Earticle

현재 위치 Home

동아시아고대학 [DONG ASIA KODAEHAK ; The East Asian Ancient Studies]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    동아시아고대학회 [The Association Of East Asian Ancient Studies]
  • pISSN
    1229-8298
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    2000 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 기타인문학
  • 십진분류
    KDC 910 DDC 950
제38집 (19건)
No

기획논문

1

인류문화 시원으로서의 천산(UZ)의 샤머니즘

김연희

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.9-30

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

본 논고에서는 중앙아시아 천산(우즈베키스탄과 그 주변국)의 샤머니즘(Shama- nism)이 인류문화의 시원(환인시대․배달국․신시시대)이었음을 인류문화사적 고찰을 통해 밝혀 보려고 한다. 그 곳에 살던 족속들이 우즈베키스탄과 그 주변국에서 동쪽으로 이동함에 따라, 그들의 신앙인 샤머니즘도 함께 동쪽으로 이동하였다. 이러한 샤머니즘의 정체성과 샤머니즘이 중앙아시아와 동아시아 일대에서 문화의 중심을 형성한 과정을 살펴볼까 한다. 고대 중앙아시아, 시베리아의 알타이 계 족속들의 샤머니즘은 정령 사상(애니미즘)․토템이즘․천신사상 등으로 나누어 볼 수 있다. 샤만(Shaman)은 곧 접신 행위자이며, 전통에 있어서 제례의 주제자이다. 여성 샤만의 존재는 미미할 뿐이고, 샤만의 대부분은 거의 남성이었다. 그러므로 샤머니즘의 근간인 동아시아 환족(桓族)의 삼신상은 어쩌면 여자가 아닌 남자였을 것으로 추정된다. 천산은 서역인 우즈베키스탄, 키르키즈스탄, 중국 신강 등 중앙아시아 파미르고원 부근에 해당되며, 그곳은 알타이 족속의 근간을 이루는 지역이다. 천산의 백산은 환인․환웅․환검의 천신 사상으로 하늘과 인간을 연결하는 천부경 사상의 중심인 곧 천공(天空, 하늘)이다. 곧 인류문화의 시원사상은 홍익인간이다. 곧 이것은 샤머니즘으로 하늘의 백성(天民)을 통치하는 것이다. 우리민족의 뿌리는 중앙아시아(UZ)의 천산을 중심으로 한 지역이다. 거기서 환인(桓仁) 시대가 시작되었다. 이들이 동쪽으로 이동하면서, 한웅․한검시대가 시작되었다고 할 것이다. 그러면 일본은 어떠한가? 일왕은 백제에서 건너온 한문에 능통한 백제 학자들에게 일본 대궐의 사서 편찬자로 발탁하여 일본사를 만들게 하였다. 백제 학자들은 백제를 폐망케 한 신라를 원망하고 일왕의 뜻을 따르지 아니하면 생명이 위태로우니 할 수 없이 가야사(伽倻史)․신라사(新羅史)까지 차용해 가면서 󰡔일본서기󰡕를 편찬하였다. 일본이 신성하게 모시고 있는 백제의 칠지도(七支刀)나 신라의 금관은 모두가 무속신앙인 샤머니즘이 근간이며, 이것들은 애니미즘, 토템이즘, 천신사상으로 군신(君臣)과 일반 백성에 이르기까지 강한 힘을 상징하고 있는 것이다. 여기서 인류문화 시원인 샤머니즘(Shamanism)이 서역에서 동으로 이동한 근간을 살펴보자. 페르가나 페르가나 말은 창공을 달릴 때 피를 흘리는 것처럼 보인다. 배 밑에 번식하는 세균에 땀방울이 맺혀서 그렇다. 그래서 한혈마(汗血馬)로 부르는 것이다. 말(馬)은 신라의 천마와 혈통이 동일하다. 그래서 신라고분의 기마벽화를 “천마총”이라 하며, 이것은 일본의 고분 벽화에 나오는 말들과 연결이 된다. 이는 페르가나, 부여, 고구려, 신라를 거쳐 일본으로 이어지는 것이다. 중앙아시아 천산의 마한 월지국은 서방의 흉노족을 몽골로 내몰고, 감숙성 지역을 통과하는 길목을 차지하면서 서역(西域)으로 이어지는 통로를 만들었다. 이것이 곧 현대에 이르는 ‘실크로드’이다. 페르가나의 말을 탐낸 한(漢) 무제가 6만 대군을 이끌고 월지국의 식수원을 막아 항복을 받으면서 한혈마 30필과 여타 말 3,000여필도 받아내었다. 이것이 결국 월지족이 동쪽으로 이동하는 계기가 되었던 것이다. 여러 상황을 보면, 월지국의 융족 견이는 사실상 배달민족으로 서역인(西域人)이다. 이 월지국은 중국의 역사학자들에 의해 축소․왜곡되어 목지국으로 기록되어 있다. 환(桓)민족의 기원은 중앙아시아의 기마민족이며, 샤머니즘의 뿌리는 천지인(天地人)의 조화․치화․교화의 천부경이다. 천부경으로 하나사상(한, 천부경)을 이룬 단군의 홍익 이화는 세계일가주의적 시원이며, 인류문화가 하나였음을 입증하는 것이다.

I have studied and made the deep considerations regarding the origin of the religions. this study is a Study on the Shamanism. The human culture is begun by shamanism in UZ(天山) of Central Asia. Shaman is the person communicating with God and the supervisor of the holy rites. The origin of the human culture is Humanitarianism. This is to rule the people of the sky(天民) by shamanism. The root of human race is the (Uz) in the Central Asian. Hwanin age(桓仁時代) was begun here. In making these moves eastward hanung on July 17, hangeom era has begun. as they moved to the eastward, the hanung era and hangeom era has begun. The Japan had held sacred Seven-Branched Sword of Baekje(백제). It is made in accordance with shamanism. Fergana horse are identical to Chunma(天馬) of the Silla Kingdom. This is involved with the horse of Japan's ancient tomb mural. The origin of our nation is the horse-riding people in Central Asia and the root of shamanism is Cheonbugyeong(천부경).

2

4,600원

한국의 샤머니즘은 몽골로부터 많은 영향을 받았다. 한국의 샤머니즘은 아마 원래 외모 시베리아 문화와 유사하다. 비록 한국인들의 대부분은 한반도에서 머물고 있고 하더라도, 한국의 무당들 중 일부는 동 몽골에서 살고 있었던 것을 확인할 수 있었다. 논자가 직접 몽골 전역을 돌면서, 무당들을 찾아다닌 결과, 그들이 귀신을 섬기며 굿하는 행사를 목격하였다. 무당차지와 몫 나누기와 함께, 굿할 때 그들이 외우는 신비스럽고도 신기한 주문과 무당이 부르는 노래(무당가)와 무당이 하는 말(무당 말)을 녹음하고, 수집했다. 나아가, 그들이 굿할 때 착용하는 옷도 소장하게 되었다. 본 논문에서는 이 가운데서 고려 출신의 몽골 무녀들을 발견하고, 그들이 행한 굿과 굿을 행할 때 그들이 외웠던 주문을 소개하고자 한다.

Korean shamanism has its roots in Mongolia. Perhaps that is why ostensible characteristics of Korean shamanism are similar to that of the practice in Siberia. Even though many Koreans go to Mongolia and Siberia for trip, few Koreans know their origin. According to a Mongolian epic, some Mongolian Shaman's ancestors came from Korea (高麗). Thus, the contribution of this epic is an important topic to study.

3

샤머니즘의 부활과 현대 몽골인에게 계승된 유산

바야사크 잠스란 케레이드

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.45-59

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,800원

오늘날의 몽골 샤머니즘은 오랜 역사를 가진 민족 신앙으로 현재에도 몽골인들의 생활습관에 깊숙이 베여있다. 따라서 오늘날의 샤머니즘은 몽골인들이 어떤 종교를 믿고 있는가 와는 상관없이 정신 속에 흐르고 있는 하나의 전통이 되었다. 뿐만 아니라, 자본주의의 발달로 정신적 박탈감이 심한 서양 사람들에게 하나의 대안 사상으로서의 역할로도 발달하고 있기 때문에, 몽골의 샤머니즘은 더 이상 몽골초원 안에 갇혀 있는 지역적 종교를 넘어서 세계로 진출하고 있다. 첫째, 샤머니즘은 매우 긴 역사를 가진 신앙이기 때문에 수 세기에 걸쳐서 몽골인들의 주요 종교로 자리를 잡게 되었다. 둘째, 샤머니즘은 불교가 몽골에 주요 종교로 자리잡아감에 따라 약 400년간 쇠퇴의 길을 걸었었다. 셋째, 21세기가 다가오면서 샤머니즘은 부활을 하게 되었으며 많은 몽골인들의 심금을 자극하고 있는 것이며, 미래에는 몽골인들 사이에 가장 큰 신앙으로서 자리를 잡아갈 것이다. 넷째, 몽골의 샤머니즘은 몽골의 국경을 넘어 주변 아시아계 민족의 국가로까지도 퍼져 나아갈 것이다. 샤머니즘의 정신문화는 몽골인들이 잊어버린 위대한 역사를 회복하는데 도움을 주며, 샤머니즘은 지모신(地母神 )지구를 보호하고 인류가 자연이 서로 조화를 이룰 수 있도록 많은 역할을 해준다.

Mongolian Shaman culture flourished in ancient times. Shamanism saw its heyday during the time of Genghis Khan. However, this glorious period did not last for long. During the rule of Kublai Khan, there was religious conflict between Shamanism and Tibetan Buddhism. Later, the Manchurian rulers intentionally implanted Tibetan Buddhism into Mongolian society in order to attack Mongolia psychologically. This unfortunate state of affairs continued until 1991. After the collapse of the Soviet Union, Mongolians were finally able to choose their own destiny. Today, learning Shamanism is becoming popular again, and many Mongolians hope that the glorious age of Shamanism will be revived.

4

5,700원

한국인이 사실을 잊고 있음에도 불구하고, 한국의 많은 전통문화는 직․간접적으로 천문학과 연결되어 있다. 한국은 중국의 유교를 기반으로 조선시대(AD1392-1872) 이후 전통의식의 원래 의미를 잃었다. 요나라(거란 사람들)가 이미 12 세기 그리스의 조디악(zodiac, zodiaque, Tierkreis)을 채택하고 있었기 때문에, 고대 한국이 유럽의 12 궁도와 새해와 동지를 공유했을 가능성이 있다. 따라서 한국의 왕조는 그리스와 같은 기간의 아이디어를 가져올 수 있었다. 이 논문의 주요목적은 원래 새해의 의미와 동지의식을 조사하는 것이다.

Many aspects of Korean culture are directly or indirectly connected with astronomy even though most Koreans seem to have forgotten this fact and the original meaning of traditional rituals practiced during the Joseon dynasty (AD 1,392–1897) based on Chinese Confucianism. There is a possibility that the ancient Koreans may have followed the European calendar of 12 zodiacs and New year (Winter solstice), because the Khitans of the Liao dynasty (AD) had already adopted the Greek calendar of 12 zodiacs in the 12th century. Thus, the Korean dynasty (AD 918–1,392) might have imported the Greek method in the same period. The main purpose of this article is to investigate the original meaning of New Year and winter solstice ceremonies.

일반논문

5

『三國遺事』鴻嘉 4년 온조의 백제 건국설 一考

오은석

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.85-111

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

본 연구는 온조의 홍가 4년 甲辰(BC 17)년 백제 건국설이 『삼국사기』 온조 건국설의 異說임을 입증하고, 『삼국사기』 온조의 홍가 3년 癸卯(BC 18)년 건국설과의 관계를 살펴보는데 그 목적이 있다. 온조의 홍가 4년 갑진년 백제 건국설과 온조의 인물평은 『삼국유사』 찬자가 『구삼국사』를 참고하고서 기재한 것이다. 『삼국사기』 찬자가 가졌던 백제 시조에 대한 의문은『구삼국사』에 내재했던 오류, 즉 홍가 4년 백제 건국설의 오류에서 비롯한 문제점 때문이었다. 홍가 4년 백제 건국설의 오류 때문에 『삼국사기』 찬자는 『삼국사기』에 홍가 3년 건국설을 삽입했고, 대신 기존 온조의 홍가 4년 건국설과 인물평을 누락시켰다. 결국 『삼국사기』 찬자가 인식했던 문제점을 이해하지 못한 『삼국유사』 찬자는, 『구삼국사』를 참고하여 온조의 홍가 4년 건국설과 인물평을 『삼국유사』에 기재한 것이다.

This study aims to prove that a different description of the Theory of 鴻嘉(Hong-ga) 4 year 甲辰(BC 17) Onjo-founder for the Theory of 鴻嘉 3 year 癸卯(BC 18) Onjo-founder. Also, This study explores the relation between the Theory of 鴻嘉 4 year 甲辰 Onjo-founder and Theory of 鴻嘉 3 year 癸卯 Onjo-founder. The Theory of 鴻嘉 4 year 甲辰 Onjo-founder is written by a author of Samgukyusa who referred to Gu-Samguksa. Doubt a author of Samguksagi had about “Who is The founder of Baekje” was due to embed errors in Gu-Samguksa, that is to say defects originate from the Theory of 鴻嘉 4 year 甲辰 Onjo-founder. Owing to defects of the Theory of 鴻嘉 4 year 甲辰 Onjo-founder, a author of Samguksagi inserted the Theory of 鴻嘉 3 year 癸卯(BC 18) Onjo-founder in Samguksagi expunged the Theory of 鴻嘉 4 year 甲辰 Onjo-founder in company with a Onjo’s character sketch instead. In the end, a author of Samgukyusa who could’t understand problems a author of Samguksagi had recognized wrote the Theory of 鴻嘉 4 year 甲辰 Onjo-founder in company with a Onjo’s character sketch referred to Gu-Samguksa on Samgukyusa.

6

6,100원

신라 중대의 3개의 出宮 기록 중 삼모부인의 위자료에 대한 기록이 보이지 않는다. 이에 대해 학계에서는 위자료를 받았고 그 위자료로 황룡사 거종에 희사를 했다라고 보는 입장과 궁중에 불임이라는 지대한 결손을 준 삼모부인에게 위자료를 줄 리가 없으며, 시주는 삼모부인의 친정과의 관련성에 둔 두 가지 입장이 있다. 본 논고는 삼모부인이 출궁되며 위자료를 받았다는 것, 그러나 그 위자료와 삼모부인의 황룡사 불사와의 관련성이 없다는 주장을 펼쳤다. 그러한 논증을 위해 먼저 출궁되면서 ‘沙梁’夫人으로 책봉되어진 의미를 두 가지 역사적 사실을 들어 살펴보았다. 그리하여 ‘부인’이라는 호칭은 신라의 왕비 급에 준하는 호칭임을 알 수 있었다. ‘沙梁’夫人의 사량은 신라 왕경의 행정구역 중에 한 구역이며 ‘왕실의 離宮’이라 판단하였고, 바로 이 장소 및 장소에 대한 경영권이 삼모부인에게 있었으며 이것이 곧 위자료라고 판단했다. 마지막으로 景德王의 佛事와 三毛夫人의 시주를 살펴보았다. 경덕왕 대에는 중앙과 지방에 걸쳐 수많은 불사가 이루어졌는데, 이때에는 왕실은 물론이고 왕실의 외척인 金順貞 집안 등이 불사에 적극 참여했다. 그리고 황룡사종 시주는 삼모부인이 출궁한지 12년째가 되는 해에 이루어졌다. 따라서 사량부인의 시주는 출궁 당시의 위자료와는 관계가 멀며, 그녀 자신과 친정 집안의 시주임에 틀림없다.

King Gyeongdeok of Silla had a queen named Sammo. The king wanted a son; however, Queen Sammo was infertile. Therefore, they divorced. She received a generous alimony, including property, from the king. She became one of owners of the Silla royal palace. The country was struck by natural disasters, namely, long-term and repeated famines. In 754, the king began building a number of temples. Queen Sammo was a major contributor to these efforts. The two enjoyed a close relationship after their divorce.

7

5,800원

이 논문에서는 그동안 안동 방언의 화자로 알려진 ‘원이 엄마’가 통설과는 달리 안동 방언의 화자가 아닐 수도 있다는 점을 음운론의 측면에서 밝히고자 하였다. 이를 위해 이 논문에서는 다른 방언(특히 중앙 방언)과 뚜렷이 구별되어 경상도 방언의 음운론적 특징을 보여 주는 아래의 항목을 중심으로 논의를 전개하였다. 1. /ㅅ/ : /ㅆ/ 2. /ㅸ/ > /오/(/우/) > ∅ 3. /ㅿ/ > /ㅅ/, /ㅿ/ > ∅ 4. 음절 말 /ㄷ/ : /ㅅ/ 5. /ㄷ/ 구개음화6. /ㆍ/ > /ㅡ/ 논의 결과, 이 논문에서는 ‘원이 엄마’를 안동 방언의 화자라고 단정하기 어렵다는 사실과 더불어, 그렇지만 16세기 경상도 방언의 화자일 수는 있다고 추정하였다. 그 증거로 이 논문에서는 아래와 같은 점을 제시하였다. 첫째, 안동 방언에서는 /ㅅ/ : /ㅆ/이 독립적인 음소이나, ‘원이 엄마’의 편지는 /ㅅ/ : /ㅆ/이 변별되지 않는 경상도 지역의 방언 형태를 보여 준다. 둘째, ‘원이 엄마’의 편지는 16세기 경상도 방언에서 드러나는 ‘ㅸ>오/우’, ‘ㅸ>오/우>∅’ 형태를 보여 준다. 셋째, ‘원이 엄마’의 편지는 기원적으로 /ㅿ/이었던 음소가 ‘ㅿ>∅’으로 실현되는 경상도 방언의 모습을 보여 주나, ‘ㅿ>ㅅ’로 실현되는 경향이 두드러지는 안동 방언형과는 다소 차이가 있어 보인다. 넷째, ‘원이 엄마’의 편지는 음절 말에서 /ㄷ/과 /ㅅ/의 중화가 부분적으로 진행되고 있는 16세기 경상도 방언의 특징을 보여 준다. 다섯째, ‘원이 엄마’의 편지는 16세기 경상도 방언의 /ㄷ/ 구개음화 현상을 보여 준다. 여섯째, ‘원이 엄마’의 편지는 16세기 경상도 방언의 /ㆍ/ > /ㅡ/ 현상을 보여 준다.

This paper attempts to prove phonologically that Wonee's mom, who has always been known as a speaker of the Andong dialect, was not, in fact, a speaker of the Andong dialect. To this end, this paper focuses on the following phonological differences between the Gyeongsang-do dialect and other dialects(especially the Central dialect). 1. /ㅅ/ : /ㅆ/ 2. /ㅸ/ > /오/(/우/) > ∅ 3. /ㅿ/ > /ㅅ/, /ㅿ/ > ∅ 4. syllable final /ㄷ/ : /ㅅ/ 5. /ㄷ/ palatalization 6. /ㆍ/ > /ㅡ/ As a result, it turns out that Wonee's mom was far from being a speaker of the Andong dialect; rather, the evidence supports her having spoken the sixteen-century Gyeongsang-do dialect. The following points serve as evidence. First, /ㅅ/ : /ㅆ/ are independent morphemes in the Andong dialect, while they are indistinguishable in the Gyeongsang-do dialect; in the letter written by Wonee's mom, /ㅅ/ : /ㅆ/ are indistinguishable. Second, the letter of Wonee's mom shows the ‘ㅸ>오/우’, ‘ㅸ>(오/우)>∅’ process, which is a feature of the sixteen-century Gyeongsang-do dialect. Third, it is clear that the ‘ㅿ>ㅅ’ process occurs in the Andong dialect, while the ‘ㅿ>∅’ process is a feature of Gyeongsang-do dialect. This latter process is found in the letter of Wonee's mom. Fourth, in the letter of Wonee's mom, /ㄷ/ and /ㅅ/ are partly neutralized in syllable final position, which is a feature of the sixteen-century Gyeongsang-do dialect. Fifth, the letter of Wonee's mom shows /ㄷ/ palatalization, a feature of the sixteen-century Gyeongsang-do dialect. Sixth, the letter of Wonee's mom shows the /ㆍ/>/ㅡ/ process of the sixteen-century Gyeongsang-do dialect.

8

섹슈얼리티로 본 한국 전통여성의 주체적 삶의 양상

이화형

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.159-186

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

필자는 여성의 주체적 삶의 의식에 초점을 두고 성관련 혼인풍속과 혼외의 성풍속의 흐름을 다루었다. 비록 한계를 지닌 사회적 혼속일지라도 그 안에서 전통여성들은 주체적인 성적 태도를 보였다. 나아가 윤리와 이성이 요구되는 제도권 밖에서 전통여성들이 보여준 자기 주도적인 성적 일탈행위는 간과할 수 없는 대목이었다. 혼인제도에서 여성의 주체적인 입장이 드러난다는 점에 주목할 수 있다. 남귀여가혼은 고대부터 유교적 가족이념이 본격적으로 정착하기 시작한 조선중기까지 광범위하게 지속된 혼인방식이다. 그리고 조선은 중국과 달리 명종 대에 이르러 종래의 남귀여가혼 같은 처가살이혼과 중국의 친영제를 절충한 반친영제를 시행하게 되었다. 근친혼은 유교에서는 금하는 것으로 중국으로부터 인륜을 어지럽히는 야만적인 행위라는 비판을 들으면서 오랜 관습으로 존재해왔다. 한편 엄격한 적서차별의 처첩제에서도 여성들의 저항적 의지를 엿볼 수 있다. 도덕적 지탄과 사회적 제재에도 불구하고 여성들의 성적 일탈과 자유가 지속되었다. 제도 밖의 성으로서 먼저 이혼을 들 수 있는데, 이혼은 14세기까지도 여인의 단점으로 인식되지 않아 이혼여성이 왕의 배필도 될 수 있었다. 조선의 여인들은 상당수 정부에 호응하여 열녀로 표창받기보다는 자신의 행복을 찾아 재가하기를 소망했고 주위에서도 종용했다. 성적 자유와 유희를 가장 잘 보여주는 것은 간통이라 하겠는데, 서민층이나 사대부가는 물론 왕실 여성들까지 간통은 근친, 승려, 노비에 이르는 아주 다양한 남자들을 대상으로 이루어졌다.

This paper is based on Korean women's subjective life consciousness with an emphasis on marital and extramarital sexual practices. Traditional women’s attitudes toward sex were subjective, adhering to the limitations within the institution of marriage. It was very important for the traditional women's sexual deviations outside of social norms to be constrained by ethics and rationality. It should be noted women's position in a marriage was subjective. The namgyiyeokahon system was a comprehensive marriage system that prevailed from the Koryo period to the mid-Chosun period. Living in the wife's home after marriage as per the namgyiyeokahon system and the Semi-chinyeong Chinese system was enforced by King in the Chosun period. The consanguineous marriage, which was prohibited in Confucianism, was criticized on the grounds of morality, but existed as an old custom. Furthermore, many women resisted the concubine/illegitimate children system. Women's sexual deviations and freedom were controlled through morals and social restrictions. The divorcement was the sexuality outside of system. Divorcement was not a woman's weakness and a divorced woman could be a king's wife, too. The women in the Chosun period wanted not to be awarded for being a faithful woman but with the opportunity to marry again. It was considered as adultery to openly exhibit sexual liberty. Adultery with various men such as monks, servants, and close relatives was rampant among women married to the class of high officials and the royal family.

9

개화기에서 일제강점기까지 일생의례 연구사

송재용

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.187-217

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,200원

필자는 개화기에서 일제강점기까지 일생의례 연구사에 초점을 맞추어 살펴보았다. 이를 종합 요약하면 다음과 같다. 자료의 경우, 현재 학계에 소개된 자료는 별로 많지 않다. 소개된 자료의 경우도 신문ㆍ잡지에 게재된 일생의례 관련 기사가 대부분이며, 의례(관ㆍ혼ㆍ상ㆍ제례) 관련 이론서는 약간 정도이다. 그러나 당시 실제로 행했던 일생의례를 보거나 경험한 것을 기록으로 남긴 자료는 드물다. 그러므로 다양한 자료〔당시의 의례 관련 이론서, 실제로 일생의례를 행하거나 본 것을 기록한 문헌(특히 일기 류), 신문ㆍ잡지에 게재된 일생의례 관련 기사, 일본인과 서양인이 쓴 우리의 일생의례 관련 기록 등〕를 발굴 소개해야 한다. 특히 실제로 행하거나 본 것을 기록한 자료의 발굴 및 소개가 시급하다. 연구 성과의 경우, 출산의례는 출산의례복, 출산장소, 산파이용, 삼신상 등에 대한 논의가 주류를 이루고 있다. 관례는 복식 위주의 논의가 대부분이다. 혼례는 혼례복식, 혼수, 혼인유형, 혼례양상과 절차 등의 논의가 주류를 이루고 있다. 상례는 상례의 실상과 장법의 변화 등에 대한 논의가 주를 이루고 있다. 제례는 제수 및 기제사 절차와 제례의 변모 등에 대한 논의가 주류를 이루고 있다. 개화기에서 일제강점기까지의 일생의례는 대체적으로 볼 때 미흡하지만 어느 정도 성과(특히 혼례)를 이룬 것으로 보인다. 그러나 지역별ㆍ계층별 연구도 미진할 뿐만 아니라, 출산의례ㆍ관례ㆍ혼례ㆍ상례ㆍ제례ㆍ수연례에 대한 개별적이며 체계적인 심도 있는 연구도 미흡한 실정이다. 특히 일생의례 전반에 대한 체계적이며 종합적인 연구는 매우 미진하다. 다시 말해 출산의례ㆍ관례ㆍ혼례ㆍ상례ㆍ제례ㆍ수연례 등에 대한 심도 있는 개별적 연구와 체계적 연구, 지역이나 신분(양반계층, 중인계층, 평민계층)별 연구와 이를 아우른 연구, 그리고 이를 바탕으로 일생의례 전체를 조망한 연구, 나아가 1860년 이전과 개화기에서 일제강점기, 1945년 해방 이후 등의 일생의례를 개별적ㆍ전체적으로 연계시킨 연구 등이 미흡하다. 이를 위해서는 먼저 자료 발굴이 시급하다. 이를 토대로 앞에서 언급한 바와 같이 개별적ㆍ분야별ㆍ체계적ㆍ공시적ㆍ통시적ㆍ종합적 연구 등이 필요하다. 그런바 다양한 자료와 다양한 연구 성과를 종합하여 마치 퍼즐을 맞추듯이 할 때 그 실상이 제대로 밝혀질 것이다.

The focus of this study is on the history of life rituals from the era of modern civilization to the Japanese colonial period. Let us summarize what has been discussed previously. With respect to materials available on this subject, there are not many that are accessible to the academic world. Even those that are, are mostly articles regarding life rituals and ceremonies that are published in newspapers and magazines and a few theoretical books on rituals such as the four major ceremonial occasions: coming of age, wedding, funeral, and ancestral rites. However there are hardly any studies on witnessing or experiencing actual rituals and ceremonies from this time. Therefore, we need to make efforts to identify and examine a variety of available materials including theoretical books on historical rituals, records of conducting or witnessing actual rituals(in particular, diaries), articles published in newspapers and magazines, and records and journals written by Japanese and others from western societies with regard to our rituals. It is particularly important to identify and introduce personal records and journals that contain first-hand experiences of conducting and witnessing the traditional rituals of the time. Leaving aside individual and systematic in-depth research into birth rites, customary practices, wedding ceremonies, funeral rites, ancestral rituals, and birthday feasts, demographic studies on life rituals leave much to be desired. In particular, little progress has been made on systematic and comprehensive research into regularly undertaken rituals and ceremonies. That is, there has been a lack of in-depth systematic research on birth rites, customary practices, wedding ceremonies, funeral rites, ancestral rituals, and birthday feasts, and nor has there been demographic analysis based on the region and people’s social rank (aristocrat, middle class, and peasant). Moreover, a holistic approach has not been taken to understanding the entire scope of rituals at different periods of time, including prior to the 1860s, the era of modern civilization, the Japanese colonial period, and the post-liberation period from 1945. There is urgency in coming up with solutions to this problem and to finding relevant materials that will serve as the basis for multifaceted research approaches characterized by systematic, synchronic, diachronic, and comprehensive studies, which are both individual and sector-based. Nothing is complete unless you put it in final shape. When it comes to research outcomes, there has been a lack of studies on lifetime rituals in the periods under discussion but some research accomplishments have been achieved, in particular to do with wedding ceremonies. However, there is still a long way to go in terms of taking a systematic and holistic research approach. To this end, multifaceted research approaches should be taken by aggregating a variety of materials, information, and research findings that will allow subsequent in-depth research to be undertaken as we piece the puzzle together.

10

朴生光 繪畵(1977-1985)에 나타난 表現的 特徵 硏究

하영준, 배정하

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.219-243

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

박생광은 한국 전통 민화를 바탕으로 한 독특한 작품으로 일가를 이룬 대한민국의 대표적 화가이다. 특히 1970년대 후반부터 1980년대 중반까지 보여준 그의 화풍은 전통적 민화 속에 내재된 역사, 무속, 설화, 불교 등 다양한 소재를 현대화시켰으며 한국적 아름다움과 감성적 미를 재해석하였다. 이러한 결과로 현대적인 감각을 바탕으로 한 우리의 정서와 미감을 작품에 안착시키며 자신의 대표적 화풍으로 완성하여 과거와 현재를 이을 수 있는 교량적 역할을 하였다. 본 연구에서는 우선 박생광의 회화작품 형성의 주요 기간인 1977년부터 1985년까지의 작품에 나타난 무속적 요소, 민속적 요소, 불교적 요소, 역사적 요소로 나누어 소재를 분류하고, 이를 바탕으로 색채의 독자성과 기법의 독자성 및 표현기법의 독창성 있는 화면구성 요소인 평면성과 장식성을 연구하였다. 박생광의 이러한 시도는 동양화의 끊어진 주체적 민족미감의 맥을 일제강점기의 암흑을 뚫고 연결시켰다는 점에서 위대하다고 할 수 있다. 또한, 이후 90년대 이후 나타난 주체성이 강한 황창배, 이왈종 등 젊은 작가에게 영감을 주어 그들이 세계로 진출하는 발판이 되었다는 점 또한 의의가 있다. 현대 한국화의 미래는 박생광의 일생을 통한 예술의 길에서 해답을 얻을 수 있다. 옛 시대의 전통을 발판삼아 현재의 예술을 이루어야 하며 전통적 민족예술의 다양한 미감을 단순한 차용에 힘 쓸 것이 아니라 그 속에 담긴 민족의 정서와 감성을 이해함과 동시에 현대화 시키는 작업에 매진해야 할 것이다.

Park Saeng-kwang is a representative artist of traditional folk paintings in the Republic of Korea. Adoption of painting styles from the late 1970s to the mid-1980s show his efforts to modernize various subjects, including history, shamanism, folk tales, and Buddhism, which are inherent in folk paintings. The styles also reflect his attempts to reinterpret the nation’s unique beauty and aesthetics of sentiments, which are embedded in his works with modern senses. Thus, the artist has established his own painting style, which bridges the past and present. For this study, the subjects of Saeng-kwang’s works created between 1977 and 1985—the period when his paintings were successful and prolific—have been classified as either shamanistic, folk, Buddhist, or historical. Based on these divisions, the study explored planeness and ornamentation, as unique components to fill a piece of painting on paper as well as original colors and techniques. The modernizing attempts of Saeng-kwang were honorable in that the nation’s aesthetic spirit survived the gloom of Japanese rule. Additionally, it is meaningful that his works inspired young and independent artists such as Hwang Chang-bae and Lee Wal-Jong in the 1990s. In fact, Saeng-kwang’s inspiration helped these artists become successful on a global scale. The future of modern Korean paintings has its roots in the art forms produced during the lifetime of Saeng-kwang. Contemporary art will also develop based on traditions. Therefore, it is necessary to understand and revolutionize the nation’s sentiments and emotions regarding traditional folk art rather than merely adopt the prevailing perspectives.

11

9,300원

본 연구에서는 동일한 원형서사를 활용하여 재창작된 영상콘텐츠 작품 일군으로 연구 대상을 한정하여, 특정 이야기의 장르 변천 양상을 통시적으로 분석하고 그 의미를 고찰하고자 하였다. 본고에서 주목한 작품은 <춘향전>을 재창작한 영상콘텐츠 일군이다. 본고에서는 영상콘텐츠 <춘향전>의 장르 변화 과정을 컨텍스트와의 상호작용에서 파악할 필요가 있다고 보고, 1923년부터 2011년에 이르기까지 영상콘텐츠 <춘향전>이 어떠한 장르 변천 양상을 보여 왔는지를 살펴보았다. 영상콘텐츠 <춘향전>의 장르 변천의 주류는 곧 ‘멜로드라마적 관습의 지속’이라고 요약될 수 있다. 그러나 이러한 주류 안에서 각각의 작품은 지속적으로 저마다의 장르적 변화를 시도해 왔다. 특기할 만한 것은 <춘향전> 영상콘텐츠 작품 군에서 이러한 장르적 변화의 조짐이 장르의 해체, 또는 타 장르로의 전환 등으로 급격하게 이뤄지지는 않는다는 것이다. 이처럼 본고에서는 영상콘텐츠 <춘향전>이 어떠한 장르적 전통을 지니고 있고, 고유의 장르적 관습이 영상콘텐츠 내외의 다양한 맥락을 형성하면서 연결되는 과정을 살펴보고자 하였다. 영상콘텐츠 <춘향전>의 변형은 소극적이지만 개별 작품이 시도한 변화는 영상콘텐츠 <춘향전>의 방대한 장르적 지형도를 가늠할 수 있게 해 준다.

This study was intended to analyze the genre transition of a particular story diachronically and consider the meaning by limiting the research subject to a group containing video content that was reproduced with the same original narration. The focus of this study is reproduced video content of Chunghyangjeon from 1922 to 2011 and a corresponding investigation of genre transition based on content, given the necessity to understand the genre transition of Chunghyangjeon according to interaction with the context. The mainstream genre transformation of video content for Chunghyangjeon can be summarized as “the continuation of melo- dramatic custom.” However, each writing continuously attempted its own genre transformation in such mainstream. What is especially noteworthy is that the signs of genre transformation in terms of Chunghyangjeon’s video content were not realized rapidly in the deconstruction of a particular genre or the transition to another genre. To conclude, this study intended to investigate genre characteristics of video content for Chunghyangjeon and the processes for forming distinct genres and connecting various internal and external contexts of video content. Passive transformation of an individual work was helpful in estimating the massive size of the genre topographical map for Chunghyangjeon.

12

5,700원

중국의 전통축제는 일상의 일탈 기능보다 공동체 형성과 유지의 기능이 두드러졌다. 이는 종교적 공간이자 오락적 공간이며 시장 네트워크의 역할을 수행하는 복합문화 공간이었다. 이 논문에서는 전통에서 현대로의 변곡점이 되는 근대 전환기의 ‘북경(北京)’이라는 문화공간을 범주로 중국 전통축제를 연구하였다. 북경은 정치의 도시이자, 사묘(寺廟)의 도시였고, 축제의 도시였다. 특히 근대 전환기에는 물품을 교역하는 시장으로의 기능이 더욱 두드러졌다. 따라서 우선 중국의 전통축제인 ‘묘회(廟會)’의 개념과 복합적 기능을 파악한 뒤, 근대 전환기 북경 묘회의 두드러진 특징인 묘시(廟市)로의 성격 변화에 관해 고찰하였다. 축제의 핵심인 공동체로의 특성이 어디서 어떻게 발현되고 확장되는지 그 기본 기제를 이해함으로써, 전통 문화를 오늘날 어떻게 활용하고 재현할 것인지에 대한 실천적 방안을 제시할 수 있을 것으로 기대한다.

Chinese traditional festivals are notable in forming and maintaining communities rather than as an escape from everyday life. This multicultural space serves not only religious and amusement purposes but also network marketing role. The following thesis is based on ‘Beijing’ a multicultural space, illustrating the tradition from traditional to modern. ‘Beijing’ is a city of politics, ancient temples, and festivals, the latter being especially remarkable or trading goods in the modern era. As the concepts and complex functions of the traditional festival “Myohoe” is understood, the thesis focuses on the alternat characters and features of “Myosi”, in which a noticeable transition to the modern era exists. The aim is to understand the festival’s main purpose : to discover its origins and the basic concept of how it expanded and formed into a community. In addition, also to find out how the traditional festival is used and practical ideas for reviving it in present times are explored.

13

일본 고전문학에 나타난 별에 관한 연구

이상준, 윤지영

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.313-332

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

본 논문에서는 고대 일본인들이 별을 ‘Hosi’나 ‘Tutu’라고 부른 배경은 무엇인가를 먼저 고찰한 다음, 우라시마코(浦島子) 전설에 등장하는 별(묘성/필성)을 통해서 이 전설의 원형은 고(대) 천문학을 바탕으로 한 별나라 여행임을 밝혀보고자 한다. 일본어 중에서 별이라고 하는 의미를 지닌 ‘Hosi’와 ‘Tutu’의 어원은 모두 ‘불’이나 ‘불의 빛’에서 나온 말이다. 이러한 말은 알타이계 언어의 맥을 잇고 있는 것이며, ‘Hosi’는 ‘불빛’에, ‘Tutu’는 ‘불빛이 새어나오는 구멍’에 중점을 둔 단어인 것이다. 밤하늘에 영롱하게 빛나는 별들 중에서 특히 묘성과 필성은 ‘하늘을 드나드는 통로이자 황금의 문(GOLD GATE)’인 것이고, 바다 끝에 있는 넓은 바다는 천상세계로 연결하는 북극성과 은하수가 있는 별천지이다. 여기서 우라시마코는 거북과 함께 옥(玉)의 궁전(宮殿)인 북극성으로 간다. 그곳을 지나서 은하수에 있는 황금의 문을 통과할 때, 그 앞에서 묘성과 와 필성을 만나고, 우라시마코는 이 황금의 문에 들어가서 그녀의 가족들을 만난다고 하는 별자리여행인 것으로 해석할 수 있는 것이다. 그러므로 이 우라시마코 전설의 원형은 해상의 용궁 이야기가 아닌, 밤하늘의 천문현상을 바탕으로 만든 별자리 여행인 것이다.

In ancient Japan, stars was said hosi and tutu. The etymology of two words were subject to ‘Fire’ or ‘The light of fire’. Such languages uphold the tradition of the Altaic language. The etymology of that Words can be found in North language. The ‘Hosi’ is the word that focused on ‘Lights’. and The ‘Tutu’ is the word that focused on ‘the Hole that light is emerging out’. Subaru and Hyades is the Gold Gate that might be going into the Milky Way in the Polaris. The end of the sea is the different world to connect with the Polaris. So this is the story of the land of the stars. Urasimako goes to the Polaris with turtle From here. the North Star is the palace of jade. When Urasimako passed the Gold Gate, he meets Subaru and Aldebaran in front of there. He goes into the Gold Gate, in there he met the family of Tortoise girl. and He lived happily in there. This Urasimako legend is not the story of dragon Palace trip, but is the traveling story of the land of the stars.

14

6,300원

일본의 역사에는 현재의 교토로 수도를 옮긴 후 무가정권이 시작될 때까지를 가리키는 “헤이안”이라는 시대가 존재한다. 헤이안시대가 언제부터 언제까지인지에 대해서는 학자에 따라서 의견이 다르다. 그러나 근래에 들어 1185년에 헤이안시대가 끝났다는 것이 정설이 되었다. 그런데 일본문학사에 있어서는 1192년이라는 예전의 견해를 답습하고 있다. 이것은 역사학과 문학이라는 학제간의 교류가 부족한 것을 이유로 들 수 있을 것이다. 그러나 한편으로는 일본인들에게 있어서 헤이안시대가 귀족적이고 아름다운 시대라는 인식이 강하고, 그렇기 때문에 헤이안시대를 보다 길게 하고 싶은 의도가 있기 때문이다. 한편 한국에서 간행된 출판물에 있어서도 헤이안시대에 대한 견해가 일본과 비슷한 양상이 눈에 띈다. 이것은 한국의 연구자들이 헤이안시대에 관련된 정치적 이데올로기를 무자각, 무비판적으로 수용하고 있기 때문이다.

There was a time in Japan called “the Heian era.” Opinion on when the Heian era ended varies among scholars, although it is a commonly thought that it ended in 1185. However, in the history of Japanese literature, many follow the idea that it ended in 1192. This is because of the strong view that the Heian era was “beautiful” for the Japanese. In other words, the Japanese want to understand such a beautiful period as lasting for a long time. However, Korean researchers of Japanese literature view this unconscious recognition to be more problematic. This study points out such problems and reanalyzes them.

15

5,700원

이번 논고에서는 일본고전 『다케토리 모노가타리』를 중심으로 조사 발문학습을 활용할 경우 어떤 수업이 가능한지 살펴보았다. 이 수업방식은 학생들의 몰입도와 이해도를 높이고 수강생을 능동적이고 적극적으로 참여하게 하고 흥미와 자신감을 고취시켰다. 한편, 학생들이 힘들어 할 때는 교수자가 평소 쌓아 놓은 배경지식을 사용하여 발표를 담당한 학생에게 조사방향을 설정해 주고 작품을 이해하는데 중요한 사항을 중심으로 질문이 만들어지게 유도해야 하는 수고로움이 필요했다. 이때 중요한 사항이란 작품의 시대적 배경, 당시의 가치관과 작품의 주제, 사고방식과 표현력을 말한다. 처음에는 어떤 식으로 사고해야 할지 몰라 수동적으로 임하던 학생들이 차츰 익숙해지면서 여러 가지 의견을 제시하며 적극적인 반응을 보였다. 활발한 토론을 이끌어내기 위해 발표 마일리지 점수를 반영한다는 조건도 강의 시작단계에서 제시했기 때문에 차츰 수업분위기는 토론으로 활기를 띠어 갔다. 시대적 배경이나 작품의 내용의 이해를 돕는 참고서적을 잘 제시하고 참고 프린트물을 인터넷 디스크에 올려놓으면 다음 수업의 참여도는 더욱 활발했다. 교수자의 입장에서는 작품마다의 특징이 있으므로 매번 학생들에게 작품을 이해하는데 필요한 자료를 제공하고 질문을 만들어보게 하고 이를 지도하는 것은 번거로운 일이다. 하지만 작품을 이해하는 데 필요한 핵심이 되는 사항을 중심으로 질문과 토론을 하게 함으로써 작품을 제대로 읽기 위해 갖춰야 할 상식, 개념적 지식, 표현력은 함양되고 나아가 학생들의 논리력 사고력 의사소통능력도 향상되었다고 여겨진다.

This study examines the teaching method based upon research and postscript learning of Japanese classic entitled Taketori Monogatari. Using this method, students become more engaged in their learning, and gain deeper understanding. Moreover, they participate actively with enthusiasm and confidence. This approach does involve some effort on the instructor’s part, however, who must set the research direction for student sand also prompt them to ask key questions concerning a literary work. Such questions may involve the novel’s historical context and theme, as well as contemporary values. Initially, students in this study were passive because they were unable to think critically. As time progressed, however, they became more acquainted with the lesson, and discussions began to take place. Students became particularly enthusiastic after it was announced that bonus points would be allotted for active participation in class discussions. Additionally, supplementary online resources were provided to assist students in understanding the text, which also led to livelier classroom discussions. A teacher’s ability to address a literary work’s numerous features is limited; nevertheless, by discussing and examining a text’s essential elements, students can cultivate the ability to express themselves and develop conceptual knowledge, which is key to reading effectively. Furthermore, such practices strengthen students’ ability to think critically and logically I deleted “communication skills” from this sentence since the same idea is expressed in the sentence preceding this one (i.e., students can cultivate the ability to express themselves).

16

7,200원

1941년 일본 대표출판사 제일서방(第一書房)에서 간행된 아오키 히로시(靑木洪)의 장편소설 󰡔경작하는 사람들(耕す人々の群)󰡕(일본어)는 그의 처음이자 마지막 장편소설이다. 이 작품에는 당시 조선농촌의 풍경이 상세히 묘사되어 있어, 그 서툰 소설적기법이나 일본어 실력에 비해 일본인 평론가로부터 크게 호평을 받았다. 그 내용을 상세히 살펴보면 추수가 끝나고 월동을 준비하는 시기에 농촌마을에서 일어나는 일들, 예를 든다면 전통적인 가문의식을 짙게 드러내는 농촌의 대가족들의 일상생활, 경제적인 모임인 계조직의 활약, 황주시장에 모이는 농민들의 하루, 어머니가 장사 다니면서 만나는 사람들, 가족 이웃들이 모여 담그는 김장, 그리고 이른바 한국 전통혼례식, 이외에도 땅다지는 소리나 상여꾼소리 같은 민요, 이러한 일상적인 풍속을 잘 그리고 있다. 또한 등장인물들도 전형화되어 있지 않고 개성을 가진 인물들으로 묘사되어 있다. 이 소고에서는 이 소설에 나타나는 가문의식이나 전통혼례식, 효사상이 어디에 근거를 두고 있는지 탐구하는 것을 목적으로 삼는다.

“A Crowd of People Plowing It” is Aoki Hiroshi’s first and only full-length novel; it was published in 1941 by “Daiich-Syobou,” a Japanese publishing company. This work received favorable responses from Japanese critics, because of its in-depth exploration of life in a traditional farming village in Korea. However, the art of the novel and ability for Japanese was unpolished. A deeper inspection of the novel reveals that it describes the events on a farm in a Korean village that was preparing for winter. The novel describes the customs of a typical, traditional Korean farming village; some examples are the family’s awareness that the traditional big family system of the farming village should be continued; the “benefit clud” which is trade meeting in those day; a whole day of the farmers who gather in the Hwang-ju market; the people who meet while Mother was peddling; “Kimjang” which involves performing with neighbors; and the so-called Korea traditional wedding ceremony. This study aims to clarify traditional Korean thought – as expressed through the novel - such as the traditional wedding ceremony and the family's awareness of their social standing.

17

淨土三部經과 蓮華化生의 相關性에 관한 硏究

片茂永

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.413-442

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,000원

극락왕생에 관한 주요 경전인 정토삼부경과 연화화생의 관련성을 밝히는 것이 본고의 목적이다. 정토삼부경이란 무량수경, 관무량수경, 아미타경의 세 경전을 합쳐 부르는 말이다. 무량수경은 서방정토란 무엇인가의 물음에 대한 답에 해당한다면, 관무량수경은 서방정토에서 스스로가 왕생하는 방법을 논하고 있으며, 아미타경은 그리하여 도달된 극락정토의 존재를 재차 확인하며 맺는 구성이므로 마치 서론 본론 결론과도 흡사하다. 그런데 무량수경에서 세존은 중요한 법어를 말씀하시는데, 연화화생과 연화태생의 구별에 관한 문제가 하나이고, 정토왕생을 상배왕생 중배왕생 하배왕생의 삼배왕생으로 구분하는 문제가 둘이다. 전자에서 연화태생이 과연 무엇을 의미하는가는 연화화생을 올바로 이해하기 위한 숨겨진 핵심으로 연꽃에 대비되는 연봉오리로 표상되고 있다. 후자의 삼배왕생은 그 사람이 어떠한 삶을 살았는가에 따라 임종 이후에 걷는 길이 다름을 보여주는데 그것이 상배 중배 하배의 차이인 것이다. 이때의 차이점은 연꽃이 피어나기까지 걸리는 시간의 길고 짧음으로 나타내고 있다. 관무량수경에서 세존은 다시 연꽃과 연꽃봉오리를 세분하여 제시한다. 삼배왕생이 구품왕생으로 발전된 형태와 함께 설명하는데 이 역시 임종하는 자가 어떠한 삶을 살았는가에 따라 다른 결과로 이어지는 인과법에 의하므로 아홉 무리에서 아래로 내려올수록 악인에 해당한다. 그리고 이들이 각각 연꽃봉오리에 왕생한 다음 연꽃이 피어 제대로 서방정토와 아미타여래를 볼 수 있는 말하자만 개안에 이르는 시간의 차이가 두드러진다. 연꽃봉오리에서 연꽃으로 피어나기까지의 시간이 제각각인 것이다. 세존은 정토왕생이라는 크고 무거운 이야기를 생활 주변에서 흔히 볼 수 있는 연못이나 연꽃과 같이 접근하기 쉬운 단어를 빌려 모두가 알 수 있도록 설명했다는 점은 매우 인간적이다. 그러나 세존의 대자대비에는 정토의 존재를 의심하거나 죄악을 저지른 자에 대해서는 무한에 가까운 시간을 연꽃봉오리에 가두어버리는 엄격함이 공존했다는 점이야말로 정토삼부경의 요체가 아닐 수 없다. 연꽃을 통해 다시금 밝혀진 중요한 문제들인데 정토삼부경과 연화화생이 서로 불가결한 관계로 이어지고 있다는 재발견인 셈이다.

When we talk about the pure land of Amitabha, in the majority of cases, we have nothing to do but read and meditate upon the three pure land sutras. According to Buddhist studies, briefly speaking, the three sutras are the Larger Sukhavati-Vyuha, the Smaller Sukhavati-Vyuha, and the Amitayur-Dhyana-Sutra. In other words, the pure land of Amitabha has been given due consideration and meditated upon carefully within the three sutras in general. However, most folk people could not understand the meaning of Buddhist writings nor imagine how the pure land was formed, nor comprehend the distance from this world to the next. For this reason, some Buddhist monks felt it necessityary to find a way to explain the pure land of Amitabha to the people using paintings or murals. This is the reason why there have been so many murals handed down in the temples of Korea. Incidentally, it is a very interesting and important problem for us to find something in common among the three pure land sutras and the murals. That something is the sacred lotus flower, and it is not only the master key to understanding and believing in the existence of the pure land, but also the core pattern in the murals. Therefore, the problems of the interrelationship between Amitayur Dhyana Sutra and the sacred lotus flower comes to the fore as we comprehend the sutras or the murals associated with the pure land of Amitabha. As a result, I can conclude that, first, what Sakyamuni is trying to say in the three pure land sutras regarding the existence of the pure land of Amitabha is that it has a very pure lotus pond and lotus flowers, and so it is not too much of an exaggeration to say that the next world of Buddhism is a lotus world. Second, after death, we all have a chance to drop into some lotus womb to be reborn in the next world; moreover, after passing away so many times, it is possible to have a final opportunity to attain Nirvana on the lotus flower. That is to say, the three pure land sutras are the large story Sakyamuni wove around the pure land story and reincarnation on the sacred lotus flower.

18

5,800원

본고는 서울 삼각산 화계사의 관음석불군을 중심으로 일제강점기시기 재조일본인의 관음신앙 형태를 파악하고자 한다. 화계사 관음석불군은 일본 밀교계 불상에 가까운 얼굴과 지물들을 가지고 있으며 총 25좌의 관음보살입·좌상이 존재한다. 각 불상의 광배에는 각각의 일련번호가 새겨져 있으나 규칙적이지 않다. 광배의 일부에는 ‘十三年九月建之’ 와, ‘子安觀音’이란 명문이 존재해 석불조성시기와 일본의 33소관음영장순례의 한 형태임을 알 수 있다. 이와 같은 관음석불군의 조성은 화계사에만 존재하는 것이 아니라 군산 동국사 등 각 지역에서 조성되었을 것으로 추정되며, 조선총독부의 관광정책과 맞물리며 일종의 편로화가 진행되었다고 할 수 있다. 화계사의 관음석불군은 화계사가 가지고 있는 근본적인 관음신앙의 성격과 맞물려 근세 이후 형성된 재조일본인의 관음영장의 축소판이라 할 수 있다.

This study focuses on the Avalokitesvara belief among the Japanese people on the basis of the Avalokitesvara group in Hwagye-sa. The statues of Avalokitesvara in Hwagye-sa consists of a total of 25 stone Buddhas. The numbers are written on the aureole of the Buddhist statues, but they are not regular. From the inscriptions - “十三年九月建之” and “子安觀音”- we can estimate the period in which the stone Buddhist statues and 33Avalokitesvara’s pilgrimage were constructed. Similar stone Buddhist statues seems to have been erected in many areas. The stone of the Avalokitesvara statues group in Hwagye-sa is sculpted in the form of the Japanese Avalokitesvara that was adopted in the modern era.

19

육당 최남선의 조선어역 와카 연구 - 와카 번역사적 위치 -

박상현

동아시아고대학회 동아시아고대학 제38집 2015.06 pp.465-486

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

식민지 조선에서 최남선, 이광수, 서두수, 김억이 조선어로 옮긴 와카 및 와카 번역 텍스트를 통사적으로 살펴보았다. 최남선의 경우는 <지기난(知己難)>에 번역․수록되어 있는 기노 토모노리(紀友則)의 와카(和歌)를 검토했다. 한편 이광수의 <명치천황어제근역(明治天皇御製謹譯)>과 <이방자전하어가9수(李方子殿下御歌9首)>, 서두수의 <防人歌(사모리노우다):치졸한 이식>을 살펴봤고, 김억의 <만엽집초역(萬葉集鈔譯)>과 <선역애국백인일수(鮮譯愛國百人一首)> 그리고 <순난유주(殉難遺珠)> 및 <우국유주(憂國遺珠)>도 고찰했다. 결국 와카 번역사적 측면에서 최남선의 와카 번역은 다음과 같은 어떤 위치를 점하고 있었다. 첫째, 과문한 탓인지 모르겠지만 최남선의 와카 번역은 식민지 시기 최초로 시도된 와카의 조선어역이었다. 둘째, 그는 와카를 최초로 시조 형식으로 옮겼다. 셋째, 와카의 가어인 ‘君(きみ, KIMI)’를 ‘님’으로 최초로 번역했다. 넷째, 와카를 도착언어중심주의로 번역했고, 자국화로 옮겼다. 최남선의 와카 번역에 관한 연구는 시작된 지 얼마 안됐다. 앞으로 연구할 테마가 적지 않다는 말이다. 예컨대 최남선의 와카 번역 전략은 도착언어중심주의였고, 자국화였다. 김억도 와카를 도착언어중심주의로, 자국화로 옮겼다. 와카 번역 양상에서 최남선과 김억은 동일했다. 그렇다면 이들은 어떤 영향 관계와 상관 관계에 있는 것일까? 한편 해방 후 김사엽도 역시 시조 형식으로 󰡔만엽집󰡕을 우리말로 옮겼다. 이들은 또한 어떤 영향 관계와 상관 관계에 있는 것일까? 추후 새로운 글에서 구체적으로 다루고자 한다.

This study investigates waka and their Korean translations by Choi Nam-seon, Lee Gwang-soo, Suh Doo-soo, and Kim Eok in a syntactic manner. First, it reviews, in the case of Choi Nam-seon, Kino Tomonori’s waka compiled in “Tikinann”. In addition, “Value of the Poetical Works of Majesty Meiji Tenno”, “Lee Bang-ja’s Nine Royal Verses”(translated by Lee Gwang-soo), “Sakimorinouta”(by translated by Suh Doo-soo), “Abridged Translation of the Mannyousyu”, “One Hundred Patriotic Poems in Korean Translation”, “Zyunanyuizyu” and “Yuukokuisyu”(translated by Kim Eok) are examined. It then asks, where Choi Nam-seon’s translations stand in the history of waka translation? The aforementioned reviews found the following: first, it is not if this was because of limited information, but Choi Nam-seon’s translation was the first attempt to translate waka into Korean during the colonial period. Second, he was the first person who translated waka into a sijo(Korean poem) form. Third, he was the first to use the word “nim“(Mr./Mrs.) for “Kimi.” Fourth, he localizes waka by translating them in an indigenous language-centric manner. The history of studies on Choi Nam-seon’s waka translation is short, which means that there are still many topics to study.

 
페이지 저장