes of Eojeonsongsajeon were revised and completed by Lee, Deok-moo, and completed in the 15th year of King Jeongjo by alternately transcribing the students of the government school. It consisted of 150 volumes and 61 books, including Uilye 1, Moglog 1. Bonki 8, Ji 47, Sega 2, Yeoljeon 91. This completed version is Eojeonsongsajeon of 奎1800 that remains in Gyujanggak. The results of this study were very meaningful in the fields of bibliography, records management and history. This result is expected to be used as basic data for those who study the history of literature in the Yeong-Jeongjo period.

3

朝鮮朝 經筵에서 正祖의 讀書歷 考察

金重權

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.75-106

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구에서는 조선조 22대 왕 正祖의 讀書歷을 살펴보기 위하여 『조선왕조실록』과 『승정원일기』를 통해 재위 25년 동안 晝講에서의 독서일정을 파악하여 그의 독서력을 밝혔다. 정조는 1776년 25세에 즉위하면서 경연제도를 재정비하고 주강을 실시하였으나 14년(1790)에 중단하였다. 게다가 13년(1789) 2회, 14년에는 1회 밖에 실시하지 않았으며, 그 이후로 거의 주강에서는 독서하지 않았다. 정조가 주강에서 읽었던 책은 『春秋集傳』ㆍ『論語』ㆍ『孟子』ㆍ『中庸』ㆍ『大學』 등 5종이다. 독서토론 참여 회수는 즉위년부터 14년과 21년(1797) 1회까지 246회로 조사되었다. 이는 연 평균 9.8회로 아주 낮은 수치를 보여주고 있다. 따라서 정조의 주강에서의 독서력은 아주 저조함으로 나타났다.

The purpose of this study is to investigate the JeongJo’s reading career in the Jugang (晝講) of Joseon Dynasty. To analyze rhe contenrs of the Silrog (the book which records the history of Korea) and the Seungjeongwonilgi (承政院日記), it knew the reading materials, a reading act and attitude which he read in the Crown prince time. Major findings are as the follows; The reading materials that he read in the Jugang were 5 titles, that is, Chunchujipjeon (春秋集傳), Noneo (論語), Maengja (孟子), Jungyong (中庸), Daehag (大學) etc, and the king Jeongjo read these books from the entronement year (1776) to the 24th year (1800) of Jeongjo’s reign. The number of times that he participated to the Jugang’s reading discussion was 246. He was the king who disliked reading in the Jugang from 1776 to 1800, when he was in power, moreover he was not almost presented at the reading discussion of the Jugang to the end of seizure of power. As a result, JeongJo’s reading career in the Jugang was much lower than the King’s reading career in past.

4

1010部의 諸宗敎藏 중에서 국내 유일본 瑜伽行派 章疏들에 대한 서지적 연구

최종남

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.107-128

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

『新編諸宗敎藏總錄』(義天(1055-1101), 1010部ㆍ4857卷)의 편찬과 함께 판각된 제종교장의 原刊本은 현재 2부로서 『大方廣佛花嚴經隨疏演義鈔』와 『貞元新譯花嚴經疏』 만이 현존하고 있다(일본). 원간본의 판각 시기 인 壽昌刊記가 기록된 필사본들로서는 『大方廣佛花嚴經隨疏演義鈔』, 『佛說金剛般若波羅蜜經略疏』 등이 현존 하고 있으며(일본), 그리고 飜刻本으로서는 『成唯識論述記』, 『成唯識論了義燈抄』, 『成唯識論義景鈔』, 『瑜伽 師地論義演』 등이 국내에 현존하고 있다. 이들에 대한 서지학적 조사는 2012년부터 2019년까지 「고려교장 결집 및 DB 구축사업」으로 국내외 소장 기관들을 방문하여 진행하였다. 본 프로젝트에서는 7년 동안 『교장총록』에 수록되어 있는 1010부 중에서 307부인 30.3%를 실측 조사하였다. 본 논문에서는 서지 조사한 장소 중에서 대승불교 유가행파의 논서들인 『成唯識論』과 『瑜伽師地論』의 장소 들을 중심으로 서지학적 소개 및 고찰을 하였다. 연구의 결과를 보면 다음과 같다. 『성유식론』은 동북아시아에서 108부가 찬술되었으며(『교장총록』에는 29부 수록), 그리고 『유가사지론』은 동북아시아에서 62부가 찬술되었다(『교장총록』에는 19부 수록). 이 두 논서들은 유가행파 사상의 시대별 전개 를 이해하는데 중요한 문헌들이다. 이에 동북아시아에서는 두 논서들에 대한 많은 장소들이 찬술되었다. 그러나 아쉽게도 이 장소들은 다수가 산일되어 현존하지 않다. 본 논문에서는 현존하는 장소들 중에서 국내 유일한 판본들인 4부를 소개하였다. 4부 중에서 3부는 『성유식론』에 대한 장소로서 『술기』, 『요의등초』, 『의경초』와 1부는 『유가사지론』에 대한 장소로서 『의연』이다. 이 章疏들은 世祖年間에 刊經都監에서 번각한 목판본들이다. 이 장소들 중에서 『술기』(권6), 『요의등초』(권3ㆍ4), 『의경초』(권12ㆍ19)는 廣敎院에서 판각된 목판본들이며, 卷軸裝 형식에서 線裝으로 제책한 장소들이다. 그리고 모두 순천 송광사 四天王像에서 발견된 服藏典籍들이다. 『의연』은 송광사에 소장되어 있었으나 현재는 권15ㆍ16의 卷首․卷末만 사진복사 자료로서 현존하고 있다. 특히 본 논문에서 소개되는 『의경초』와 『의연』 권16은 국내 유일의 목판본일 뿐만 아니라 동북아시아 어느 대장경, 혹은 어느 문헌들에도 수록되어 있지 않다. 이에 본 논문에서 소개되는 유가행파 목판본들과 각 卷次의 사상적 내용은 동북아시아의 지역별, 주석적 전개 과정, 그리고 논사별들의 사상적 위치들에 대해서 이해하고 연구하는데 중요한 자료적 가치가 있을 것이다.

At present, regarding the original copies of the Jejonggyojang, which had been engraved together with the compilation of Shinpyeonjejonggyojangchongrok (Uicheon (1055-1101), 1010 titles, 4857 fascicles), there are 2 titles. Only Daebanggwangbulhwaeomgyeongsusoyeoneuicho and Jeongwonshinyeokhwaeomgyeongso have been existing presently (In Japan). Regarding the manuscripts in which the imprints of the issue of the Suchang Year, which is the time of the engraving of the original copy, had been recorded, Daebanggwangbulhwaeomgyeongsusoyeoneuicho, Bulseolgeumgangbanyakparamilgyeongyakso, etc. have been existing presently (In Japan). And, as for the reprint copies, Seongyushikronsulgi, Seongyushikronyoeuideungcho, Seongyushikroneuigyeongcho, Yugasajironeuiyeon, etc. have been existing presently (In Korea). Regarding the bibliographic investigation regarding these, it had been proceeded with by visiting the organizations that own them in Korea and overseas as ‘The Project for Collecting the Goryeogyojang in Mass and for Establishing a DB’ from the year 2012 until 2019. In this project, for 7 years, the survey investigation had been carried out with 307 titles, or 30.3%, from the 1010 titles that are contained in the Gyojangchongrok. In this thesis, among the possessions regarding which the bibliographic investigation had been carried out, centered on the possessions in the Seongyushikron and the Yugasajiron, which are the theses of the Mahayana Buddhism Yogācāra-School, the bibliographical introduction and consideration had taken place. Regarding the Seongyushikron, 108 titles had been written in Northeast Asia (In the Gyojangchongrok, 29 titles were contained). And, regarding the Yugasajiron, 62 titles had been written in Northeast Asia (In the Gyojangchongrok, 19 titles were contained). These two theses are the important literatures in understanding the unfolding, by the era, of the Yogācāra thought. As such, in Northeast Asia, a lot of the possessions regarding the two theses had been written. However, regretfully, regarding these possessions, because many of them had been scattered and lost, they do not exist at the present. In this thesis, among the possessions that exist at the present, 4 titles, which are the only woodblockprinted books in Korea, had been introduced. Among the 4 titles, regarding 3 titles, as the possessions regarding the seongyushikron, they are Sulgi, Yoeuideungcho, and Euigyeongcho. And, regarding 1 title, as a possession regarding the Yugasajiron, it is Euiyeon. These possessions are the block books that had been reprinted at the Gangyeongdogam in the year of King Sejo. Among these possessions, Sulgi (Vol. 6), Yoeuideungcho (Vol. 3․4), and Euigyeongcho (Vol. 12․19) are the block books that had been engraved at the Gwanggyowon. And they are the possessions that had been bound from the Gweonchukjang form to the Seonjang. And all of them are the Excavated Documents that were discovered at the Statue of the Four Warrior Spirits at the Songgwangsa Temple in Suncheon. Although Euiyeon had been possessed at the Songgwangsa Temple, at the present, only the first volumes and the end volumes of the volumes 15 and 16 have been presently existing as the photo duplicated materials. Especially, regarding the Euigyeongcho and the volume 16 of the Euiyeon, which are introduced in this thesis, not only are they the only block books in Korea, but, also, they are not contained in any collection of the sacred writings of Buddhism or any literature in Northeast Asia. As such, regarding the ideological contents of the woodblocks of the Yogācāra and each volume, which are introduced in this thesis, they have the important material value in understanding and researching about the process of the regional and annotative unfolding in Northeast Asia and the ideological positions of the discussions.

5

1766년 咸鏡北道 會寧府 萬景菴 刊行 『佛說大報父母恩重經(諺解)』에 대하여

박철민

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.129-149

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 새로 발견된 1766년(영조 42) 會寧府 萬景菴 간행의 『佛說大報父母恩重經(諺解)』(이하 회령본)를 소개 하며, 소장처, 전래경위, 판본의 서지사항, 계통 그리고 간행 동기와 언해문의 표기 특징에 대하여 살펴본 것이다. 회령본은 일제강점기 한국에 살았던 제시 맥클라렌에 의해 한국에서 수집되어 호주로 전해졌으며, 그의 딸 레이첼을 거쳐 1984년 호주 국립도서관에 기증되었다. 현재는 호주 국립도서관 맥클라렌 문고에 소장되어 있다. 판본은 판화와 언해문, 서문을 감안하였을 때 희방사 > 동화사 > 고방사로 이어지는 계통이며, 이 중에서도 고방사판본이 직접적인 저본이라 여겨진다. 회령본은 기존 판본과 달리 언해문에서 일부 표기적 특징이 나타나는데, 합용병서가 다수 사라진 점, ‘고’가 ‘코’로 판각되는 등 유기음화가 반영된 점 등을 볼 수 있다. 회령본은 현전하는 42종의 『불설대보부모은중경 (언해)』 중 하나로 『攷事撮要』의 冊板目錄에서 보이던 함경북도 회령의 간행 활동이 조선 후기에도 지속적으로 이어 졌음을 보여주는 점, 18세기 중반 함경도 지역 刻手와 施主者 등을 살펴볼 수 있다는 점에서 가치를 지닌다.

This study introduced newly discovered Bulseol-daebo-bumo-eunjunggyeong (Onhae) (henceforth, Hoeryeongbon) published from Mangyeong-am, Hoeryeong-bu, in 1766 (King Yeongjo’s 42th year) and examined the institution holding it, the transmission course, bibliographic items of the woodblock-book, the line, the publication motive and the spelling characteristics of the Korean annotation sentence. Hoeryeongbon was collected by Jessie Mclaren who lived in Korea during the Japanese Colonial Period and transmitted to Australia, and then donated to the National Library of Australia in 1984, via the hands of his daughter, Rachel. It is now collected by the Maclaren library in the National Library of Australia. Given the sutra painting, Korean annotation sentence and introduction, the woodblock-book belongs to the line of Huibangsa > Donghwasa > Gobangsa, and the Gobangsa woodblock-book, among them, is regarded as a direct source text. Different from the existing woodblock-books, Hoeryeongbon exhibits some spelling characteristics in its Korean annotation sentence: most of consonant clusters disappeared; aspiration was reflected, for example, ‘고’ was engraved as ‘코’. Hoeryeongbon, one of 42 kinds of Bulseoldaebobumoeunjunggyeong (Onhae), is valuable, in that it can be used to show that the publication activity in Hoeryeong, Hamgyeongbuk-do, which has been observed in the woodblock list (冊板目錄) of Gosachwaryo (攷事撮要) was continuously performed even in the late Joseon dynasty and investigate engravers (刻手), donors (施主者), etc. around Hamgyeong-do in the mid-18th century.

6

고려 敎藏의 고려 및 조선시대 유통과 전승

朴鎔辰

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.151-171

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고는 高麗 敎藏 결집 및 DB구축사업을 통해 조사한 한․중․일의 장소 가운데 고려 교장의 국내 불교계 유통과 전승에 대하여 분석한 것이다. 본고에서 활용한 자료는 『新編諸宗敎藏總錄: 收錄文獻 總覽』이며, 이 총람의 자료를 중심으로 국내 불교계에 유통되어 활용된 장소의 자료를 정리하고 그 경향을 살펴보았다. 연구의 내용과 결과는 다음과 같다. 고려 교장의 고려시대 유통과 전승에 대해서는 해인사의 간행과 수장 경판, 고려시대 사찰 간행과 유통, 대장도감 및 기복도감의 간행과 유통, 송․원대 각본의 전래와 유통으로 구분하여 살펴보았다. 해인사의 간행과 수장 경판은 고려시대 목판 12종, 해인사 중간본 『천태사교의』 1종 등 모두 13종이 확인된다. 기타 고려시대 사찰 간행 자료는 妙蓮社 중간 『금광명경문구』 등 3종, 고려 교장과 관련된 『화엄일승교의분제장』을 비롯하여 『法界觀式抄』 등이 있고, 이들 자료는 원간기나 간행기록이 없지만, 국내외 유일본으로 가치가 크다. 『교장총록』에 수록되어있는 장소 가운데 대장도감 및 분사도감에서 간행된 장소는 모두 11종이며, 대장도감에 참여한 각수의 판각본으로 『注仁王護國般若經』, 『弘贊法華傳』이 확인된다. 고려후기 유통과 관련하여, 기복도감에서 『천태사교의』를 중간하여 유통하였다. 고려 교장으로 활용된 장소 가운데 송나라에서 판각하여 수입한 정원의 편찬인 『대방광불화엄경소』와 원나라의 간행본을 수입하여 간행한 징관의 『화엄경강요』가 현전한다. 고려 교장의 조선시대 유통과 전파는 1461년부터 간행된 조선 세조대 간경도감본에서 찾을 수 있다. 간경도 감의 중수본으로 『因明入正理論疏鈔』 등이 있고, 최근 송광사에서 『圓覺經大疏釋義鈔』 등 새로운 장소가 발견되면서 교장 간행과 전파에 대한 이해를 추가할 수 있게 되었다. 간경도감의 중간을 살펴보면, 초기연구에 서 『大方廣佛華嚴經合論』, 『金光明經文句』 등의 8종을 간경도감 중간본으로 추정하였지만, 최근 송광사 등에 서 신출본이 발견되면서 연구의 외연을 확장할 수 있게 되었다. 기타 간경도감에서 간행된 언해본으로는『般若 波羅蜜多心經略疏顯正記』, 『佛說阿彌陀經』, 『大方廣圓覺修多羅了義經』이 있는데, 이들의 저본은 고려 교장 장소류의 전본으로 추정된다. 이상의 조선시대 언해본의 저본은 고려시대의 전본으로 추정되는데, 고려 교장의 원형을 찾을 수 있다는 점에서 의의가 있다. 기타 고려 교장의 중간과 유통을 살펴보면, 『대소주경』이 고려시대 에 이어 조선시대에도 15세기부터 17세기까지 중간되어 유통되었고, 다수 인경되어 활용되었다.

This paper is the result of researching the Buddhist commentaries (敎藏) of Korea, China, and Japan through Goryeo-gyojang (高麗敎藏) gathering and DB construction project. In particular, this study analyzed Goryeo-gyojang’s distribution and transmission of the Goryeo and Joseon periods. The summarized results are as in the following. The distribution and transmission of the Goryeo-gyojang in the Goryeo Dynasty was divided into publication and Woodblocks (經板) of Haeinsa Temple, the publication and distribution of temples in the Goryeo Dynasty, the publication and distribution of Daejang-dogam and Gibok-dogam, and the transmission and distribution of the scripts of Song (宋) and Yuan (元) periods. There are 13 types of Haeinsa publications and Woodblocks, including 12 Goryeo Dynasty woodblocks and 1 Haeinsa publication. Other materials published in the temples of the Goryeo Dynasty include three kinds, such as Geumgwangmyeonggyeongmungu (金光明經文句), and Hwaeom Ilseunggyoeui-Bunjejang (華嚴一 乘敎義分齊章) related to the Goryeo-gyojang, as well as Beobgyegwansigcho (法界觀式抄). Among the commentaries listed in the Gyojangchonglok (敎藏總錄), there are 11 kinds of commentaries that have been published in the Daejang-dogam and Bunsa-dogam. Jjuinwang-hogug-banyagyeong (注仁 王護國般若經) and Hongchan-beobhwajeon (弘贊法華傳) are confirmed as the engravings of each member who participated in Daejang-dogam. Others are conveyed by Cheontaesakyoeui (天台四敎儀) published in the Gibok-dogam, Daebanggwangbul-HwaeomGyeongso (大方廣佛華嚴經疏) imported from the Song Dynasty, and HwaeomGyeong-gangyo (華嚴經綱要) imported from the Yuan Dynasty. The circulation and transmission of the Goryeo-gyojang‘s Joseon Dynasty can be found in the GangyeongdoGambon (刊經都監本) published from 1461. There are Inmyeong-ibjeonglinonsocho (因 明入正理論疏鈔), etc. as a second edition of Gangyeongdogam, and as new commentaries such as Wongaggyeong-daesoseoguicho (圓覺經大疏釋義鈔) were discovered in Songgwangsa (松廣寺), it became possible to add an understanding of the publication and spread of the Goryeo-gyojang. Reviewing the publication of Gangyeongdogam, it was estimated that eight kinds of Gangyeongdogam, such as Sinhwaeomgyeonghabnon (新華嚴經合論), and Geumgwangmyeonggyeong-mungu (金光明經 文句), as intermediate copies of Gangyeongdogam, but recently, a new book was discovered in Songgwangsa. It became possible to expand the study of Gyojang. Other translations published by GangyeongdoGam Banyasimgyeong-yaksohyunjunggi (般若心經略疏顯正記), Amitagyeong (阿彌陀經), Wongakgyeong (圓覺經). Reviewing the publication and distribution of other Goryeo-gyojang, DaeSojuGyeong (大疏注經) was circulated and used from the 15th to the 17th century in the Joseon Dynasty following the Goryeo Dynasty.

7

조선 후기 同鄕契會帖과 『三淸洞道會圖帖』에 관한 연구

최경훈

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.173-199

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 연구는 조선시대 同鄕 출신 관원들의 모임을 기념하기 위하여 제작된 동향계회첩의 현황과 제작배경, 전존방식 등에 대하여 『三淸洞道會圖帖』을 중심으로 고찰한 것이다. 동향계회첩은 1598년의 『七松亭契會圖』 부터 1656년의 『終南同道會題名錄』까지 주로 17세기를 중심으로 원본, 모사본, 문헌 편입의 방식으로 전존본 7종 22점이 조사되었다. 『三淸洞道會圖帖』은 영남 출신 관원들이 사마시 합격 동향 출신을 축하하기 위한 삼청동에서의 모임 후에 제작된 것이다. 同鄕契會의 배경은 동향 간 친목을 위한 것이었으나, 과거 합격자 환영 등 직접적인 배경도 확인되었다. 계회첩의 제작은 모임 참석자 1인을 선정하여 맡겼고, 비용은 참석자가 공동 분담하였다. 참석자는 문관 5품 이하 실무자급 관원 중심이며, 출신지는 고령과 영주 사이의 낙동강 주변 고을이 많았으며, 父子․형제가 대를 이어 참석하여 특정 가문이 同道會를 주도해 가는 현상을 보였다.

This study is about the Donghyang-Gyehoecheop (the brochures to commemorate a fraternity association gathering of officials from the same region) focusing on the SamcheongdongDohoedocheop, in Choseon dynasty. There were 7 kinds 22 items of Donghyang-Gyehoecheop from 1589 to 1656 in the manner of the original, copy, or inclusion in the literature. SamcheongdongDohoedocheop was made after officials held a meeting to celebrate successful candidates from Gyeongsang-do passed the Samashi in 1654. The background of the meetings were for friendship, but there were also specific reasons, such as the welcome of those who passed the civil service exams. The Gyehoecheop were produced by selecting one of the participants of the meeting, and the cost was shared by the participants. The participants’ hometowns were mainly villages around the Nakdonggang River. Fathers, sons, and brothers attended the meeting for generations, certain families have taken the lead in the gathering.

8

「황명통기」 수록 곡필의 변무에 대한 연구

김대경

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.201-219

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

「황명통기」는 경세론에 중점을 둔 명사(明史)로서 여러 차례 중간(重刊)되었으며, 후학에 의해 다양한 증보가 이루어질 만큼 널리 읽힌 사서(史書)이다. 그러나 「황명통기」의 증보본에는 조선의 역사에 대한 잘못된 서술이 존재하였으며 특히 인조반정에 대한 곡필은 왕조의 정통성에 흠집을 낼 만큼 중대한 문제였다. 조선에서는 이를 민감하게 받아들여 누차 중국에 변무의 뜻을 전하였으며, 마침내 영조 때 이르러 비로소 그를 바로잡을 수 있었다. 이에 본 논문은 「황명통기」의 증보본에 실린 곡필을 변무하는 과정과 그 결과에 대하여 원문서지학적․ 사학사적 방법으로써 고찰하고자 하였다. 이를 통해 조선에서 필사적으로 곡필에 대하여 변무하고자 한 것은 단순히 사서의 오류 수정이 아닌 성리학적 역사의식의 발로였음을 밝히고자 한다.

Hwangmyungtonggi chronicles the history of the Ming Dynasty focusing on “Gyungseron” and was re-published several times. It is a historical text with a wide readership, such that posterity added new content and revised the text in varying degrees. But there existed errors on Joseon’s history in the revised book. In particular, its errors on King Injo’s Restoration was a serious problem, sufficient to blemish the legitimacy of the dynasty. Joseon took this matter seriously and asked China to revise the errors several times, and China eventually revised them during the reign of King Yeongjo. Hence, this paper seeks to study the process of revision and the outcomes of this process using textual bibliography and history of historiography. Through these, this study seeks to clarify that Joseon’s desperate effort for correction was not simply a revision of errors in the historical record, but the manifestation of a neo-confucianist historical awareness.

9

17세기 『大方廣佛華嚴經疏』의 간행과 승려문파 - 삭녕 용복사본과 순천 송광사본을 중심으로 -

김단일

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.221-242

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 연구는 17세기에 간행된 삭녕 용복사본과 순천 송광사본 『대방광불화엄경소(大方廣佛華嚴經疏)』의 간행 배경 을 살펴본 연구이다. 『대방광불화엄경소』는 정원(淨源, 1011-1088)이 『대방광불화엄경(大方廣佛華嚴經)』과 징관(澄 觀, 738-839)의 주석을 회편한 120권 분량의 불서이다. 고려시대 전래된 이래로 17세기까지 여러 차례 간행되었는데 특히 17세기에는 삭녕 용복사와 순천 송광사에서 2년 차이로 간행되었다. 삭녕 용복사본과 순천 송광사본 『대방광불 화엄경소』는 형태적으로는 계선의 차이가 있지만, 원문 내용에서는 이전 시기의 『대방광불화엄경소』와 크게 다르지 않았다. 그러나 두 판본의 간행 관련 기록을 살펴보면 간행 참여자들이 각각 삭녕 용복사본은 청허문파, 순천 송광사본 은 부휴문파와 관련이 있음을 알 수 있다. 이를 통해서 17세기 『대방광불화엄경소』 간행에는 승려문파라는 요소가 크게 영향을 미쳤음을 알 수 있다.

This paper presents an investigation into the background of Daebanggwangbul-hwaeomgyeongso, published at Yongboksa Temple in Saknyeong and Songgwangsa Temple in Suncheon in the 17th century. Daebanggwangbul-hwaeomgyeongso is a collection of 120 Buddhist books based on the collection and editing of Avatamsaka Sutra and the annotations of chéngguān (澄觀, 738-839) by jìngyuán (淨源, 1011-1088). Since its introduction during Goryeo, it was published many times into the 17th century. Especially in 17th century, It was published at Yongboksa Temple in Saknyeong and Songgwangsa Temple in Suncheon with a two-year interval between them. The editions of Daebanggwangbul-hwaeomgyeongso published at Yongboksa Temple in Saknyeong and Songgwangsa Temple in Suncheon are different forms as each line has an end mark. However, their content is not that different from the original content of the Daebanggwangbul-hwaeomgyeongso editions published before. A closer look at the records about the publication of the two editions shows that the participants in publishing the edition at Yongboksa Temple in Saknyeong and Songgwangsa Temple in Suncheon were associated with the Cheongheo and Buhyu Clan, respectively. These findings indicate that the monk clans had huge impacts on the publication of Daebanggwangbul-hwaeomgyeongso in the 17th century.

10

해방기에 출간된 丁洪敎 童話集 『박달방망이』에 관한 연구

진나영

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.243-267

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 해방기에 출간되었던 정홍교 저술의 동화집인 『박달방망이』를 대상으로 저자 정홍교와 그의 저술에 대한 현황, 도서의 형태 및 체제, 내용 분석을 통해 동화집 『박달방망이』에 대해 심도 있게 살펴보았다. 1920년대부터 소년운동가로 활동해온 정홍교는 어린이들을 위해 『금쌀애기』, 『은쌀애기』, 『의협소년』, 『금닭』, 『소년기수』, 『박달방 망이』 등 6종의 동화를 출간한 것으로 확인되었는데, 그 중 『박달방망이』는 정홍교가 순수 창작한 동화 10편을 모아 출판된 서적으로서 특징을 보였다. 『박달방망이』는 해방 후인 1948년 서울남산소년교호상담소에서 62페이지를 수록한 4․6판의 도서 형태로 출간하였다. 이 책을 대상으로 체제 분석한 결과, 앞표지-표제지-목차-머리말-본문-판권기- 뒤표지의 순으로 구성되었다. 본문에 수록된 10편의 동화는 각각 이야기의 뒤편에 저자 정홍교가 어린이 독자에게 ‘훈화’를 붙이는 형식을 갖추어 동화 속 교훈을 좀 더 직접적으로 전달하는 방식을 취하였다. 『박달방망이』의 머리말, 본문, 서평을 통해 내용 분석을 한 결과, 『박달방망이』는 해방 후 미래의 조선을 이끌어나갈 어린이들에게 일제의 억압으로 접해보지 못했던 민족에 대한 인식과 사회에서 지녀야 할 태도 및 자세, 마음가짐에 대해 동화를 통해 심어 주기 위한 내용을 담은 소년운동의 성격을 띠는 동화집임을 확인하였다.

This study made an in-depth research on the fairy tale collection Bakdalbangmangi: A birch bat through the details of the author Jeong Hong-gyo and Jeong’s writing and analysis of the type, formation and contents of his books targeting Bakdalbangmangi, a fairy tale collection by Jeong which was published in the Liberation Period. It was confirmed that Jeong who had been a child activist from the 1920s published 6 kinds of fairy tales for children such as Geumssaraegi, Eunssaraegi, Euihyeopsonyeon, Geumdak, Sonyeongisu, Bakdalbangmangi etc., and Bakdalbangmangi was characterized as a book that Jeong published by collecting 10 fairy tales. Bakdalbangmangi was published at the Seoul Namsan Youth Education and Counseling Center in 1948 after liberation as a type of B6-sized book containing 62 pages. Results of analysis on the formation of the book show that the book was composed in order of front cover-title paper-table of contents-prefacebody- colophon-back cover. 10 fairy tales contained in the body adopted a method of delivering a lesson in the story more directly with a pattern of attaching the author Jeong’s ‘instructions’ for young readers at the back of each story. As a result of analysis on the contents through preface, body and book review of Bakdalbangmangi, this study confirmed that it was a collection of fairy tales taking on the youth movement containing contents for inculcating awareness of nation, attitude and mindset for society in children who will lead Joseong of the future after liberation as they never learned under Japanese coercion.

11

『신편제종교장총록』 수록 유통본 현황

최애리

한국서지학회 서지학연구 제83집 2020.09 pp.269-289

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

고려대장경연구소에서는 7년의 기간 동안 ‘고려 교장문헌 결집 및 DB구축사업’을 진행하여 국내, 중국, 일본의 『교장총록』에 수록된 주석서에 대한 전체 조사를 하였다. 이에 『교장총록』에 수록된 1,010의 주석서 가운데 현존 유통 주석서는 382부로 확인되었다. 382부는 각국에서 목록에 수록된 주석서가 유통되어 전래되었던 모든 필사본, 판각 인본, 대장경 등의 전체를 조사한 비율로 전체 목록의 38%에 이른다. 이 중 의천과 관련한 간행 기록이 확인된 장소는 76부로 7.52%의 비율을 보이고 있다. 동아시아에서의 『교장총록』에 수록된 교장의 주석 서는 동아시아 국가 간에 교류되고 연구되면서 불교가 전승되고 교학이 상호 발전되는 역할을 해온 것으로 볼 수 있다. 따라서 교장 비율의 증가는 교장의 완성을 뒷받침하는 의미 있는 성과로 볼 수 있다.

The 382 copies 38% of the Kyojang-chonglok conducted by the Research Institute of the Tripitaka koreana was based on the overall investigation of all the transcribed books, board engraved books, and Tripitaka that were introduced from China and Japan. Of these, the publication records were confirmed were 76 copies 7.5%. As commentaries for published annotations Kyojang which was recorded in the Kyojang-chonglok have played a role in the mutual growth of Buddhist studies through the exchange and research of Buddhism and the mutual exchange between East Asian countries. Therefore, the increase of existing annotations ratio in East Asia can be seen as a meaningful achievement to support the completion of Kyojang.

 
페이지 저장