Earticle

현재 위치 Home

서지학연구 [Journal of the Institute of Bibliography]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국서지학회 [The Bibliography Society of Korea]
  • pISSN
    1225-5246
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1985 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    복합학 > 문헌정보학
  • 십진분류
    KDC 010 DDC 010
제70집 (12건)
No
1

石北 申光洙의 송별기록 「鶴歌贈法正東歸」에 관한 연구

강순애

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.5-19

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 글은 새로 발견된 석북(石北) 신광수(申光洙)의 송별기록 「학가증법정동귀(鶴歌贈法正東歸)」를 대상으로 신광수의 생애와 시 및 「학가증법정동귀」의 서지적․내용적 측면을 연구한 것이다. 신광수(1712-1775)의 본관은 고령이고 자는 성연, 호는 석북, 오악산인이다. 영조 26년(1750)에 진사 급제를 하였다. 영조 48년(1772)에 기로정시에 장원하여 승지를 제수 받았고, 이어 돈녕부도정, 영월부사가 되었다. 영조 51년(1775)에 우부승지를 제수 받았다. 그해 64세로 사망하였다. 신광수는 조선조 후기의 남인시단의 대표적인 시인이었고, 이헌경은 신광수를 ‘시호(詩豪)’라 하였다. 그는 특히 과시(科詩)와 악부(樂府)에 능하여「관산융마(關山戎馬)」와 「관서악부(關西樂府)」를 지었고, 󰡔석북집(石北集)󰡕 16권 8책과 󰡔석북과시집(石北科詩集)󰡕 1책이 남아 있다. 이 「학가증법정동귀」는 신광수가 영조 40년(1764)경에 법정(法正) 정범조가 동쪽으로 돌아갈 때 이별의 슬픔을 담아 서술한 것이다. 자필본은 깨끗이 정서된 것이고, 󰡔석북집󰡕권8에 실린 글은 문집이 작성될 당시 일부 수정된 것으로 여겨진다. 필첩의 원래 크기는 26cm(세로) × 37.5cm(가로)이다. 필사본 전체는 14줄인데 부제목 2줄, 본문 11줄, 끝에 ‘石北生’이라고 씌여 있어 신광수가 저작자 겸 필서자임을 알 수 있다. 석북은 이 송별기록에서 ‘소행반초(小行半草)’의 특징인 작은 행서체와 초서체를 잘 썼고, 행초서는 위에서 지적한 순화각첩의 고법 중 왕희지의 필법에 가까우면서도 일부 글자에서는 자신의 개성을 살리고 있다. 석북이 자필로 쓴 원문의 기록과 문집의 내용을 비교하면, 첫째, 원문의 기록에는 제목이 없고, 문집에는 ‘鶴歌贈法正東歸’라고 제목을 붙였다. 둘째, 부제목과 내용에는 교정된 부분이 있다. 셋째, 이 시는 칠언시 12운 23행이고 17행은 육언이다. 제1행부터 제6행까지는 약(藥)자 운통의 입성운자이고 제7행부터 제23행까지는 지(支)자 운통의 평성운자이다. 이 칠언시는 의미상 세 단락으로 나뉜다. 이 연구는 향후 민간기록의 연구는 물론 서지학, 기록관리학, 역사학, 국어학계에 가장 기본적인 연구성과로 활용될 것이다.

This paper studies Hakgajeungbobjeongdongui, the newly discovered parting record by Seokbuk Sin Gwang-su, by examining Sin Gwang-su’s life and poetry as well as Hakgajeungbobjeongdongui’s bibliography and content. Sin Gwang-su (1712-1775)’s family clan was Goryeong, his courtesy name Seongyeon, and his pen name Seokbuk or O-ahksanin. He passed the jinsa in the 26th year of King Yeongjo’s reign (1750). In the 48th year of King Yeongjo’s reign (1772) he received the highest score in the girojeongsi and subsequently became donnyeongbudojeong and Yeongwol busa. In the 51st year of King Yeongjo’s reign (1775), he was given the responsibility of ubuseungji. He died the same year at the age of 64. Sin Gwang-su was a representative poet of the Southern faction in late Joseon, with Yi Heon-gyeong naming him “Siho.” He was especially skilled at gwasi and akbu, writing Gwansanyungma and Gwanseoakbu, with 16 volumes and 8 books of Seokbukjib and 1 book of Seokbukgwasijib remaining. Sin Gwang-su wrote the parting record Hakgajeungbobjeongdongui in the 40th year of King Yeongjo’s reign (1764) to express the sadness of parting when Beobjeong Jeong Beom-jo returned east. The handwritten version is neatly written., and the writing in Book 8 of Seokbukjib is thought to have been partly revised at the time the anthology was made. The specimens of handwriting measure 26 cm vertically and 37.5 cm horizontally. The handwritten version has 14 lines, with 2 lines for the subtitle, 11 lines for the body, and the word “Seokbuksaeng” at the end which show that Sin Gwang-su is the author and the penman. Seokbuk adeptly wrote the small script semi-cursive style and the cursive style, both of which are characteristics of “sohaengbancho.” His semi-cursive and cursive style closely resembles that of Wang Xizhi among the chunhuagetie method, yet retains Seokbuk’s own individuality. A comparison of Seokbuk’s handwritten original record and his work in the anthology reveal firstly, that the original record has no title while the latter was given the title of “Hakgajeungbobjeongdongui.” Second, there are revisions to the subtitle and the content. Third, the poem is a 12-stanza 23-line heptasyllabic poem but Line 17 has six syllables. Line 1 to Line 6 has the character “yak” as the rhyming character in the entering tone, while Line 7 to Line 23 has the character “ji” as the rhyming character in the neutral tone. The heptasyllabic poem is divided into three paragraphs content-wise. This study will be used hereafter in the most basic studies of private records as well as in those of bibliography, record management, history and Korean language.

2

朝鮮朝 經筵에서 顯宗의 讀書歷 考察

金重權

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.21-38

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구에서는 조선조 18대 왕 顯宗의 독서력을 살펴보기 위하여 實錄을 통해 재위 15년간 그의 독서행태를 일정별로 살펴보았다. 현종은 효종이 승하하자 18세에 왕위에 올라 모든 제도를 재정비한 뒤 경연제도에 따라 독서하려고 노력하였다. 그러나 체계적인 3강은 실시하지 못하고 간간히 주강과 소대에 치중하였다. 현종은 재위기간이 부왕보다 5년이나 더 길지만 독서력은 아주 저조하였다. 재위 15년간 읽었던 책은 『中庸』, 『大學衍義』, 『通鑑』, 『心經』, 『綱目』등 5책이 전부였다. 그러나 모두 완독하지 못했다. 독서회수는 조강 1, 주강 26, 석강 3회, 소대 33회로 나타났다. 재위 10년 이후부터는 3강을 실시하지 않고 소대만 실시하였다. 그 원인은 국내문제도 있었으나 그 보다 더 큰 원인은 현종 본인의 안질과 잦은 질병으로 인해 독서의욕이 상실된 것이다. 따라서 현종의 독서력은 부왕인 효종보다 더 저조한 상태로 나타났다.

The purpose of this study is to investigate the Hyeonjong’s reading career in the Gyeongyeon(經筵) of Joseon Dynasty. To investigate the Silrog(the book which records the history of Korea), it knew the reading material, a reading act and attitude which he read in the Crown prince time. Major findings are as the follows; The reading materials that he read for 15years were 5 titles, that is, Jungyong(中庸), Daehagyeonui(大學衍義), Tonggam(通鑑), Simgyeon(心經) and Kangmog(綱目) etc... The number of times that he participated to the Jogang’s reading discussion was 1, and the Jugang(晝講) was 26, Seoggang(夕講) was 3, and Sodae(召對) was 32. He was the king who disliked reading, from 1659 to 1674, when he was in power, moreover he was not almost presented at the reading discussion of the Gyeongyeon(經筵) at the end of seizure of power. As a result, Hyeonjong’s reading career was much lower than the Hyojong’s reading career.

3

大邱가톨릭大學校 中央圖書館 所藏本 「歷代明鑑」에 관한 硏究

朴文烈

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.39-64

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 硏究는 大邱가톨릭大學校 中央圖書館 所藏本 「歷代明鑑」을 考察한 것으로 그 結果는 다음과 같다. (1) 「歷代明鑑」은 燕山君 5년(1499) 12월에 洪貴達과 權健 및 成俔이 「歷代君鑑」과 「歷代臣鑑」 및 「帝王后妃明鑑」 등을 底本으로 하여 重撰된 도합 27권 巨帙의 鑑戒書이다. (2) 「歷代明鑑」의 체제는 <君鑑>․<后妃鑑>․<臣鑑>으로 구성되어 있으며, 각 鑑別로 다시 ‘善可爲法’과 ‘惡可爲戒’로 세분하여 32朝 214人의 ‘善可爲法’과 27朝 107人의 ‘惡可爲戒’를 수록하고 있다. (3) 「歷代明鑑」은 燕山君 6년(1500) 7월에 初鑄甲寅字로 간행된 이후 더 이상의 刊行은 없었으며, 그 연유는 廢主時期의 撰集이라 忌避된 때문이었던 듯하다. (4) 現傳하는 光山金氏 禮安派宗家(寶物本)와 大邱가톨릭大學校 中央圖書館 2處의 「歷代明鑑」으로는 권5-7을 제외한 부분의 정확한 本文은 알 수 있으나, 缺失된 권5-7의 부분의 정확한 本文은 알 수 없다. (5) 大邱가톨릭大學校 中央圖書館 所藏本 「歷代明鑑」은 寶物本에서 缺失된 권4의 3朝 10君主 87條目에 해당하는 ‘善可爲法’의 本文이 殘存되고 있을 뿐 아니라 연산군 8년(1502) 3월에 李浤에게 內賜된 內賜記와 內賜印이 있어 그 價値가 결코 낮지 않은 것으로 評價된다. (6) 大邱가톨릭大學校 中央圖書館 所藏本 「歷代明鑑」은 寶物本에서 缺失된 原文의 補完이 가능한 점, 內賜本인 점, 朝鮮初期 金屬活字의 刊行本인 점, 傳來過程과 所藏處가 확실한 점 등에서 地方文化財로 指定하여 硏究하고 管理․保存할 만한 충분한 價値를 지니고 있는 것으로 評價된다.

This study analyzes on the Yeokdaemyeonggam from the Catholic University of Daegu Library. The major findings are as follows: (1) Yeokdaemyeonggam(歷代明鑑) is a kind of record book which contains exemplary words and behaviors of persons in the Chinese dynasties to educate our sovereigns and loyal retainers, by revising and compiling several publications, Yeokdaegungam(歷代君鑑), Yeokdaesingam(歷代臣鑑) and Jehanghubimyeonggam(帝王后妃明鑑), as original texts. Hong Gwi Dal(洪貴達), Gwon Geon(權健), and Seong Hyeon(成俔) completed a set of book as 27 volumes in December of the 5th year of King Yeonsan’s reign (1499). (2) Yeokdaemyeonggam is composed of three parts named Gungam(君鑑), Hubigam(后妃鑑) and Singam(臣鑑), and each part is subdivided into two sections, ‘good manners’ and ‘bad manners’, based on characteristics of the contents. The section ‘good manners’ contains records on 214 persons of 32 Chinese dynasties, likewise, the section ‘bad manners’ includes notes on 107 persons of 27 Chinese dynasties. (3) Yeokdaemyeonggam was last published with the First Cast of Gapinja Type(初鑄甲寅字) in the 6th year of King Yeonsan’s reign (1500), and there was no additional edition after then. As the King Yeonsan was dethroned, it might be avoided to compile publications which had been produced at the periods of his reign. (4) According to analyzing the copies of Yeokdaemyeonggam owned by the Gwangsan Kim’s Yeanpa Family(光山金氏 禮安派宗家) and the Catholic University of Daegu Library, the entire full text of the book can be confirmed except for the lost parts from vol.5 to vol.7. (5) The copy of Yeokdaemyeonggam owned by the Catholic University of Daegu Library preserves the main text of the section on ‘good manners’, as well as the 87 articles on the 10 emperors of 3 Chinese dynasties included in Volume 4, which is the lost volume of the copy owned by the Gwangsan Kim Yeanpa Family (which has already been designated a National Treasure). The copy also contains the record and seal impression denoting that the copy was bestowed by King Yeonsan to Yi Goeng(李浤) in March of the 8th year of King Yeonsan’s reign (1502). For these reasons, the copy holds significant value. (6) The copy of Yeokdaemyeonggam owned by the Catholic University of Daegu Library holds significant value warranting a Local Cultural Property designation and further research, maintenance, and preservation in the future, for the following reasons: the copy provides the lost texts from the Yeokdaemyeonggam copy that was previously designated as a National Treasure; it is a copy bestowed by King Yeonsan; the copy was printed using the metal types in the early Joseon period; and the history of its inheritance and the place where it is held can be clearly certified.

4

17~18세기 完營 출판의 간행양상과 특징 - 자치통감, 주자대전, 동의보감을 중심으로 -

金昭姬

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.65-87

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 논문은 冊板目錄 14종에 수록된 112종의 서적을 대상으로 17-18세기 完營 인쇄 문화의 경향성을 살펴보고, 구체적인 사례를 통해 완영 출판의 다양성을 모색하기 위한 연구이다. 그 결과는 다음과 같이 요약할 수 있다. 먼저 17-18세기 완영 인쇄 문화의 경향성에 관한 내용이다. 완영책판은 17세기 39종, 18세기 73종으로 18세기의 간행량이 대폭 증가되었다. 주제별로 살펴보면 17세기에는 문집의 비중이 압도적인 반면, 18세기에는 전 분야에 걸쳐 고루 간행이 이루어졌다. 특히 문집간행을 살펴보면 17세기에는 전라감사로 임명된 노론계 인사들이 주축이 되어 1680년대에 간행량이 증가한 반면, 18세기에는 1710년대와 1770년대가 두드러진다. 그러나 왕명에 의해 간행된 문집류를 제외한 사적인 성격의 문집간행은 17세기 후반에 증가하기 시작하여 18세기 초까지 지속되다가 점차 감소되면서 18세기 중반 이후에는 확인되지 않는다. 이러한 요인으로 조선후기 문중이나 서원을 중심으로 문집 간행이 활성화되고, 고위 관료들은 다양한 금속활자로 문집을 인출했던 상황을 들 수 있다. 다음으로 완영본을 사례로 한 인쇄 문화의 다양성에 관한 내용이다. 「자치통감」, 「주자대전」, 「동의보감」은 완영을 대표하는 서적으로 17세기에 왕명에 의해 간행된 이후 여러 차례 보각, 개각되었다. 현재까지도 책판이 잘 보전되어 있지만, 해당 책판이 언제, 어떠한 상황에서, 어떠한 방식으로 간행된 것인지 등과 관련해서는 구체적인 연구가 전무하다. 본고에서 밝힌 각 서적의 간행정황을 현전 목판과 접목시킨다면 개별 서적은 물론 완영 출판문화에 관한 다양한 소스를 제공할 수 있을 것이라 기대한다.

This paper is to examine printing culture of Wanyeong in the 17th century to 18th century using 112 kinds of books listed in the 14 categories of Chekpan Mokrok, and to search for the variety of Wanyeong printing. The findings can be summarized as follows. First, this paper discusses the trend of Wanyeong printing culture in the 17th and 18th centuries. While 39 kinds of Wanyeong printing were published in the 17th century, 73 kinds of it were published in the 18th century, a huge increase. In the 17th century, most of Wanyeong books were collections of works of specific writers. But, in the next century, various kinds of books were published in various fields. In particular, publication of personal collections of works increased in the 1680s mainly because of publication of such books by dignitaries of the Noron Faction appointed as Governors of Jeolla provinces in the 17th century. In the 18th century, publication of such books increased in the 1710s and 1770s. However, except for the cases where such books were published by the royal order, publication of such books by private scholars began to increase in the latter part of the 17th century until the early part of the 18th century. But, from that time, the number of such books kept decreasing, disappearing since the mid-18th century. Because of that, publication of anthologies by big families and seowon became active. And, high government officials would publish their collections of works using metal types. Next, this paper deals with variety of printing culture using Wanyeong printing. Jachitonggam, Jujadaejeon, and Dongeuibogam are representative books printed by Wanyeong. Since they were published by the royal order in the 17th century, they were repeatedly reprinted afterwards. Book prints have been kept up to now. But, there has been no research on when, in what situations, and how those books were printed. It is expected that if the findings of this research about the situations where those books were published are connected with remaining wood blocks, they will provide various sources on Wanyeong printing culture.

5

1950년대 잡지 창간호에 나타난 반공담론

임수정, 이혜은

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.89-116

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

1950년대는 6․25 전쟁을 겪으며 분단이 고착화된 시기였고 이에 따라 정부는 반공이데올로기를 국시로 삼으며 사회․문화 전반에 반공의 기류를 형성하고 반공사상을 주입시키고자 하였다. 이 논문은 이러한 시대적 배경을 바탕으로 일반 대중이 쉽게 접할 수 있었던 매체인 잡지에서의 반공담론을 살펴보고자 하였다. 이를 위하여 1950년대의 잡지 간행의 상황을 고찰하고 특히 1950년대 잡지의 창간호 380종을 대상으로 판권지와 창간사를 분석하였다. 분석 결과 당시 출판등록법에 규정되어 있던 ‘우리의 맹세’가 수록된 잡지는 74종에 불과하였으며 창간사에서 반공과 관련된 내용을 수록한 잡지는 13종이었다. 이를 통하여 잡지도 기존 반공 관련 예술장르의 경향과 유사하게 반공에 대한 국가적 요구 수용에 있어서는 소극적이었던 것을 확인할 수 있었다. 그 원인으로는 첫째, 일반적인 통념과 다르게 당시 사회적 분위기는 정부의 압력에 항거할 수 있는 언론의 자유가 존재했고 둘째, 대중들과 지식인들의 호응을 얻어내지 못했던 것으로 파악된다. 결과적으로 1950년대는 반공을 국시로 내세우며 반공문화를 형성하고자 하였지만 국내에는 이미 민주주의적 환경이 싹트고 있었고 대중들의 관심 역시 반공과는 거리가 있었던 것을 확인할 수 있다.

In 1950s temporary division of Korea became permanent following the Korean War, and the South Korean government established an ideology of anti-communism to infuse anti-communist sentiments across social and cultural spectrum. With this historical background, this study investigated the discourse of anti-communism in 1950s magazines which were accessible media to a general audience. For this, the situation of publishing magazines in this period was examined, and copyright papers together with editorials of first issues of 380 magazines launched in 1950s were analyzed. Analysis shows that only 74 magazines contained “Our Oaths” fixed by the Publication Registration Law at that time and there are 13 magazines including anti-communism texts. It is confirmed that magazine publishers were reluctant to accommodate the requirement of the government on the anti-communism. The first reason is that there existed the freedom of press against pressure from the government at that time. Second, the government’s demand was not widely accepted by the public and the intellectual. In conclusion, it is understood that Korean government intended to heighten the anti-communist sentiment in the political culture of the 1950s, while anti-communism was far from public interest with the sprouting democracy in the society.

6

日本 宗存版 古活字의 印刷技術 硏究

曺炯鎭

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.117-144

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

(1) 宗存版이란 宗存이 京都 常明寺에서 1613년부터 1624까지 12년간, 木活字로 인쇄한 140종의 판본을 지칭한다. (2) 活字의 재질은 목재이다. 製作技術 수준은 필서체의 필의를 표현하고 있으나, 세련되지 못하여 중상급이다. (3) 組版技術은 字跡의 行列이 가지런한 편인데, 약간씩 정연하지 못하다. 삐뚤어진 문자가 다소 있고, 墨色 濃淡이 균일하지 못한 엽이 보인다. 광곽 꼭지점이 상당히 벌어져 있다. 교정이 충실하지 못한 경우가 있다. 기술 수준은 중중급. (4) 印出技術은 묵색의 농담 차이, 墨汁의 번짐, 이중 인출 등이 적지 않게 보일 만큼 균정하지 못하다. 기술 수준은 중하급. (5) 印刷技術 수준은 중중급에 해당한다.

(1) The Shuzon edition refers to 140 editions printed in wooden types by Shuzon in Zomyozi, Kyoto for 12 years between 1613 and 1624. (2) The material for the type was wood. The type-making technique imitates script writing style to some extent, yet its quality is not sophisticated enough and near upper-middle grade. (3) The typesetting technique shows evenly aligned vertical and lateral stripes of character trace, yet shows some uneven incidences. There are some skewed characters, and in some pages, the tone of ink color is not consistent..The four edges of the page frame substantially splayed apart. Some of the corrections are not precise. The technical quality is middle-middle grade. (4) The brushing technique shows some inconsistency, with substantial variance in ink color thickness, frequent spreads of chinese ink and intermittent double printing. The technical quality is lower-middle grade. (5) The type printing quality is middle-middle grade.

7

국내 주요 尙書類 문헌 연구

김유미

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.145-174

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

先史 시대에는 주로 口傳이나 事物로 의사소통과 문화 계승이 이루어졌다. 그리고 동아시아 文字의 창제 기원을 정확히 고증할 수는 없으나, 『周易󰡕 「繫辭」 등에 河圖洛書․結繩․書契․八卦 등의 上古 문헌의 연원이 기재되어 있어, 이로 부터 文字에 의한 歷史 시대가 시작된 것으로 보인다. 그리고 동아시아 儒家 經典인 『十三經󰡕 중 『尙書󰡕는 동아시아 最古이면서 最高의 문헌으로서, 公文書이면서 經學의 요체로서 古代 散文의 시초로 간주된다. 또한 古代의 역사․철학․문학의 원류로서도 평가 받고 있어서, 『尙書』에 대한 연구는 제반 학문 분야에서 다양하게 이루어져 오고 있다. 그러나 중국ㆍ일본에서 문헌학(서지학, 이하 문헌학)적으로 연구를 활발히 하고 있는 것과는 대조적으로, 아직 한국에서는 『尙書』 고유의 문헌 내용ㆍ형식(형태)에 대한 연구는 미비하다. 따라서 본고에서는 『尙書』의 원류로부터 『尙書』의 주요 注解書인 『尙書正義』ㆍ『書集傳』ㆍ『書傳大全』ㆍ『尙書注疏』를 중심으로 동아시아 『尙書』 연구의 흐름과 더불어, 經文에 대한 注解의 영향 관계와 간행 형태를 조사ㆍ비교하였다. 한국에는 上古시대로부터 이미 『尙書』가 존재한 것으로 여겨지는데, 古代시대에는 唐代 『尙書正義』ㆍ中世시대에는 宋代 『書集傳』ㆍ近世시대에는 明代 『書傳大全』ㆍ淸代 『尙書注疏』가 수용되어 간행․보급된 것으로 보인다. 이 중 한국본으로는 조선시대 국가적으로 공인된 注解書인 『書傳大全』만이 전해지는 것으로 조사되었는데, 이에 대한 정밀한 연구가 이루어질 필요가 있다. 한편 현재 한국을 비롯한 동아시아에서 『尙書』의 주요 공인된 注解書로는 크게 『尙書正義』ㆍ『尙書注疏』 계통과 『書集傳』ㆍ『書傳大全』 계통의 2종으로 볼 수 있는데, 이들 간의 원문서지학적 비교를 통해, 상호보완적 관계로서 『書集傳』ㆍ『書傳大全』 계통이 『尙書正義』ㆍ『尙書注疏』의 구성체제와 내용체제를 대부분 수용하고 있음을 알 수 있었다.

In the prehistoric times, communication and cultural succession had been carried out mainly through word of mouth and objects before letters were created. Although the origins of the East Asian characters cannot be found exactly, they can be assumed as the original forms of Hadonakseo(河圖洛書), Gyeolseung(結繩), Seogye(書契) and Palgwae(八卦). Since those types of letters were created, history could be recorded in East Asia. Sangseo(尙書), which is regarded as the origin of prose having historical text, is the oldest official document and the oldest Confucian classic book in the East Asia. It has been studied in many countries from ancient times to the present. Because it is worthy of being the oldest record having the origins of the ancient people and nations of East Asia, the studies of Sangseo have been performed in various fields, such as philosophy, history, linguistics, archeology and bibliography in Korea, China and Japan, etc. The bibliographical study on the authenticity of the historical statement with the existing literature of Sangseo has been done in China, and the study on the different versions and commentaries of Sangseo has been performed in Japan. However, only philosophy, history, and linguistics have been studied in Korea. Due to this, the bibliographical study on the formation and variation of Sangseo has not been considered yet. In this research paper, the origin and the information of different versions and commentaries of Sangseo were studied. In addition, the history of imported and printed books of Sangseo, which has authorized collections of commentaries, such as Sangseojeongui(尙書正義) of Tang Dynasty, Seojibjeon(書集傳) of Song Dynasty, Seojeondaejeon(書傳大全) of Ming Dynasty and Sangseojuso (尙書注疏) of Qing Dynasty, was been studied for the comparative studies between Korea and other countries in East Asia.

8

이덕무 『사소절』의 복식관련 기록에 대한 연구 2 - 「부의」와 「동규」를 중심으로 -

한미경

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.175-201

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 논문은 이덕무 『사소절(士小節)』의 「부의(婦儀)」와 「동규(童規)」에서 다루고 있는 복식관련 기록을 조사 분석하고 나아가 「사전(士典)」을 포함한 『사소절』 세 편의 복식관련 내용과 기록에 대한 비교 분석을 진행하였다. 그 결과 「사전」의 6.7%, 「부의」의 17.24%, 「동규」의 16.92%에서 복식관련 기록이 조사되었으며, 『사소절』 총 914장 중 복식관련 기록은 총 96장(10.5%)에서 조사되었다. 복식관련 기록의 용어의 경우 「사전」은 의복관련 용어가 많았고, 「부의」와 「동규」는 장신관련 용어가 많았다. 인용의 경우 「사전」과 「부의」와 「동규」에서 모두 『예기』와 『시경』을 인용하고 있었으며, 인물들의 일화와 가르침 등을 제시하고 있었다. 복식관련 기록의 내용 분석 결과, 「사전」은 복식과 관련하여 기본예의와 마음가짐을 중시하면서 격식과 체면을 위한 복식을 강조하고 있었으며, 「부의」는 유행과 사치를 멀리 할 것과 부인의 할 일과 자녀 양육을 위한 어머니로서의 복식관련 가르침의 중요성을 강조하고 있었다. 「동규」에서는 교육 부족과 연날리기 등과 같은 폐해로 인한 의복 예절의 문제를 지적하였으며, 교우관계와 교육 및 몸가짐과 품행에서의 복식의 중요성을 강조하였다. 종합적으로 『사소절』의 복식관련 기록을 통하여 이덕무의 선비와 부인 및 자녀를 위한 작은 예절에 대한 인식과 당시의 시대상과 예절의 단면 등을 엿볼 수 있었으며, 이 연구가 관련 연구자들의 후속 연구를 위한 기초자료로 활용되기를 기대한다.

This study consists of investigation and analysis of records of Sasojeol(士小節) of Lee Duck-moo’s related to dress and ornaments which was dealt with in Bueui(婦儀) and Donggyu(童規) and furthermore, comparative analysis of the contents and records related to dress and ornaments including Sajeon(士典). This study leads to the finding of records related to dress ornaments from 6.7% of Sajeon, 17.24% of Bueui, and 16.92% of Donggyu and from 96 paragraphs (10.5%) of total 914 paragraphs in Sasojeol. In terms of terms related to records related to dress and ornaments, Sajeon has more terms related to dress, while Bueui and Donggyu have more terms related to ornaments. In terms of quotations, all of Sajeon, Bueui and Dongyu quoted Yegi(禮記) and Shigyeong(詩經), presenting the episodes and teachings of persons. As a result of analysis of records related to dress and ornaments, while Sajeon emphasize the importance of dress and ornaments in terms of etiquette and face saving, while attaching importance on the basic manners and attitude, Bueui advises on the detachment from popular trend and luxury and advice on housewives’ job to do and importance of teaching their sons and daughters proper dress and ornament codes as part of their domestic upbringing. Dongyu touches on the problems related to dress codes which were affected by lack of education for children and kite flying, while stressing the importance of dress and ornaments in terms of peer relationship, education, behavior and conduct. Overall, the records related to dress and ornaments in Sasojeol provided us with a glimpse of Duck-moo Lee’s view on minor manners for scholars, housewives, and their children and a glance at aspects of the manners of those days. It is hoped that this study will be utilized as basic references for the related researchers’ future studies.

9

한국찬술불교문헌의 확장성에 대한 일고찰 - 태현의 『보살계본종요』를 중심으로 -

김천학

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.203-225

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고는 한국불교를 다양하게 연구하기 위해서 한국인이 찬술한 불교문헌에 대한 중국과 일본의 주석서에 주목하여 한국학의 외연을 넓히려는 목적으로 작성되었다. 그것은 한국불교가 주석서를 통해 외연이 확장되고 한국불교에 내포된 사유가 계속 전파된다는 일면을 포함하고 있다는 데서 한국학의 범위를 넓힐 수 있기 때문이다. 본고에서는 현재까지 조사된 한국인 11인(신라9명, 고려․조선 각 1명)의 주석서를 소개하고, 그 가운데 특히 태현의 『보살계본종요』의 주석서인 『보살계본종요초』에 주목하여 한국학의 확장성과 그 의의에 대해서 검토하였다. 『보살계본종요』(이하 『종요』로 약칭)는 『범망경고적기』와 함께 보살계를 중시하는 일본에서 학습의 전형이 된 문헌이다. 태현 이전에 중국의 지의, 법장 등이 신라에서도 원효와 의적 등 지명도 높은 다수의 인물이 『범망경보살계』에 관한 주석서를 저술했음에도 불구하고, 일본에서는 『범망경보살계』에 한해서는 태현의 주석서가 더 중시되었다. 그만큼 태현의 『범망경󰡕 해석이 일본의 보살계 해석에 중시되었다는 뜻이다. 『종요』는 저술된 이후 바로 일본으로 전해지며, 일본에도 『범망경고적기』가 전해지는 시기에 함께 전해졌을 것으로 추정된다. 그리고 중국에서는 도봉(道峯)의 서문이 쓰여지면서 태현의 중요성이 부각되고 이것이 다시 일본으로 전래된다. 일본에서는 도봉의 서문이 붙은 『종요』의 주석서가 9종 이상 저술된다. 한편, 도봉의 서문이 붙지 않은 주석서도 3종 이상에 이른다. 이렇게 『종요』는 일본에서 크게 영향을 미치는데, 여기에는 중국에서 태현을 높이 평가한 것도 한 원인이 될 것이다. 이렇게 해서 한국불교문헌인 태현의 『종요』가 당과 일본에서 중시되며, 특히, 일본에서는 주석서로 재탄생하면서 한국불교의 외연을 확장하였다. 한국불교의 확장성의 의미는 바로 여기에 있다 해도 과언이 아니다. 즉, 한국불교의 문헌이 주석서를 통해 해석되고 재탄생하는 과정의 의미를 탐구하는 것이다. 한국불교문헌은 중국불교문헌에 못지않게 중국과 일본에서 연구되고 주석된다. 이것은 한국불교가 중국과 일본에서 그만큼 중시된 것을 의미한다. 한국불교가 중시되면서 전파되고 생성되고 재탄생되는 과정을 거쳐 새롭게 확장되는 것이다. 이와 같은 한국불교의 확장성을 탐구하는 것은 한국학의 범주를 넓히는 것을 의미한다. 향후 우리는 이와 같은 주석서에 대한 면밀한 연구를 통해 한국불교 연구의 범위 내지는 한국학의 범위를 넓힐 필요가 있다.

The purpose of this study is to expand the boundary of Korean studies by paying attention to Korean, Chinese, and Japanese commentaries on the Buddhist texts written by Koreans. This is because the study on the East Asian commentaries on Korean Buddhist literatures can broden the scope of Korean studies in that Korean Buddhism extends its scope through Korean, Chinese, and Japanese commentaries of Korean Buddhist literatures and its extended domain continues to spread through various speculation. This article introduces the commentaries of 11 Koreans (9 Silla, 1 Koryeo, 1 Chosun) surveyed to date, and in particular, focusing on Bosatsukaihonshuyousho(菩薩戒本宗要鈔), a commentary on Taehyun (太賢)’s Bosalgyebonjongyo(菩薩戒本宗要, hereafter Jongyo), I examined the expansion and significance of Korean studies. Jongyo is the document which became the standard of the practice together with Beommanggyeonggojeoggi (梵網經古迹記) in Japan which places emphasis on the bodhisattva precepts. This point can be seen from the fact that the Taehyun was regarded more important even though there were many characters before him such as Zhiyi(智顗), Fazang(法藏) in China and Wonhyo(元曉), Uijeog(義寂) in Silla dynasty. This shows that Taehyun’s interpretation of Beommanggyeong was important in the understandins of bodhisattva precepts in Japan. It is presumed that Jongyo was handed over to China soon after it was written and it was handed to Japan as well at the time of Beommanggyeonggojeoggi’s passing to Japan. In China, since Daofong (道峯)’s preface had been attached, the significance of Taehyun is highlighted and Jongyo with the preface was brought to Japan again. Thereafter more than nine kinds of annotations on Jongyo with Daofong’s preface were written in Japan. On the other hand, there are three kinds of commentaries on Jongyo without Daofong’s preface. In this way, Jongyo was spread widely in Japan and the fact that Taehyun was highly appreciated in China could be one reason for this situation. This is an example of expanding the scope of Korean Buddhism by the process in which Jongyo, a Korean Buddhist literature was appreciated in China and Japan, and many commentaries were written as well in China and Japan.

10

「訥齋集」 책판 교정 사례 연구

장원연

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.227-252

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 조선 후기 개인문집 간행 시 책판교정에 대하여 朴祥(1474∼1530)의 문집 「訥齋集」을 한 사례로 살펴본 것이다. 「눌재집」은 1547년 錦山에서 초간된 후 光山(1694), 完營(1796), 光州(1843) 등 호남지역을 중심으로 네 차례 간행되었다. 모두 부임한 지방관이 간행을 주도하였으며, 특히 본 연구의 대상이 되는 四刊本 「눌재집」은 1841년 광주 明倫堂에 보관 중이던 「눌재집」 책판이 燒失되어 憲宗이 光州牧使 趙徹永에게 명하여 1843년에 광주에서 간행된 것이다. 본 연구를 위해 사간본 「눌재집」의 교정쇄와 책판, 그리고 완성본을 대조하였다. 교정쇄의 교정 지시에 따라 책판이 교정된 모습과 그 방법을 확인하였고, 인출본에 어떻게 반영되었는가를 확인하여 그 현황을 정리하였다. 「눌재집」의 교정쇄본은 경북대학교 중앙도서관에 16권 6책이 소장되어 있으며, 책판은 광주시립민속박물관이 2004년 충주박씨 문중으로부터 200여판을 기증받아 소장해오고 있다. 인쇄과정에서는 각수의 판각오류를 바로잡는 교정이 주를 이루지만 최종원고를 확정하는 과정에서 이루어져야 할 내용에 대한 교정도 상당히 많이 이루어짐을 확인하였으며, 자획의 교정은 탈획을 바로잡는 교정이 전체의 87%로 가장 많이 발생하였다. 「눌재집」 책판 교정에서 주목할 점은 字法에 맞지 않는 형태의 글자인 訛字의 수정방법이다. 와자는 각수의 字形에 대한 이해 부족에 기인하여 엉뚱한 형태의 글자로 새긴 것인데 탈획 다음으로 많은 교정이 이루어진 부분이다. 이를 통해 자형에 대한 이해는 책판 제작의 각수가 갖추어야 할 중요한 요건중의 하나임을 알 수 있었다.

This study examined Parksang’s (1474∼1530) set of books as an example about correcting the printed wood-piece while publishing its own set of books in later period of Chosun dynasty. Nuljaejib was published four times based in Honam area which it was first published in 1547 in Geumsan, then Gwangsan(1694), Wanyoung(1796), and Gwangju(1843). Every assigned examiners led the publication, and especially, This study’s main topic Nuljaejib was published in 1843 in Gwangju by Heonjong ordering to Gwangju Moksa Cho Cheulyoung after it was burned in Gwangju Myungyoondang in 1841. For this study, the proofs of Nuljaejib and printed wood and the final copy were contrasted. We confirmed the corrected image of the printed wood and its procedures were confirmed according to the correcting instructions of the proofs, and organized its procedures by figuring out how it was reflected on the printed copy. 16 volumes of 6 books of the book combined with each piece of proofs of Nuljaejib is kept at Kyungbuk University Central Library, and 200 printed woods that are donated by Chungju Park family are kept in Gwangju Minicipal Folk Museum. Although fixing the error of the engraver form a state in the printing process, it was confirmed that there are a lot of corrections to be made in the process of confirming the final copy. Also, correcting the missed number of strokes occurred the most with 87%. An important thing to remember when proofreading Nuljaejib printed wood is the way of correcting abnormal letters inappropriate with the rule of writing. Abnormal letters occurred due to engraver’s lack of understanding of letters which requires second most corrections after correcting the missed number of strokes. From this, it is known that understanding the form of letter is one of the important requirements that engraver of the printed wood must have.

11

開寶藏의 修訂에 대한 연구 - 廣弘明集을 중심으로 -

柳富鉉

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.253-293

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 광홍명집 제7, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27권의 초조장본․재조장본․조성장본을 대조하여 이들 판본의 바탕이 되었던 개보장본의 수정에 대해서 고찰한 것이다. 그 결과는 다음과 같다. 첫째, 재조장본․조성장본에는 동일하게 수정된 상태로 되어 있지만, 초조장본에는 수정되어 있지 않은 원래의 상태로 되어 있는 것이 조사되었다. 이것은 초조장본이 ‘개보장 원본’의 상태가 그대로 수용된 것으로 판단되었다. 둘째, 재조장본․조성장본에는 동일하게 수정된 상태로 되어 있고, 초조장본에는 재조장본․조성장본과 다른 상태로 수정되어 있는 것이 조사되었다. 이것은 초조장본이 ‘개보장 원본’을 바탕으로 해서 수정된 것으로 판단되었다. 셋째, 초조장본․재조장본에는 수정되어 있지 않은 상태로 원래의 내용과 동일하게 되어 있지만, 조성장본에는 수정된 상태로 되어 있는 것이 조사되었다. 이것은 조성장본에는 ‘개보장 재수정본’의 상태가 수용되어 있는 것으로 추정되었다. 끝으로 이상과 같은 분석을 통해 본 연구에서는 광홍명집의 개보장본에는 ‘개보장 원본’, ‘개보장 수정본’, ‘개보장 재수정본’이 있었고, 초조장본의 바탕이 된 것은 ‘개보장 원본’이고, 재조장본의 바탕이 된 것은 ‘개보장 수정본’이며, 조성장본의 바탕이 된 것은 ‘개보장 재수정본’이었다는 사실이 밝혀졌다.

This study examines the corrections of Gaebojang, which has been the basis of the panbon by comparing with the volumes 7, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27 of Gwangmyunghongjib. The result is as in the following. Firstly, it is same like in Jaejojangbon․Josungjangbon with the same and corrected condition, but it is investigated that it is in Chojojangbon as an original one without any corrections. It is estimated that Chojojangbon included ‘the first Gaebojang’ as it is. Secondly, it is same like in Jaejojangbon․Josungjangbon with the same and corrected condition and it is investigated that it is in Chojojangbon as a different corrected condition unlike Jaejojangbon․Josungjangbon. It turns out that Chojojangbon got corrections on the basis of ‘the original of Gaebojang’. Thirdly, it is in Jaejojangbon․Josungjangbon as the uncorrected condition and the same like the contents of the original, but it is investigated that it is corrected one in Josungjangbon. It is thought that ‘recorrection of Gaebojang’ was embraced in Josungjangbon. Finally, with the above analyses, the study shows that there were ‘the first Gaebojang’, ‘the correction of Gaebojang’, and ‘the recorrection of Gaebojang’ in the Gaebojangbon of Gwangmyunghongjib. And further, it came out that ‘the first Gaebojang’ was a basis of Chojojangbon and ‘the correction of Gaebojang’ was a basis of Jaejojangbon, and ‘the recorrection of Gaebojang’ was a basis of Josungjangbon.

12

새로 발견한 ‘일본 소재 필사본 「大東輿地圖」’의 서지적 연구

南權熙, 金聖洙, 藤本幸夫

한국서지학회 서지학연구 제70집 2017.06 pp.295-335

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 연구의 대상은 ‘일본의 개인이 소장하고 있는 筆寫本 「大東輿地圖」’로, 그 전래는 20세기 초 <平壤府立圖書館>에 소장되었던 자료이다. 판본과 형태적인 규모는 목판본(辛酉本, 甲子本)과 같이 22帖(段)으로 구성되어 있으며, 절첩된 전질은 사각의 冊匣으로 한 帙을 이루고 있다. 이 지도는 筆寫하여 그린 것으로, 지명과 자연경관⋅역사기록 등등을 추가로 기록하고, 지역별로 채색함과 더불어 지리적인 측면에서 ‘獨島’를 추가하는 등, 전체적으로는 ‘<한국연구원> 소장 필사본 「대동여지도」’와 유사한 점이 많다. 특히 이 지도의 製作年代는 ‘1864년 이후 어느 시기부터 1889년 以前에 제작된 것’으로 규명된다. 종합적으로 볼 때, ‘일본 소재 필사본 「대동여지도」’는 조선후기 哲宗⋅高宗 시대에 제작된 辛酉本과 甲子本을 바탕으로 필사하고, 특히 地名 및 지역과 관련된 地理志 내용 등을 확대 보충하여 기록한 것으로 확인된다. 이 지도에는 목판본 「대동여지도」에 판각된 기록은 빠뜨린 것이 많지 않고, 2천여 건의 補完과 追加 記錄을 통하여 국토정보의 제공과 활용에 기여하고자 한 제작의도를 엿볼 수 있다. 이에 따라 이 지도는 김정호의 목판본 「대동여지도」보다 더욱 정밀하고, 獨島를 비롯한 19世紀 後期 朝鮮의 國境 및 國土全般의 情報를 提供함으로써 매우 높은 價値를 지니고 있다고 평가된다.

This study distinguishes private manuscript edition of 「Daedongyeojido(大東輿地圖)」 from other editions in bibliographic point of view in four aspects. First, the 「Daedongyeojido」 personal collection is consisted of 22 printing blocks, identical with 「Daedongyeojido」 woodblock Shinyoo and Gapja edition. 22 printing blocks are foldable square packs. Geographical names, natural terrains and historical records are transcribed and all regulatory regions are colored different. Seond, this private 「Daedongyeojido」 copied the title, publication date and proofreading records of the original author, Kim Jeong Ho from woodblock 「Daedongyeojido」. However, both ‘Chuljongsipinyunshinyoo (哲宗十二年辛酉)’ in publication date and noting Youngjo(英祖) as Youngjong(英宗: 英祖) in ‘Ulleugdo(鬱陵島) and Dokdo(獨島)’ part implies that this individual 「Daedongyeojido」 had transcribed around Gojong(高宗) period, range from 1864 to 1889. Third, The author of this personal 「Daedongyeojido」 had augmented detailed description of Myun(面), which is a kind of administrative district to 1,500 cases and some of the cases even include Eup(邑), Lee(里) and Dong(洞). Natural grounds, public and private buildings like insular areas, mountains, river, hills, castles, palaces, towers et al are written down on the private 「Daedongyeojido」. Moreover, it depicts history of the specific region and historical figures and events. Fourth, based on geographical features like road networks and government quarters, this 「Daedongyeojido」 contains 2,000 more records compared with other types of manuscript 「Daedongyeojido」, and the author had associated historical events with relics like castles and palaces. Thus, it can be assumed that this private manuscript 「Daedongyeojido」 had been printed by central government organizations with obvious object which is to make use of it as a map, as well as a book of geographic information.

 
페이지 저장