Earticle

현재 위치 Home

서지학연구 [Journal of the Institute of Bibliography]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국서지학회 [The Bibliography Society of Korea]
  • pISSN
    1225-5246
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1985 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    복합학 > 문헌정보학
  • 십진분류
    KDC 010 DDC 010
제51집 (15건)
No
1

고려 팔만대장경 「法苑珠林」의 판각에 관한 연구

강순애

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.5-53

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 논문은 「법원주림(法苑珠林)」(K.1406) 100권 1,696판을 대상으로 판각에 관한 연구를 하 기 위해, 「법원주림(法苑珠林)」의 내용 및 구성, 판각 및 규모, 권82의 초조본과 재조본의 교감 및 판각의 특징의 순서로 살펴보았다. 「법원주림」은 7세기경에 당의 도세가 편집한 100권 100 편 668부의 항목으로 구성된 불교대백과사전이다. 유별분류체계는 천지(天地), 제왕(帝王), 인 사제도(人事制度), 기타 1, 물(物), 기타 2로 나눌 수 있다. 「법원주림」의 초각은 함평 원년(998) 에 운승(雲勝) 대사의 교감을 거쳐 인경원에서 간행하였다. 고려에서는 의천이 귀국 후 이듬해 선종 4년(1087)에 초조대장경의 판각이 일단락되자 이듬해에 법원주림을 간행할 것을 건의하 여 송본을 번각하여 추조된 것이다. 현재 권82가 전존본으로 남아 있다. 재조본은 고려 고종 31년(1244)에 602명의 각수에 의해 대장도감과 분사도감에서 100권 1,696판 3,392면(실제 판각 면 3,322면)이 판각되었다. 「법원주림」 권82 초조본(A본)과 재조본(B본)을 대교한 결과, 전체적 인 교감 내용을 보면 재조본은 초조본을 저본으로 하여, 초조본의 저본을 충실하게 따르면서 약간의 교감을 가하고 있다. 판각은 초조본(A본)과 재조본(B본)의 14판을 비교한 결과 전체적 으로 나타나는 특징을 종합하면, 초조본은 송본의 번각인데 글씨가 넓적하고 크며 강한 필획을 사용하여 힘이 있어 보이지만 글씨가 커서 정연한 맛이 없다. 재조본은 초조본을 재번각한 것인 데 번각이 매우 서툴고 초조본의 글자의 특징이 거의 드러나지 않으며 왜소하고 치졸한 느낌을 준다.

This paper aims to study Beopwonjurim(K.1406)’s 100 volumes and 1,696 woodblocks by proceeding in the following order: the Beopwonjurim’s content and layout, its woodblocks and scale, and the correction and woodblock characteristics in the 82nd volume of Beopwonjurim’s first and second editions. Beopwonjurim is a Buddhist encyclopedia comprising of 100 volumes, 100 parts and 668 sections edited by Dosae around the 7th century. Its classification system consists of heaven and earth, kings, the public figure system, others 1, things, others 2. The first carving of Beopwonjurim was issued in Ingyeonwon in the first year of Hampyeong(998) after Great Master Unseung’s correction. In Goryeo, when the carving of the Koryeo First Tripitaka was concluded in the 4th year of Seonjong’s reign(1087) and the year after Uicheon returned, he proposed that the Beopwonjurim be published the year after that. And so the Song Dynasty’s carving was reprinted and engraved. At present, the 82nd volume remain in their entirety. 100 volumes, 1696 blocks and 3392 sides(3322 sides were actually engraved) of the second carving were done during the 31st year of Gojong’s reign(1244) by 602 engravers in Daejangdogam and Bunsadogam. A comparison of the first Tripitaka (Model A) and the second Tripitaka (Model B) of Beopwonjurim’s 82nd volume leads to the conclusion that the second version has the first model as a basis. The second edition faithfully follows the model of the first while adding a little proofreading. Comparing the 14 woodblocks of the first model and the second model, it can be concluded overall that the first edition is Song Bon’s reprinting. The broad and large letters and powerful strokes in the first model give the impression of force; however, the largeness of the letters lacks an orderly impression. The second model recarved the first model as a basis. The carving is unskilled; and the characteristics of the letters from the first model are hardly shown. Additionally their overall appearance is diminutive and crude.

2

한국 금속활자 연구의 제문제 - 형태와 주조법을 중심으로 -

南權熙

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.55-96

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

최근 고려 금속활자인 ‘증도가자’가 발견되고 조선시대 금속활자를 대상으로 한 복원사 업이 진행되면서 금속활자의 주조법이나 조판법 등에서 새로운 사실이 밝혀지고 있다. 그러나 일부에서는 이러한 일련의 성과에 대하여 과학적인 조사, 분석을 통한 기본적인 연구법에 의하지 않고 막연한 추측이나 종래의 주장을 되풀이 하거나 또 자료에 대한 그릇 된 해석 즉 소위 ‘실험용’이라는 개념으로 실제 사용된 활자를 잘못 분류하고 있다. 뿐만 아니라 활자의 형태 변천에서도 논리나 실재와 동떨어진 종래의 이론을 계속 주장하고 있다. 그러나 본 연구에 의하면 활자의 높이는 어느 정도 균정하게 유지되었으며 하부형태 는 고려로부터 조선후기에 이르기까지 조판방법과 맞물려 변천하였으나 조선의 15세기 후반부터는 거의 터널형을 유지한 것으로 확인되고 있다. 주조법의 측면에서도 상하분리 형 父字가 고려부터 지속적으로 사용되었으며 소위 실험을 거친 壬辰字부터 적용되었다 는 발상은 발전과정상 받아들이기 어렵다. 본 연구는 이와 같이 고려나 조선시대 금속활자 의 주조법, 형태 등에 대한 잘못된 논리들을 바로잡고자 하였다.

Recently, as a serious of metal type-reproduction project progresses, lots of unknown facts were uncovered about metal-type, type casting and typesetting in the period of Koryo and Chosun Dynasty. Especially by discovering the oldest existing metal type so called Jeungdoga type(證道歌字) which was known by the author, not a few facts were turned over in relevant study. Nevertheless, some vague suppositions and existing opinions were carried by several scholars without scientific research and analysis or logical explanation. Some scholars continued to stand their ground in the traditional point of view to the category of the type-shape change. That is quite remote from reality and current theory. According to this study, height of metal-type was mostly kept in symmetrical within the typesetting rack, also bottom form of metal-type was like tunnel-shaped. Their bottom shape changed dependent on the method of typesetting from Koryo to late period of Chosun Dynasty. But the tunnel shaped bottom line was maintained from the second half of 15th century. The separated form of the upper and lower parts in casting method of type was consistantly used from an early period of metal-type printing in Korea, but adaptation later the ImJin type(壬辰字) in late period of 18th was not an acceptable fact in ease. Therefore we tried to straighten out the error and the wrong exiting theory in metal type printing, especially to the area of type-casting method, type shape so forth in Koryo and Chosun Dynasty.

3

「太學享官廳小識幷詩帖」에 관한 硏究

朴文烈

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.97-132

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 硏究는 英祖 親行의 釋奠과 「太學享官廳小識幷詩帖」에 관하여 考察한 것으로 그 結果 를 要約하면 다음과 같다. (1) 釋奠은 文廟에서 孔子를 비롯한 先聖과 先師를 享祀하는 의식으로 朝鮮 英祖 이전에 國王이 釋奠을 親行한 것은 성종 6년(1475)과 현종 2년(1661)의 釋奠뿐이다. (2) 영조 16년(1740) 8월에 王이 釋奠을 親行한 것은 성종 11년(1480) 2월의 常典을 추모하 여 서술하고 士習을 勉勵하고자 하였던 것으로 英祖의 繼事述志에 바탕을 둔 學問的․思想 的․政治的 경향을 짐작할 수 있다. (3) 「太學享官廳小識幷詩帖」에는 영조 16년(1740) 8월의 國王 親行釋奠 때의 御製詩 1首 와 16人 臣下들의 應製賡進詩 16수 등 도합 17首의 詩篇이 수록되어 있다. (4) 「太學享官廳小識幷詩帖」에 수록된 詩篇들은 國王親行의 釋奠을 慶賀함은 물론 이를 통한 風俗의 敎化, 人材의 養成과 試取, 儒風振作 등을 稱誦하고 있다. (5) 「太學享官廳小識幷詩帖」에 수록된 詩篇들 중 英祖의 御製詩만 「英祖實錄」에 수록되 어 있을 뿐, 應製賡進詩 16首는 다른 어떤 文獻에도 수록된 바 없다. 따라서 「太學享官廳小識 幷詩帖」은 唯一本의 貴重한 資料이므로 地方文化財로 指定하여 硏究하고 保存할 만한 價値 가 있는 것으로 評價된다.

The purpose of this study is to analyzes on the Taehak-hyanggwancheongsoji- byeong-sicheop. The major findings are as follows: (1) Seokjeon is a memorial service for the old saints and sages including Confucius in a Confucian shrine, Munmyo. There were no cases that a king directly held Seokjeon except for Seongjong in 1475(Seongjong 6) and Heonjong in 1661(Heongjo 2) before the reign of King Yeongjo. (2) The reasons that the King Yeongjo directly conducted Seokjeon in 1740 (Yeongjo 16) were for honoring previous Seokjeon which Seongjong held in 1480 (Seongjong 11) and encouraging people to study hard. It can be inferred about academic inclination and political, ideological disposition of the King Yeongjo. (3) Taehak-hyanggwancheong-soji-byeong-sicheop contains 17 poems. One is that the King Yeongjo composed when he conducted Seokjeon in 1740(Yeongjo 16), and the others are that the sixteen retainers wrote to reply to their king’s poem and presented the poems to him. (4) The poems in Taehak-hyanggwancheong-soji-byeong-sicheop congratulated Seokjeon, the king conducted, and also praised its influences such as guiding customs, training and selecting talented people, and spreading Confucianism out. (5) Only the King Yeongjo’s poem of Taehak-hyanggwancheong-soji-byeongsicheop is contained in the Annals of the King Yeongjo, and other sixteen poems the retainers composed are not recorded in any other literatures. Therefore, Taehakhyanggwancheong- soji-byeong-sicheop can be classified as rare and precious materials, so it seems worth being designated and preserved as a local cultural property.

4

沙溪 金長生의 「近思錄」 校勘에 관한 硏究

우정훈, 송일기

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.133-164

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 연구는 사계 김장생의 「근사록석의(近思錄釋疑)」에 수록된 「근사록오자교정(近思 錄誤字校正)」의 내용을 중심으로, 현존하는 「근사록」 판본과 재교감(再校勘)하여 분석한 것이다. 사계는 「근사록오자교정」에서 모두 44건의 항목을 지적하였으며, 當作유형 25건, 疑作유형 8건, 他本作유형 11건으로 구분되었다. 이 중 31건의 오자와 2건의 첨자가 발견 되었다. 사계가 오자교정으로 지적한 문자를 분석한 결과, 오자가 생긴 이유로 ① 고려본 이래로 무비판적으로 전승되어 오자가 생겨난 경우, ② 청량서원본에만 오각이 발생된 경우, ③ 사계가 생각하기에 문맥의 흐름상 바꾸는 것이 좋을 것 같다고 판단하여 교정한 경우 등으로 구분되었다. 다른 판본과 비교하여 오자교정이 많이 이루어진 판본은 초주혼 입 乙본, 초주대자목판본, 점필서원본이었다. 이들은 판본의 형태를 기준으로 계통을 이루 고 있는 초주갑인자혼입보자본 계통과도 같은 흐름을 보이고 있기 때문에 대교의 방법을 통하여 증명이 되었다.

This study is for the Textual Bibliographic study of Gensarok Interpretation by Sagye Kimjangsaeng, including Correcting of miswords for Gensarok, and based on the Textual contents, by using the method of comparative analysis through the remaining book edition. Sagye points out 44 items and classifies 25 items of correct word types(當作유 형), 8 of suspect word types(疑作유형) and 11 of different version types(他本作유 형). Among these items, 31 misswords and 2 add words were investigated. The reasons for the misswords are divided into mainly 3 as followed; ① The case that it has been succeeded since Goryeo edition. ② The case which is misprinted on Chungryang Seowon edition only. ③ The case which is judged by Sagye to correct in another context. As contrasted with other editions, the most used misprinting edition is the first kapinja mixed edition(version 乙)(초주혼입乙본), Woodblock edition of slightly larger size than the first Kapinja(초주대자목판본), Jeompil Seowon edition(점필서 원본). These editions have same results to an edition form analysis, therefore, the result of this Textual Bibliographic study is more firmly proved.

5

朝鮮時代 妙香山 普賢寺 刊行 版本考

禹秦雄

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.165-203

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고는 북한 지역의 주요 사찰 판본 중 다수를 차지하는 普賢寺에서 간행된 45종의 현전 판본을 분석한 것으로, 그 결과는 다음과 같다. 1. 주제별로는 宗義部가 약 42%로 가장 많으며, 宗義部는 모두 禪宗 계통의 경전이다. 2. 간행 시기는 16-18세기말까지로 특히 17세기의 1680년대 판본이 가장 많았다. 3. 普賢寺 本寺에서는 크게 3期에 걸쳐 開板하였다. 그 중 2期에 해당되는 1680년대에 는 약 10년간 주요 大乘經典과 禪宗書를 대대적으로 간행하였으며, 보현사 각수뿐만 아니라 各道의 각수가 참여하여 판각하였던 것으로 나타났다. 4. 普賢寺로 옮긴 經板은 대부분이 普賢寺 末寺에서 板刻하였지만 「雪巖亂藁」의 경우 강원도에서 板刻하여 옮겨오기도 하였다. 5. 刻手 중 특히 ‘別訓’은 僧將 출신으로 18세기 초중엽 대표적인 각수로 활동하였다.

In this study, we tried to analyze the book published in Bohyun Temple(普賢寺) in Chosun Dynasty. According to the study, we could know 45 kinds of the books were published in the temple. The analysed results are as follows ; 1. The distribution by subject were JongYi(宗義) part were mainly 42%, they were mostly related with Zen sect(禪宗). 2. The books chiefly published between 16th and 18th century, especially books in 17th were majority of all. 3. Bohyun Temple publishing activity was divided 3 times. Among them 1680's is regarded as second phase, during that time lots of the Mahayana Sutras(大 乘經典) and Zen(禪) related books were published. 4. The woodblocks moved to the temple were mainly from branch temples, but some of them were engraved in Gangwon provinces. 5. Engraver ‘Byul-Hoon(別訓)’ came from a head-monk soldier in 18th, he was a representative engraver in the temple.

6

고려대장경 경판의 分司大藏都監 刊記에 대한 연구

유부현

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.205-243

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 종이에 인쇄된 경전이 아닌 分司大藏都監의 간기가 들어 있는 78종 경전의 경판에 새겨진 635건의 분사대장도감 간기를 조사하여 고찰한 것이다. 그 결과 대장도감 과 분사대장도감 간기가 혼재된 상황 실태, 분사대장도감 간기에 보이는 埋木 상황 등이 다음과 같이 분석되었다. ① 大藏都監 分司都監 刊記가 혼재하면서 일부만 分司都監 刊記인데 전부 매목이 있 음. ② 大藏都監 分司都監 刊記가 혼재하면서 일부만 大藏都監 刊記임. ③ 大藏都監 分 司都監 刊記가 혼재하면서 分司都監 刊記에 埋木이 없음. ④ 大藏都監 分司都監 刊記가 혼재하면서 分司都監 刊記 전체가 새로 필사 판각되었음. ⑤ 大藏都監 分司都監 刊記가 혼재하면서 分司都監 刊記의 일부분이 補寫 판각되었음. ⑥ 分司都監 刊記로 되어 있으 면서 매목이 없음. ⑦ 分司都監 刊記로 되어 있으면서 刊記의 내용 전체가 새로 필사 판각되었음. ⑧ 分司都監 刊記로 되어 있으면서 모든 刊記에 埋木이 있음. ⑨ 分司都監 刊記로 되어 있으면서 刊記의 내용 일부분이 補寫 판각되었음. ⑩ 大藏都監 刊記로 되어 있으면서 간기의 내용 일부가 埋木되었음. 본 연구에서 밝혀진 분사대장도감 간기에 보이는 埋木 상황의 실태는 무엇보다도 大藏 都監과 分司大藏都監의 관계를 이해하는데 새로운 단서가 될 것으로 기대된다.

The study is about examining and inquiring into 65 Bunsadaejangdogam colophons that are carved into in the kind of 78 wood tablets of the kyungjeons with Bunsadaejangdogam colophones, not the gyungjeons printed in the paper. As a result, it is showed that the mixed state of Daejangdogam and Bunsadaejangdogam and the condition of supplementary wood cuttings presented in Bunsadaejangdogam colophons are analyzed as below. ① Daejangdogam colophons are only partially Bunsadogam colophons that all have supplementary wood cuttings with the mixed Daejangdogam and Bunsadogam colophons. ② Daejangdogam colophons are only part of Daejangdogam colophons that have the mixed Daejangdogam and Bunsadogam colophons. ③ There are no supplementary wood cuttings in the Bunsadogam colophons mixed with Daejangdogam and Bunsadogam colophons. ④ All the Bunsadogam colophons with the mixed Daejangdogam and Bunsadogam colophons are newly transcribed and wood cut. ⑤ Part of Bunsadogam colophons with the mixed Daejangdogam and Bunsadogam colophons are supplemented and wood cut. ⑥ There is not having supplementary wood cuttings, but having Bunsadogam colophons in the Daejangdogam colophons. ⑦ The whole contents of the colophons being made up of Bunsadogam colophons are newly transcribed and wood cut. ⑧ There are supplementary wood cuttings in the Daejangdogam colophons being made up of Bunsadogam colophons. ⑨ There are supplementary wood cuttings in only part of the Daejangdogam colophons contents being made up of the Bunsadogam colophons. ⑩ The only part of the colophons contents are supplemented and wood cut in the Daejangdogam colophons. Above all, it is expected that the real condition of the supplementary wood cuttings in the Bunsadaejangdogam colophons examined in the study is the valuable guide in understanding the relation of Daejangdogam and Bunsadaejangdogam.

7

朝鮮朝 明宗의 學術活動과 書籍文化에 관한 考察

김윤식

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.245-276

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 명종조의 서적문화와 관련하여 당대의 정치사회적 상황과 명종의 학문활동 및 문흥진흥책 그리고 도서 편찬과 간행에 대해 고찰한 것이다. 그 주요 내용은 다음과 같다. 1. 명종조의 서적 문화의 배경으로서 정치사회적 상황은 乙巳士禍와 良才驛 壁書事件 으로 많은 선비들이 화를 당하였고, 林巨正의 亂, 乙卯倭變 등 내우외환이 심했으므로 긍정적이고 발전적인 영향을 주지 못하였다. 2. 명종의 학문 활동은 경연을 통하여 재위 전반은 열의를 보였으나 호학적 성품이 아니 었으므로 점차 관심이 없어져 학덕과 군덕함양에 소극적이었다. 따라서 명종의 성품과 학문활동은 직접적으로 서적문화의 발전을 주도하기에는 미흡하였다. 3. 명종의 관학 진흥책은 실효를 거두지 못하였으나 사학진흥을 위해 사액서원을 제도 화하여 사학 발전의 기반을 마련한 것은 높이 평가할 일로서 도서간행에 어느 정도 영향을 미치었을 것으로 본다. 4. 명종조의 도서편찬은 왕의 소극적인 학문활동과 관련하여 저조한 편이었으나 도서간 행은 활자 주조 및 개조로 인쇄사업이 활성화되었던 중종조에 영향을 받아 활발한 편이었다.

The study is intended to clarify how the book publishing and printing related to the political and social background, and academic activity of King Myeongjong in Joseon Dynasry. The major findings are as follows: 1. The political and social circumstances during King Myeongjong, includes many internal and external troubles such as ‘Eulsa Sahwa(乙巳士禍)’, ‘Yangjae Beyeokseo case(良才驛壁書事件)’, ‘rebel of Lim Ggeok-jeong(林巨正의 亂)’ and ‘Eulmyo Japanese Invasion(乙卯倭變)’, was negative factors to the development of the book culture. 2. King Myeongjong did not have love of learning in his nature. Therefore he gradually became less interested in academic activities with royal scholars. Accordingly, his characters and academic activities were not influential enough to directly lead the development of academic and bibliographic climate. 3. King Myeongjong’s public academic promotion policies had not been effective, but he institutionalized the private schools(Seowon) to promote private academies, which can be highly considered because it laid the basis for the development of private academy development and seemed to influence on more book publication. 4. The book compilations were rather poor due to the King Myeongjong’s passive academic activities, while the local book publications were active, being influenced by the previous King Jungjong Period when the printing business was active due to the developed type casts and print improvements.

8

「治腫秘方附」의 서지적 연구

오용섭

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.277-301

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

16세기 중기까지 활동한 치종 전문의인 임언국은 「치종비방」이라는 저술을 남겼다. 이 저술은 1559년(명종 14)에 간행되었다. 「치종비방부」는 「치종비방」에다 「침구경험방」 등 에서 선별한 4항목과 한글을 보충하여 전라도 금구현에서 1707년경에 간행되었다. 서명의 “부”자는 「치종비방」에다 약간을 덧붙였다는 의미이다. 이 판본은 미국의 버클리대학 동 아시아도서관에 소장 중인데 현재까지 공개된 것으로는 유일하다. 현재 국내에는 이와 유사한 두 종류의 사본이 전한다. 이 사본들의 항목 배열과 내용을 보면 「치종비방부」의 전사본임을 쉽게 알 수 있다. 그러므로 이들의 가치는 드물게 전하는 「치종비방부」의 사본 이라는 점에 있다. 아울러 향후에는 「치종비방」, 「치종비방부」, 사본 「치종방」, 「의휘」 수록 「치종방」 등으로 구분하여 유사 전본간의 혼란을 피할 필요가 있다.

Eon-Gook Yim, a boil specialist during the mid-16th century, wrote Chijongbibang. Chijongbibangbu was published in Geumgu-hyeon, Jeolla-do in 1707. The book was based on Chijongbibang, but it was supplemented with its Korean translation and the 4 items from Chimgugoungheombang. “Bu” of the title indicates that something has been added to Chijongbibang. The C. V. Starr East Asian Library of UC Berkeley possesses this printed book, and it seems to be the only copy that has been made public. Currently, in Korea, there are two similar manuscripts, both called Chijongbang. They were found to be the transferring manuscript of Chijongbibangbu, according to the contents and the item's order. Therefore, the fact that they are similar manuscripts of the rare Chijongbibangbu makes them very valuable. Hereafter, in order to avoid confusion, it is recommended to classify the books into Chijongbibang, Chijongbibangbu, the manuscript Chijongbang, and the Chijongbang included in Uihwi.

9

「麻疹篇」의 저술시기 분석

金重權

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.303-313

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구에서는 「麻疹篇」의 저자인 劉爾泰가 세간에서 주장하는 숙종조의 劉以泰와 동일인인가 아닌가를 밝히고, 그 저술시기를 분석하였다. 그 결과 저자 劉爾泰와 숙종조 劉以泰는 동일인이 아니며, 또한 「麻疹篇」의 저술시기 는 헌종 12년(1846)으로 보았다. 따라서 劉以泰와 劉爾泰는 모두 경상도에서 활동한 훌륭한 의원임이 확실하다. 다만 劉以泰는 숙종조의 의원이며, 劉爾泰는 「마진편」, 「실험단방」, 「인서문견록」 등의 저자로 순종과 헌종, 철종조에 활동한 인물로 보는 것이 타당하다고 판단된다.

This study analyzed the writing year of the Majinpyeon(麻疹篇) by Yu i-tae(劉 爾泰). Majinpyeon(麻疹篇) by Yu i-tae(劉爾泰) is the medical book about the measles, and it was first published by Park joo-heon in Jin-joo, Gyeongsangnam-do in 1931. These days some people assert that these two kind of names are the same person, or a diferent person. But they were found diferent persons. Yu i-tae(劉以泰) is doctor of the Reign of the King Soogjong, and Yu i-tae(劉爾 泰) is person of the Reign of the King Heonjong., They were taken the initiative in the treatement of the patient in Gyeongsangnam-do. Majinpyeon(麻疹篇) was written by Yu i-tae(劉爾泰) in 1846 years. As the result, these two people are most respectable person in San-cheong, Gyeongsangnam-do.

10

石洲 權鞸의 「石洲集」 考察

김순희

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.315-339

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

石洲 權鞸(1569~1612)은 한문학이 융성했던 조선 중기의 주목받는 시인으로 그의 시 는 한국 한시의 한 단면을 보여준다고 평가받고 있다. 이러한 권필의 위상으로 인해 그의 문집인 「石洲集」은 여러 차례 간행되었다. 「石洲集」은 原集과 別集, 外集으로 구성되어 있고 필사본도 전해지고 있다. 「石洲集」의 편차방식은 후대의 문인들에게 하나의 모범이 되어 이후의 문집에 많은 영향을 주었는데, 이것이 가장 큰 의의일 것이다. 「石洲集」이 초간된 것은 권필의 사후 20년 뒤인 1632년(인조 10, 壬申)이다. 권필이 죽기 직전에 자신 이 간직하고 있던 詩稿를 沈器遠에게 주었다. 심기원과 오숙은 원고의 편차를 정리하였고 李植이 문집에 실릴 작품을 선별하고 정리하여 지금의 「石洲集」 원고로 교정 편집하였다. 이를 심기원이 전주의 부윤으로 재임하던 홍보에게 문집의 印刊을 상의하여 전주에서 초 간본이 간행되었다. 「石洲集」이 중간된 것은 1674년(현종 15, 甲寅)이다. 중간본에는 초간 본에 수록되지 못한 시 100여 수가 송시열에게 산정을 거처 별집으로 추가되었다. 삼간본 은 후손인 권적이 1742년(영조 18, 임술)에 전주에서 간행하였다. 삼간본은 원집과 외집, 별집의 내용에 다른 것이 없고 특별한 간행 이유도 보이지 않으므로 이전에 간행한 문집의 수량이 적어 주변의 요구에 의해 다시 간행되었을 것으로 생각된다.

Kwon Phil(1569-1612, his pen name is Seokju) was a prominent poet in the mid Chosun Dynasty when Chinese literature had florished, and his poetry has been estimated to show a cross section of Chinese literature in the Chosun Dynasty. Seokjuchip, the collection of Kwon Phil's works, was published several times, thanks to his literary standing. Seokjuchip was composed of original collection, extra collection and appendix, and also its manuscript has been descended up to this day. The compiling way of Seokjuchip has been a role model of compiling a collection of works and given an important influence to the later writer, which is the most important significance of Seokjuchip. In 1632(the reign of King Injo, Chosun Dynasty, 10years), Seokjuchip was published first 20 years after Kwon Phil had been dead. Kwon Phil gave his manuscript of poetry to Shim Kiwon in the face of his death. Shim Kiwon and Oh Suk arranged the compilation of his manuscript, and Lee Chik edited them after selecting poems among many manuscripts. Shim Kiwon discussed the seal of a collection with Hong Bo, at last the first issue of Seokjuchip was put out in Jeonju where Hong Bo had been serving as buyun of Jeonju. The second issue of Seokjuchip was published in 1674. Song Siyul chose about 100 poems which were not put out in the first issue and added them to the first issue of Seokjuchip and edited a collection of works, in the form of extract collection. At last the second issue of Seokjuchip was published in 1674(the reign of King Hyunjong, Chosun Dynasty, 15years). The third issue of Seokjuchip was published in Jeonju in 1742(the reign of King Youngjo, Chosun Dynasty, 18years) by Kwon Chuk, Kwon Phil's descendant. There were not any differences of the contents and the compilation between the second and the third issue of Seokjuchip. Therefore we can guess that the third issue may have been published to increase the quantity of books.

11

「해동문헌총록」의 목록기술방식에 대한 연구

리상용

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.341-357

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 논문은 조선시대에 김휴(金恷)가 편찬한 분류순 해제목록인 「해동문헌총록(海東文獻總錄)」의 목록기술방식에 대해 연구한 것이다. 목록기술은 표제, 권수, 저작시대, 저자 명, 저작역할어, 기타 특기할만한 목록기술사례 등으로 구분하여 각각의 특성을 살펴보았 다. 이 「해동문헌총록」은 그 목록의 기술방식에 있어 통일성과 일관성을 지니지 못한 점은 아쉽다. 그러나 당시 열악한 상황에서 김휴가 나름대로 목록기술방식을 설정하여 저록의 엔트리를 작성한 점은 한국목록기술사에서 대단히 큰 의미를 부여할 수 있겠다.

This study investigated the method of bibliographical description of Haedongmunheon- chongnok, a classified annotated bibliography compiled by Kim Hyu in Joseon Dynasty. The bibliographical description was examined regarding title, volume number, written age, name of author, functional word of authorship, and noteworthy examples. It was a limitation that indicated the lack of unity and coherence in the bibliographical description of Haedong-munheon-chongnok. However, its great significance in the history of bibliographical description can be found in the fact that Kim Hyu established entries for annotated works based on his own methods of description.

12

開運寺本 晉本 「華嚴經」 卷33의 書誌的 硏究

宋日基

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.359-385

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 논문은 개운사에 수장되어 있는 진본 「화엄경」 권33에 대해 서지학적으로 검토하여 다음과 같은 사실을 밝힌 글이다. 개운사본 진본 권33의 서지적 특징을 살펴보면 장정은 권자본 형태이며 전체 19장으로 구성되어 있는데, 卷首題와 卷尾題面을 제외하면 각 장은 26행으로 되어 있어 24행인 고려본과는 行數에서 2행의 차이를 보이고 있다. 그리고 개운 사본의 권수제는 經題와 品題가 한 행에 기재된 형식으로 10세기 이후 간행된 고려본에는 이와 유사한 형식이 없다. 개운사본 경문의 字體는 전반적으로 寫經體字로 되어 있으며, 이 중 후대에 正字體로 변화된 9자를 선정하여 출현 횟수와 돈황 사경의 자체와 비교한 결과, 수․당대 및 신라사경자와 동일한 사실을 발견하였다. 경문의 내용을 교감한 결과 중국대장경본 계통과는 상당한 차이를 보이고 있으나, 寺刊本을 수용한 고려재조본과 이 재조본을 저본으로 편찬한 대정신수대장경과는 큰 변화가 없는 결과를 보이고 있어 개운 사본과 동일 계통의 판본으로 보인다. 이상의 결과를 토대로 개운사본은 대략 9-10세기 사이에 우리나라에서 간행된 판본으로, 이후 고려 재조본의 저본이 된 17자본 사간본 가운 데 가장 초기의 판본으로 추정하였다.

This paper studied the Volume 33 of Jin version Avatamska Sutra kept in Gaewun-sa Temple from bibliographic viewpoint and found out following facts. The bibliographic characteristics of Gaewun-sa edition Jin version Avatamska Sutra Volume 33 are as following. The binding is in scroll form and it consists of 19 chapters. Each chapter has 26 lines, except the book-beginning writing and the page with book-ending writing. This is different from the Goryeo editions, which have 24 lines. The Gaewun-sa Edition book-beginning writing has the sutra titles and chapter titles in the same line. Goryeo editions published after 10th century do not have this kind of format. The characters in Gaewun-sa Edition are in manuscript style in general. Nine characters, that had changed into square style in later age, had been chosen from the Gaewun-sa Edition and they had been compared with the characters in the Dunhuang manuscript. The result suggested that they are same with the manuscripts published in the ages of Shilla, Sui and Tang. The content of Gaewun-sa Edition sutra had been examined. It showed substantial difference from the Zhonghua edition Tripitaka. However, there was no significant difference from the Goryeo Second-engraving editions, which had accommodated the temple-published editions, and the Daisho New Edition Tripitaka, which had been compiled based on the Goryeo Second-engraving editions. Therefore, it is believed that Gaewun-sa Edition is in the same series with Goryeo Second-engraving editions and the Daisho New Edition Tripitaka. Based on above results, it is believed that the Gaewun-sa Edition had been published in Korea during 9th to 10th century. It is possibility to assume that Gaewun-sa Edition is the earliest edition among the 17-character temple-published editions, which became the original of Goryeo Second-engraving editions later.

13

1880년 제2차 修信使의 鄕書記 朴祥植의 사행일기 「東渡日史」

김동철

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.387-415

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

1880년 제2차 수신사에 향서기로 수행한 동래 출신 박상식은 「동도일사」라는 使行日記를 남겼다. 이 책은 그의 후손이 소장해 오다가, 현재는 부산시립박물관에 소장되어 있다. 이 논문은 「동도일사」 를 저자, 체재, 내용, 사료적 가치 등을 중심으로 분석한 연구이다. 부산은 조선시대 한일교류사의 중심지였다. 17세기 이후 12차례의 통신사와 4차례의 수신사가 일본에 갔다. 부산 지역 사람은 이 두 사행에 많이 참가하였다. 그러나 사행일기를 남긴 사람은 1763 년 통신사의 卞琢과 1880년 수신사의 박상식뿐이다. 사행일기는 대부분 중앙 관료들이 남겼다. 부산 등 지방[로컬] 사람들이 남긴 것은 극히 드물다. 그는 동래 지역의 대표적인 향리 집안 출신이다. 그는 상급 향리직을 역임한 경력 때문에 향서기로 선발되었다고 본다. 「동도일사」는 1책으로 된 필사본으로 유일본이다. 책은 몇 장이 찢어져서 완본은 아니다. 책은 세 부분으로 구성되어 있다. 제1부는 그의 사행일기, 제2부는 正使 金弘集이 일본 外務省 관료와 問答한 내용, 제3부는 수신사 관련 公文이다. 일기에는 그 만난 일본인과 淸國人, 방문한 장소, 구경한 도시 경관 등이 상세하게 기록되어 있다. 특히 군사시설, 紙幣 제작, 철도․기선 등 근대 교통시설 등 近代 文物에 대한 그의 인식을 잘 볼 수 있다. 이 책은 수신사 연구의 1급 텍스트로서 사료적 가치가 매우 크다. 중앙 官僚의 시선이 아닌, 지방 향리 출신이 본 일본의 근대 문물과 景觀에 대한 視線과 認識을 알 수 있는 귀중한 자료이다. 그의 아버지 朴周演은 「倫臺集」이란 文集을 남겼다. 父子 2대에 걸쳐 著作物을 남긴 사실 자체만으로도, 부산 지역의 로컬지식 형성에서 중요한 의미를 가진다.

Park Sang-Sik(朴祥植), who was from Dongnae(東萊) and accompanied the second Susinsa in 1880 as a village clerk, left an envoy journal named “Dong-do-il-sa(東渡日 史).” This book had been owned by his descendant, and currently has been in the possession of the Busan Museum. This study analyzed the “Dong-do-il-sa” based on the author, sojourn, value as historical record and others. Busan was the center of the exchange history between Korea and Japan in Jeseon Period. Since the seventeenth century, twelve times of Tongsinsa(通信使) and four times of Joseon Susinsa were dispatched to Japan. Many people in Busan area participated in these two envoys. However, Byeon Tak(卞琢) as a member of Tongsinsa in 1763 and Park Sang-Sik as a member of Susinsa in 1880 were the only people who left envoy journals. Most of envoy journals were left by government bureaucrats. It is quite rare for people from provincial cities such as Busan to leave an envoy journal. He was born to a representative village official family in Dongnae area. It is considered he was selected as a village clerk because of his career that he served in a variety of high-ranking village officials. “Dong-do-il-sa” is the unique manuscript consisting of one book. The book is incomplete with several pages torn. The book consists of three parts. It consists of three parts: The first part is his envoy journal, the second part is questions and answers between Kim Hong-Jip(金弘集), the Joseon chief envoy, and bureaucrats of Japanese Ministry of Foreign Affairs, and the third part is the official document related to Susinsa. In his journal, he recorded details of Japanese and Manchu people he met, places he visited, and urban landscape he viewed. In particular, it shows his perceptions of modern transport facilities and culture such as military installations, paper currency production, rail transport and steamboat. This book has a great historical value as a first-rate text in the study of Susinsa. It is an invaluable document that shows views and perceptions of the modern culture and landscape of Japan from the perspectives of not government bureaucrat but local official. His father, Park Ju-Yeon 박주연(朴周演), left a collection named “Yun-dae-jip (倫臺集).” It is greatly significant for father and son to left works for two generations in building local knowledge in Busan area.

14

독서문화 활성화에 관한 연구 - 전문가 집단의 심층인터뷰를 중심으로 -

김선남

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.417-444

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구의 목적은 한국 사회의 낮은 독서율의 원인을 살펴보고, 독서문화 활성화의 방 향을 모색하는데 있다. 이를 위하여 본 연구는 독서 관련 전문가 집단의 심층인터뷰를 시도하였다. 그 결과를 보면 다음과 같다. 첫째, 한국사회의 낮은 독서율의 원인은 여가시 간의 부족, 독서 습관의 일상화 부재, 경쟁 매체의 우월한 지위, 양질의 독서 콘텐츠 부재, 학교나 부모의 역할 부족 등인 것으로 나타났다. 둘째, 정부, 출판관련단체, 서점, 도서관, 부모, 언론등은 지속적으로 독서운동에 참여해야 할 것이다. 독서문화 활성화를 위해서는 무엇보다 정부의 재정적인 지원 확대, 도서관의 인적 및 물질적 인프라 구축, 전국 규모의 독서운동, 언론을 통한 적극적인 책 홍보와 PR 등이 이루어져야 할 것이다.

The purpose of this study was to examine the factors leading to the lower level of Korean book-reading rate, while searching for the strategies needed for activating book-reading environment. Data were collected from the in-depth interviews implemented toward expertise groups. The analysis showed several critical factors related with the lower level of Korean book-reading rate. They included such factors as the shortage of leasure time, the absence of book-reading habits, the dominance of competing media, the lack of qualified reading contents, and the neglect of parents and teachers. The findings suggested that the never-ending national book-reading campaign, especially hosted by local and central government, publishing organizations, libraries, teachers and parents, and media journals, would be a stepping stone for activating book-reading environment. Several expertises argued that the national book-reading campaign would be more productive when it could be supported by the expansion of the number of libraries and their infra-structures, the repeated book advertisements and PR's through major news media, and the cultivation of book-reading habits.

15

국내 연구자의 「노걸대」 연구 및 판본활용에 대한 계량적 분석

韓美鏡

한국서지학회 서지학연구 제51집 2012.06 pp.445-471

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

「노걸대」는 오랜기간 중국어 교재이자 회화학습서였다. 본 연구는 국내 연구자의 「노걸 대」 연구와 판본활용에 대한 연구동향 분석을 목적으로 학술연구정보서비스(RISS) 국내학 술지논문 중 검색어 ‘노걸대’로 제공되는 KCI 등재논문을 대상으로 진행하였다. 군집집단 지적구조 분석을 위하여 학술지와 연구자의 2개 기준을, 문헌단위 분석을 위하여 서지적 기술과 연구대상판본 분석의 2개 기준을 사용하였다. 분석결과 특정문헌을 대상으로 연구 하는 경우 서지적 연구의 필요성 인식이 제기되었으며, 구체적인 내용은 다음과 같다. 1) 학술지 분석 결과 대체로 중어중문 관련 분야 학술지에 다수의 논문이 게재되고 있으 며, 전공 분석 결과 국어국문학과 중어중문학 분야 학술지였다. 2000년대에 가장 많은 연구 가 수행되었으며 이는 1998년에 원간이 발견되면서 많은 연구가 이루어진 것으로 보인다. 2) 연구자 분석 결과 52명의 연구자 중 국어국문학과 중어중문학 분야의 연구자가 대다 수였다. 대부분 4-50대 교수들에 의하여 연구되고 있었으며, 소수의 국내연구자에 의하여 꾸준한 연구가 진행되고 있었다. 3) 연구대상판본활용 분석 결과 78편의 논문 대부분은 서지사항과 간행사항에 대한 기 술을 하고 있지 않았다. 10% 미만의 논문만이 연구대상 판본을 분석하고 있으며, 대부분 1종의 판본을 연구에 활용하고 있다. 연구대상판본 분석 결과 「노걸대언해」와 「번역노걸 대」 두 판본을 주 연구대상으로 활용하고 있다.

Nogeoldae was Chinese teaching materials and Chinese conversation study material for a long time. This study targeted at articles registered with KCI, which are browsed by the key word “Nogeoldae”, among domestic academic articles provided by RISS of KERIS in order to analyze the trend of domestic researchers’ use of editions in their study on Nogeoldae. To analyze the intellectual structure of grouped studies, two standards of academic journals and researchers were applied. To conduct analysis on literature level, two standards of bibliographical description and editions analysis were used. This analysis raised the necessity to conduct bibliographical study in case of research targeted at specific literatures. The detailed contents are as follows. 1) As a result of analysis of academic journals, a number of articles are generally being published in the academic journals of Chinese language and literature related academic area. The analysis also shows that most of the researchers majored in the areas of Korean and Chinese language and literature. The biggest number of researches were conducted in 2000s and it seems that lots of researches have been conducted since 1998 when original publication was discovered. 2) The analysis of researchers shows that most of 52 researchers are from areas of Korean and Chinese language and literature. Those researches were being conducted mostly by the professors in their 40-50s and a small number of domestic researchers were conducting researches persistently. 3) Editions of study objects analysis shows that most of 78 articles were without description of bibliographical details and publication related situation. Not more than 10% of articles include anyasis of editions and the first type editions were mostly used for research purpose. The analysis of editions of study object shows that two editions of Nogeoldae Enhae and Bunyok Nogeoldae are being used as major object of studies.

 
페이지 저장