2026 (8)
2025 (39)
2024 (35)
2023 (43)
2022 (56)
2021 (58)
2020 (57)
2019 (72)
2018 (51)
2017 (45)
2016 (43)
2015 (62)
2014 (67)
2013 (29)
2012 (26)
2011 (42)
2010 (46)
2009 (29)
2008 (28)
2007 (56)
2006 (46)
2005 (12)
2004 (19)
2003 (13)
2002 (12)
2001 (12)
2000 (15)
7,800원
이 연구는 동아시아의 생태설화를 고찰하려는 일환에서 시도되었으며, 『조선민담집(孫晉泰, 1930)』, 중국민간고사경전(劉守華, 2015), 일본의 민담(柳田國男, 1930)에 수록된 동물보은담을 조사ㆍ분석하고, 공생의 인문학에 대해 고찰하였다. 동물보은담은 본질적으로 인간과 야생동물의 우호적 관계가 가능한지를 탐색하는 이야기이다. 한ㆍ중ㆍ일 동물보은담의 하위 유형은 ‘선행ㆍ보은 교환형’, ‘공생관계 형’, ‘파국결말형’이 파악된다. 선행․보은 교환형은 야생동물에 대한 인간의 생명구제 및 동물의 보은행위가 일회성으로 이뤄지는 형태이다. 공생관계형은 인간과 동물의 상호이익 관계가 지 속적으로 이뤄지는 관계로 전환된 형태이다. 파국결말형은 인간의 탐욕과 과오로 인해 인간-동물의 우호적 관계가 깨지거나 재앙이 닥쳐오는 형태이다. 한ㆍ중ㆍ일 동물보은담은 야생동물에 대한 연민의식, 인간과 동물의 상조․공생의식, 인간의 탐욕ㆍ과오로 인한 파국의식 등의 생태의식을 보여준다. 한ㆍ중ㆍ일 동물보은담은 인간 중심의 세계관을 넘어서는 문화의식을 보여주며, 인간과 동물 간 교류와 공생 가능성을 제시한다. 동물보은담에서 시작되는 공생의 인문학은 위기에 처한 동물을 보고 연민의식을 느껴 “아무 조건 없이 도움을 준다 면”, “뜻밖에” 보은을 받는다는 인식에서 시작된다. 기후위기에 직면한 현 상황에 서 인간이 세계의 중심이 아니라 자연의 한 부분임을 인식하고, 이 지구 공동체에 서 인간과 자연이 함께 살아가야 한다는 것을 동아시아 동물보은담을 통해 생각하 게 된다.
This study investigated and analyzed 17 animal boeundams(folktales of animals repaying favors) from Joseon-min-dam-jib (Joseon Folktales, 1930), Zhōngguó-mínjiān-gùshì-jīngdiǎn (Classic Chinese Folk Tales, 2015), and Nihon-no-mukashi-banashi (Japanese Folktales, 1930), and examined the importance of symbiosis. Folktales of animals repaying favors illuminate the friendly relationship between humans and animals. The folktale subtypes examined include helping and reward exchange, symbiotic relationships, and catastrophic endings. These East Asian folktales demonstrate a cultural consciousness that extends beyond the human-centered worldview and suggest the possibility of a mutually beneficial relationship between humans and animals. The folktales show that humans are not the center of the universe, but rather members of a global community that should live and work together. The folktales are especially relevant in light of current global concerns such as the climate crisis, and they demonstrate ecological consciousness such as compassion for animals, symbiosis between humans and animals, and catastrophes caused by human greed and mistakes.
7,800원
소가야연맹은 고성ㆍ산청ㆍ합천 등 가야 서남부지역에 존재했던 여러 정치체로 구성되었다. 고성지역 가야 정치체는 ‘고자국’으로 추정되며 소가야연맹을 구성한 유력한 세력 중 하나였다. 고자국은 3세기부터 성립한다. 동외동유적과 송학동 1E 호분은 고자국 성립기의 사정을 알려준다. 5세기 후반부터 고성지역 정치체의 성장이 두드러진다. 고분군의 위계가 뚜렷해 지고 대외교역이 활발하게 진행된다. 송학동고분군을 정점으로 율대리ㆍ연당리ㆍ내산리 등 수장층 고분이 조성되면서 일정한 권역을 형성한다. 토기양식과 묘제에 도 독자적인 색채가 강하게 드러난다. 고성지역의 특유한 묘제인 다곽식분구묘와 송학동유형 석실은 주변의 고분문화에 영향을 준다. 6세기에 고성지역은 가야의 대외교역 창구이자 백제-가야-왜를 잇는 해양 교류 의 중간거점으로 성장하였다. 고분에 부장된 주변 각국의 유물은 고자국의 대외관 계를 알려준다. 6세기 중엽에는 백제와 신라의 영향력이 확대되고 대가야의 남하로 인해 소가 야연맹이 분열한다. 고자국은 6세기 중엽까지 명맥을 유지하지만 대외 교역이 위 축되면서 점차 쇠퇴한다. 고자국은 560년을 전후로 멸망하였을 것으로 추측된다.
Sogaya refers to the many political organizations that existed in the Southwestern region of Gaya, including Goseong, Sancheong, and Hapcheon. The Gaya political community in the Goseong area is believed to be Gogaguk and was among the leading forces that formed the Sogaya. Gogaguk was established in the third century. Dongoedong artifacts inform the situation of the establishment of Gogaguk. From the late fifth century, the growth of the political organization in the Goseong region is shown to have been marked. The hierarchy of the ancient tombs was clarified and foreign trade began to be actively carried out. With Songhak-dong Ancient Tombs at the peak, certain powers were formed through the creation of burial mounds of heads such as Yuldae-ri, Yeondang-ri, and Naesan-ri. Their unique color is also strongly revealed in the earthenware style and the tombs. The Dagwak-style tomb and Songhak-dong type stone chambers, which are unique tombs in the Goseong area, affect the surrounding ancient tomb culture. In the sixth century, Goseong served as a window into the foreign relations of Gaya and a middle basepoint of marine exchange connecting Baekjae, Gaya, and Japan. The relics of neighboring countries buried in the burial mound of the Gogaguk inform these foreign relations. In the mid-sixth century, the influence of Baekjae and Silla expanded and the Sogayas split due to the southward movement of Daegaya. The head of the Goseong area maintained its reputation until the middle of the sixth century, but it gradually declined as foreign trade shrunk. It is believed that Gogaguk was destroyed around 560.
6,400원
2021년 마틴 로비츠(Martine Robbeets) 등은 요서에서 기원한 기장농업과 함께 언어, 문화, 유전자가 동북아시아로 확산하였다는 연구를 ‘네이처’에 발표하여 세계 각국의 대중과 학계로부터 커다란 관심을 받았다. 하지만, 조금만 자세히 연구의 내면을 들여다보면, 기본적으로 많은 한계와 문제점이 있다는 사실을 발견할 수 있다. 언어학적으로 한국어와 일본어가 알타이어족에 속한다는 이들의 가설은 국 내는 물론 해외 학계로부터 많은 비판에 직면해 있다. 유전학적으로는 연해주에서 오랜 기간 유전적 안정성이 유지된 것으로 확인되어 언어와 함께 유전자가 확산하 였다는 주장과도 배치된다. 또한, 고고학적으로도 일부 연구를 편의적으로 인용하 고, 데이터 역시 그들의 주장에 맞게 편집하였다는 의구심이 든다. 특히, 한국의 고 고학 데이터와 새로운 연구성과가 거의 반영되지 않았고, 필요한 부분만을 추출하여 인용한다든지, 잘못된 데이터를 그대로 사용한 흔적들을 발견할 수 있었다. 이 들의 연구에서 신석기시대 요서의 유전자가 한반도와 일본열도로 확산하여 영향 을 미쳤다는 사실과 고고학적으로 요서, 한반도, 일본이 긴밀한 영향을 주고받았다 는 사실을 제외한다면 그들의 주장 어느 것도 입증되었다고 보기 어렵다. 특히, 트 랜스유라시아어가 기장농업과 쌀농업을 통해 두 차례 확산하였다는 믿음이나 트 랜스유라시아어의 실체는 이들만이 신봉하는 신화에 불과할 가능성이 있다.
Martine Robbeets et al.(2021) published an article in Nature that argued that language, culture, and genetic genes spread to Northeast Asia along with millet agriculture, which originated from the West-Liao River region, receiving great attention from the related countries and academia. They proposed a new triangulation method to support the agricultural spread of the so-called “Transeurasian languages.” Their study showed that West Liao basin's genes spread to the Korean Peninsula and the Japanese archipelago and archaeologically, Liaoxi, the Korean Peninsula, and Japan exchanged close influences. Despite these results, this work has numerous limitations regarding the data used to demonstrate the Transeurasian languages and agricultural spread based on triangulation composed of linguistical, genetical, and archaeological data. Linguistically, their hypothesis that would include the Koreanic and Japonic languages into the Altaic family of languages has drawn much criticism from domestic and overseas academia. Genetic stability has long been maintained in the Primorsky region. Thus, there was no migration of people to the Primorsky region, and the language of use did not change. However, Robbeets et al. claim that genes have spread along with language to this area. Additionally, the existing archaeological data were cited in a biased manner, and there is a suspicion that the existing data used were also intentionally edited to produce the desired results. Therefore, there is also a limit to deriving reasonable results because Korean archaeological data and recent research results, which are directly related to their research, were rarely reflected or only partial data were selectively used. Based on the analysis of these multidisciplinary studies, it is likely that Robbeets et al.'s claim that the Transeurasian language spread twice through millet agriculture and rice farming is a hypothesis that only they want to believe.
한국 신화의 여신에 대한 대중의 인식 양상 연구 - MBTI 성격유형 검사 및 LDA 토픽모델링 분석을 중심으로 -
동아시아고대학회 동아시아고대학 제67집 2022.09 pp.109-142
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,600원
한국 신화에 나타난 여신의 성격을 규명하기 위하여 기존 연구에서는 유형 분 류, 변모 양상 분석 등의 연구 방법을 적용하였지만, 여신의 다층적 성격을 총체적 으로 드러내기에 한계가 있었다. 여신은 모권사회에서 가부장적 부권사회로의 변 천에 따라 여신의 창조성과 권능이 남성에게 종속화되거나 격하되는 변이를 겪어 왔다. 신화는 고정적인 텍스트가 아니라 여러 향유자에 의해 장기간의 축적 과정 을 통해 전승되어 온 이야기이므로 신화 속 여신의 성격 역시 다층적이다. 본고에서는 여신의 다층적 성격에 대한 대중들의 인식을 MBTI 성격유형 검사 를 활용하여 연구하였다. 검사 대상자들은 여신에 몰입하여 MBTI 각 문항에 응답하는데, 답변의 신뢰성과 구체성을 보완하기 위하여 주관식으로 그 이유를 서술하 도록 했다. 검사 결과에 따르면 각 여신의 성격 유형이 한 가지 유형으로 우세하게 나타나는 것이 아니라 다양한 유형이 분포한다. 이는 향유자가 텍스트를 읽는 방 식에 따라 여신이 다층적으로 이해되고 있음을 보여주는 것이다. 본 연구에서는 분산과 표준편차를 계산하여 응답에 차이를 보이는 항목 위주로 응답자들의 답변 에 대한 주관적 분석을 최대한 배제하고 계량적이고 계층적 응답자들의 답변을 데 이터로 처리하여 키워드를 추출하고, 토픽모델링 분석을 통해 관련도가 높은 단어 군집을 추출함으로써 각각 어떤 서사를 근거로 여신의 성격을 유추한 것인지 해명 하고자 하였다. 이 논문은 기존의 텍스트 분석 중심의 연구를 보완하기 위하여 MBTI, 토픽모델링 등 수치화된 분석 기법을 적용한 시론적 연구로서 의미가 있다.
To determine the nature of goddesses in Korean myths, previous studies applied methodologies involving classification and analysis of changing patterns. However, these were limited in terms of revealing their multi-layered characters in general. Following the shift from a matriarchal to a patriarchal society, goddesses underwent changes including their subordination to men or degradation in terms of creativity and power. Myths are not fixed texts, but they tell stories transmitted over a long accumulation process. Myths are joint works based on layers of many years, meaning that goddesses in myths have multi-layered characters. Based on an MBTI personality test, this study investigated the perceptions of goddesses' multi-layered characters among the public. Subjects were asked to answer each item in the MBTI test by getting immersed in goddess characters and giving reasons for their answers via essay questions to supplement the reliability and specificity of their answers. The results reveal various types rather than one prevailing type. This indicates that those who enjoyed myths understood goddesses in multiple layers according to the ways they read texts. A follow-up study will supplement differences according to the respondents’ tendencies. The present study adopted a quantitative and hierarchical approach regarding the items that exhibited differences among the responses based on variance and standard deviation calculations, trying to avoid subjective analyses of the respondents’ answers as much as possible. After processing their answers as data and identifying keywords, word clusters with strong relationships were selected for topic modeling analysis. The narratives the respondents based their inferences for the characters of goddesses on were clarified. The multi-layered characters of goddesses were investigated by adopting different methodologies from previous studies.
6,700원
이 연구는 고려시대 작품인 柳墩 墓誌銘과 金坵 墓誌銘의 서사구조를 분석한다. 이들 작품의 서술 양상의 편차는 고려시대 묘지명의 문학적 특징을 규명하는데 일 익을 담당할 것이다. 전자는 전체 분량의 절반 정도를 인물이 歷任한 官職을 나열 하는데 할애한다. 官歷을 서술하는데 초점을 둔 官歷 중심의 구성 방식이다. 후자 는 서두와 말미 부분에서 撰者의 논평을 서술하는 議論 중심의 구성 방식이다. 인 물의 官歷을 빠짐없이 서술하는 방식과 撰者의 논평을 직접적으로 서술하는 방식 은 묘지명에서 흔히 보이는 구조이다. 그러나 서술 방식의 미묘한 차이를 통해 작 품의 성격이 어떻게 달리 표현되는지 알 수 있다. 유돈 묘지명의 서사구조는 姓名-祖上-官職-行蹟-죽음-家系-妻子孫-人物評 등 이다. 본문의 중심 내용은 年度-官職-行蹟의 구조이며 그 의미는 관리로서의 능력 을 강조한다. 김구 묘지명의 서사구조는 서술평-姓名, 父母-官歷, 능력-人物評-請 銘-죽음-妻子孫-論贊 등이다. 두 작품 모두 墓主의 행적들이 유기적으로 연결되지 않고 단순 나열로 이루어져 있다. 인물이 일생 동안 겪은 행적을 서술함에 있어서 인과적 논리성을 배제한 채 사실적 일화들을 중심으로 전개하다 보니 이야기 위주 의 서사체에서 보이는 사건 간의 긴밀성은 떨어진다. 공통적 구성 요소는 姓名과 生沒年度, 家系와 妻子孫, 官歷 등이 있다. 이는 묘지 명의 필수적 요소이자 실용성과 역사성을 담보해주는 사실적 요소이다. 한 인물의 일생에서 가장 중요한 것이 무엇인지를 단적으로 보여주며, 개인 자체의 개성적인 행적보다 집단 속에서 개인의 자리 매김을 더욱 중요하게 여긴 관념을 드러낸다. 姓名과 生沒年度는 인물의 시작과 끝을 알리며, 실존 인물의 일생을 서술하는 출발 점이자 종착점의 역할을 하며, 家系와 妻子孫과 대칭구조를 이룬다. 이름과 죽음은 개인적인 삶의 시작과 끝을, 姓氏와 子孫은 집단적 삶의 시작과 끝을 알려 주며, 각 각 작품의 서두와 말미를 장식한다. 官歷은 개인의 삶을 표현함에 있어서 가장 중 요하게 다룬다. 인물이 歷任한 官職과 하사 받은 날짜를 빠짐없이 기록하는데 그 이유는 중세시대 지배계층에게 있어서 관직은 곧 자신의 신분과 사회적 지위를 가 늠하는 수단이며, 墓主의 功은 드러내고 過는 숨긴다는 墓誌銘의 취지에 부합하기 때문이다.
The concept of Eastern literature is different from that of Western literature. Bimyung emphasizes practicality and history and analyzes how these are expressed in their work. The realistic factors considered are the name, family, and government office. Their work shows existent historical figures. The realistic constructive elements considered are a person's list, family history, and history of public appointments. Regarding fictional constructive elements, conception, expressive technic, autobiographical factors and lifetime achievements are studied. I searched the principle of historical, descriptive literature of Goryeo Bimyung by analyzing works based on actual figures. The characteristics include emphasized extensity, reiterated structure, demonstrated description, preservation and communicative senses. In the Korean culture, name and death are the beginning and the end. Naming a newborn child is the beginning of being recognized as a human, a necessary factor for life. Similarly, ancestors and descendants are symmetrical.. Holding a government office is most important in expressing an individual’s life, as it is a means of representing status and social class. The structure is the name of the government office and the public. This narrative structure is analyzed in You Don Bimyung and Kim Gu Bimyung, highlighting these characteristics. A person's life is a connection of realistic components. Little causality is seen in fiction. It depends on the passage of time as there is no close connection between events
한ㆍ일 궁정문학의 문예사적 의미 - 헤이안 시대의 와카와 조선의 궁녀 한시를 중심으로 -
동아시아고대학회 동아시아고대학 제67집 2022.09 pp.173-197
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
이 논문은 그동안 꾸준히 조선 여성들의 문학 ‘활동’에 초점을 맞추고, 연구를 지속해온 것의 연장선상에 있는 것으로, 문학 집단의 관점에서 조선의 궁녀와 헤 이안시대의 뇨보의 비교 연구를 통해 여성들이 문학을 향유하는 양상이 동아시아 에서는 어떠한 형태로 드러나는지를 고찰하고자 하는 것이다. 먼저 2장에서는 문 학 집단의 관점에서 헤이안시대의 뇨보와 조선의 궁녀에 대한 정리를 하였고, 3장 과 4장에서 문학 작품을 분석하였다. 조선 시대의 궁희(宮姬) 10인의 시와 헤이안 시대의 와카(和歌)를 대상으로 삼아 비교․분석하여, 궁녀들을 중심으로 이루어졌 던 문학 활동의 양상을 통해 문예사적 의미를 밝히고자 했다. 궁희10인이 모인 집단은 학습을 통한 결과물이 시로 표현되었다. 주어진 시제에 대한 뛰어난 묘사를 하거나 자신의 감정을 우회적으로 드러내는 방식을 띄고 있었으며 안평대군이 궁녀들의 시를 평가할 때 역시, 우회적으로 드러내는데 뛰어난 작품을 높이 평가하였다. 헤이안시대의 와카 역시 비유의 방법을 통한 묘사가 뛰어난 작품들이 많았고, 궁녀들이 지은 시와는 달리 자신의 감정을 솔직하게 토로하는 작품들이 눈에 띄었 다. 자신의 감정을 있는 그대로 솔직하게 드러냈고, 연애를 할 때 와카를 활용하는 점이 특기할 점이라 생각된다. 공통적으로는 자신의 문예적 능력을 마음껏 뽐낼 수 있는 수단이자 기회였고, 그래서 작품은 시적 재능을 발휘할 수 있는 묘사 혹은 비유의 방법이 적극적으로 활용되었다. 차이점은 뇨보들의 와카는 연애 과정에서 활용되면서 사랑을 노래하 는 작품들이 많았으며 이러한 작품들은 자신의 감정을 솔직하게 드러내고 있었다. 하지만 조선의 궁녀들이 쓴 작품에서는 자신의 감정을 직설적으로 드러내기보다 는, 우회적으로 표현하는 방법을 썼다. 뇨보와 궁녀의 서로 다른 층위가 문학 작품 내에서도 차이점을 만들었다. 뇨보 문학의 시대로 칭할 만큼 여성 문인들의 활동이 활발했던 일본의 문학과 국내의 궁정 문학을 통찰하는 시각을 통하여, 한․일 궁정문학의 연구가 활발히 이어질 수 있기를 기대해본다.
This paper is an extension of the steady focus on the literature "activities" of Joseon women. It examines how women enjoyed literature in East Asia through a comparative study between Korean court ladies and Nyobo in the Heian period from the perspective of literary groups. First, in Chapter 2, the literary works were analyzed from the perspective of literary groups and summarized in Chapters 3 and 4. By comparing and analyzing the Chinese poems of court ladies in the Joseon Dynasty and the waka of the Heian period, the meaning of literary history was revealed through literary activities centered on court ladies. The Joseon court ladies were learned and expressed through poetry. Prince Anpyeong had an excellent expression of the given tense or expressed his feelings indirectly. When he evaluated the poems of the court ladies, he praised their indirect expressions. Waka of the Heian period had many exceptional works using metaphors. Additionally, unlike poems written by court ladies, works that honestly expressed feelings were noticeable. It is remarkable that feelings were expressed honestly, and Waka was used when dating. Generally, it was a means and opportunity to show off one's literary ability to the fullest. Therefore, the work was actively used to portray a metaphor that could display poetic talent. Contrarily, many works sang about love while being used in the love process, expressing honest feelings. However, in the works of the Joseon court lady, feelings were expressed indirectly The different levels of Nyobo and the Joseon court ladies are visible within the literary work. However, Japanese and domestic court literature were active enough to be called the era of Nyobo literature. From their perspective, I hope that the research of Korean and Japanese court literature will be actively continued.
7,600원
한국 차의 세계 시장 진출 초석이 될 수 있는 전통차 제다와 제다인에 관련한 체계적인 데이터 축적이 제대로 이뤄지지 못하고 있다. 특히, 원로 제다 명인들이 속속 생을 마감하고 있는데도 이들의 제다법과 철학을 전수하기 위한 전승체계는 요원하며, 이에 대한 정부의 정책적 대안 모색도 이뤄지지 않고 있다. 거기다가 문화재청은 ‘제다’를 제130호 무형문화재로 지정하면서, 아리랑에 이 어 두 번째로 보유자나 보유단체를 인정하지 않았다. 제다가 ‘다양한 방식과 형태 로 일반적으로 공유․전승되고 있다’라는 이유를 대고 있다. 하지만, 이 주장은 한 국 차의 역사적 전통성을 제대로 인식하지 못한 협의적인 해석이라고 볼 수 있다. 이에 따라 본 연구에서는 한국의 차 역사를 제다사(製茶史)의 관점에서 고찰해 보고, 한․중․일의 전통 제다 관련 무형문화재 정책 비교해 본다. 또한, 한국 전통 제다법 전승 양상을 도식화(圖式化)해 제다가 ‘일반적인 형태로 공유․전승’되는 것이 아니라 불가와 유가, 민가의 여러 경로를 통해 특징적으로 전승되고 있음을 밝히고자 한다.
In the global tea market, Korea is performing extremely poorly. In the market led by China, India, Sri Lanka, and Kenya, Korea is at the lowest recognition as a producer, and it does not offer any representative traditional tea that the global market recognizes. Despite these poor performances, Boseong and Hadong are competing for bleeding, and Jeju further pursues its fierce challenge to take the position of leader in the domestic tea industry. Rather than gathering wisdom for the growth of the Korean tea industry, Jangheung, Gangjin, Haenam, Sacheon, and Gimhae are also focusing on developing their own interests. Systematic data accumulation on traditional Jeda (tea making) and Jedain (tea makers), which can serve as the cornerstone of Korean teas' entry into the global market, has not been properly carried out. In particular, even though senior Jeda masters are successively dying, it seems difficult to establish a transmission system to pass on their recipes and philosophical thoughts. Moreover, the government has not sought policy alternatives to this. Furthermore, when the Cultural Heritage Administration designated "Jeda" as the 130th intangible cultural property, it did not recognize the holder or the holding organization for the second time after Arirang. The reason is that “Jeda is generally shared and passed down in various ways and forms." However, this argument can be seen as a consultative interpretation that does not properly recognize the historical tradition of Korean tea. Accordingly, this study intends to examine the history of Korean tea from the perspective of Jeda and compare the policies of intangible cultural properties related to traditional Jeda in Korea, China, and Japan. Additionally, by schematically illustrating the transmission pattern of the traditional Korean Jeda, it tries to clarify that Jeda is not "shared and transmitted in a general form" but characteristically transmitted through various channels of Buddhism, Confucianism, and private to individuals.
6,700원
한시성은 나당전쟁기에 단 한 차례 등장하고 더 이상 확인되지 않는 지명이다. 672년 7월 당군은 평양에 주둔하였고, 다음 달인 8월에 한시성과 마읍성을 공격하 였다. 한시성과 함께 등장하는 마읍성은 현재 대동강 북안의 서학산 일대로 비정 되고 있다. 당군이 평양에서 한시성을 거쳐 마읍성을 공격한 것으로 보아, 한시성 은 평양과 마읍성 사이에 위치한 군사 거점으로 추정된다. 대동강 수로 방어와 연 계되어 수륙 교통의 결절지였을 가능성이 높다. 또한 언급 빈도를 통해 볼 때 마읍 성에 비해서는 소규모로 추정된다. 이와 관련하여 고려시기 김부식이 주둔했던 적 두산성이 주목된다. 적두산성은 적두성 혹은 서산성이라 불리는데, 보통강 수로와 대동강 수로가 합수하는 지점에 위치하여 이 일대를 오가는 선박과 인력을 통제할 수 있다. 조선시대나 일제시기 지도를 통해 보면, 적두산성 일대는 보통강을 건너 평양성 외성으로 이어지는 도하지점이었다. 적두산성의 축조방식이나 성돌가공방 법 등을 감안하면 초축시기는 고구려로 거슬러 올라간다. 전근대를 전후해서는 포 대가 설치될 정도로 군사적으로 중요한 지점이었다. ‘韓始城’이라는 지명 자체는 ‘箕子’와 연관되어 명명되었을 가능성이 있다. 한시성은 입지 조건을 고려했을 때 평양성 서쪽에 위치한 적두산성이 가장 부합되는 것으로 판단된다. 평양성을 기준 으로 서쪽에는 보통강을 건너 적두산성이 위치하고, 동쪽에는 합장강을 건너 대성 산성이 위치하여, 고구려의 수도를 방어했던 것이다. 당군의 대동강 남하의 첫 걸 음이 바로 한시성이었다.
Hansi-seong (韓始城) appeared only once during the Na-Tang War and was not mentioned thereafter. In July 672, the Tang army was stationed in Pyongyang and, in the following month, that is in August, they attacked Hansi-seong and Maup-seong (馬邑城). Maup-seong, which appears with Hansi-seong, is currently being designated as Seohak-san (棲鶴山) on the north coast of the Daedong River. Hansi-seong is presumed to be a military base located between Pyongyang and Maup-seong. It is highly likely that it was a nodule for amphibious traffic in connection with the defense of the Daedong River waterway. Additionally, based on the frequency of mention, it is estimated to be smaller than Maeup-seong. Accordingly, Jeokdusan-seong (赤頭山城), where Kim Bu-sik was stationed during the rule of the Goryeo Dynasty, is being considered. Jeokdusan-seong is also known as Jeokdu-seong or Seosan-seong (西山城), and it is usually located at the point where the river waterway and the Daedong River waterway merge, so that ships and manpower can be controlled to and from this area. According to the map of the Joseon Dynasty or the Japanese colonial period, the area of Jeokdusan-seong was located at the point across the river that crossed the Botong river and connected to the outer castle of Pyongyang-seong. Considering the construction method of Jeokdusan-seong and the processing method of stonework, the initial construction period dates back to Goguryeo. Before and after the pre-modern era, it was an important military point to the extent that batteries were installed. It is possible that the name “韓始城” itself was chosen in connection with “箕子.” Considering the location conditions of Hansi-seong, Jeokdusan-seong, located west of Pyongyang-seong, is considered to be the most suitable. Based on Pyongyang-seong, Jeokdusan-seong was located across the Botong river to the west, and Daeseongsan-seong was located across the Hapjang River to the east, defending the capital of Goguryeo.
8,100원
본 논문은 ‘내러티브’ 관점에서 『논어(論語)』의 언어와 내용을 포함한 구조적 특성들을 살펴보았다. 현대 이론의 관점으로 고전(古典)을 바라보는 것은 자칫 괴리 감이 느껴질 수도 있지만, 한편으로 과거이든 현재이든 삶을 살아가는 주체는 여 전히 사람이고 그 사람이 관여하는 모든 진리는 세월을 관통하여 존재한다는 사실 을 고려할 때 그렇게 두려워 할 일도 아닌 듯하다. 그런 점에서 본 연구의 주제 선 택은 미미하나마 나름대로의 의미를 찾을 수 있을 것으로 생각한다. 본론에서는 언어의 미니멀리즘 내러티브, 인물 ‘각화(刻畫)’ 내러티브, 생활 철학 내러티브 이 렇게 세 가지 대주제로 나누고, 세부 연구에서는 주로 ‘일자평(一字評)’ 어록체 내 러티브, 구술(口述) 내러티브, 공자와 그 제자들 및 군자(君子)와 소인(小人) 내러 티브 그리고 치학(治學) 내러티브의 메커니즘과 처세(處世)로 명명된 인간관계 내 러티브 등에 대하여 분석하였다.
This thesis examines the structural characteristics, including the language and content, of the Analects from the perspective of “narrative.” Considering the classics from the viewpoint of modern theory may feel alienated. However, consider the fact that the subject of life, whether in the past or the present, is still a person, and all the truths involved in that person exist through time. It does not seem like something to be afraid of. Relatedly, I think that the selection of the topic of this study will have its own meaning, although it is insignificant. In this main body, we divide the content into three main themes: the minimalistic narrative of language, the narrative of the character “describing (刻畫),” and the narrative of the philosophy of life. The detailed study focused on the “one-character criticism (一字 評)” narratives, conversation narratives, Confucius and his disciples, gentlemen (君子) and snob (小人) narratives, and the mechanism of studies (治學) narratives and interpersonal relationships narratives named “life (處世)” were analyzed.
『만엽집(万葉集)』 번역 텍스트의 핵심 구성 요소 고찰 - 발췌 번역본, 선집, (준)완역서를 중심으로 -
동아시아고대학회 동아시아고대학 제67집 2022.09 pp.299-324
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
『만엽집』 번역은 일제강점기부터 지금까지 발췌 번역본과 선집(選集) 그리고 (준)완역서를 통해 시도됐다. 그리고 이와 같은 『만엽집』 번역 텍스트의 구성 요소에는 원문, 일본어훈독(訓讀), 훈독의 가나(仮名) 표기, 일본어 구어역, 한국어역, 주 (석), 후기(해설)가 있었다. 그런데 『만엽집』번역 텍스트의 ‘핵심 구성 요소’는 발췌 번역본과 선집 그리고 (준)완역서에 따라 다소 달랐다. 발췌 번역본에서는 일본어훈독과 한국어역이 핵 심 구성 요소였고, 선집에서는 원문과 일본어훈독 그리고 한국어역이 핵심 구성 요소였다. (준)완역서의 핵심 구성 요소는 원문, 일본어훈독, 훈독의 가나 표기, 한 국어역, 주(석)였다. 그리고 이들 각각의 번역 텍스트에 보이는 핵심 구성 요소의 차이는 텍스트가 신문인가 단행본인가에 따라, 또한 주석서의 성격을 가졌는가 그렇지 않는가에 따라 생겼다고 판단된다. 한편 발췌 번역본과 선집 그리고 (준)완역 서 전체에 공통되는 핵심 구성 요소는 좁게 보면 일본어훈독과 한국어역이었고, 넓게 보면 원문, 일본어훈독, 한국어역, 주(석)였다. 그렇다면 향후 『만엽집』번역이 새롭게 시도될 때 거기에는 구성 요소가 어떻게 이루어질까? 발췌 번역본과 선집 그리고 (준)완역서 전체에 공통되는 핵심 구성 요소를 유지하면서 출간 목적 등에 따라서 다양한 변용이 생길 수 있다고 생각 한다. 예컨대 ‘훈독의 가나 표기’를 보완한 ‘로마자 가나 표기’나 ‘한글 가나 표기’ 등이 추가된 것도 있을 수 있다고 본다. 이와 같이 본고에서는 일제강점기부터 현재까지 나온 『만엽집』 번역 텍스트를 발췌 번역본과 선집 그리고 (준)완역서로 최초로 체계적으로 구분하여 그 구성 요 소를 면밀히 검토한 후, 나아가 텍스트별 핵심 구성 요소뿐만이 아니라 모든 텍스트에 공통되는 핵심 구성 요소도 밝혀냈다. 또한 향후 새롭게 추가될 수 있는 구성 요소에 대해서도 언급했다.
Translation of 『Manyoushuu(万葉集)』 was attempted through excerpts, anthologies, and complete translations from the Japanese colonial period to the present. The components of the translated text of 『Manyoushuu(万葉集)』 include the original text, Japanese kundoku(訓讀), kana notation of kundoku, spoken Japanese, Korean translation, notes, and commentary. However, the core components of the translated text of 『Manyoushuu』 were rather different. In addition, the difference in the core components in each translated text was caused by whether the text was a newspaper, book or commentary. However, they were narrowly viewed as Japanese kundoku and Korean translations and broadly consisted of the original texts, Japanese kundoku, Korean translations, and notes. What elements can be added if the translation of 『Manyoushuu』 is attempted in the future? For example, ‘Kana writing in Roman characters’ or ‘Kana writing in Korean,’ which supplemented ‘Kana writing of kundoku,’ may be possible. In this study, the translated texts of Manyopjip published since 1945 were systematically divided into excerpts, anthologies, and complete translations, and their components were reviewed. Therefore, the core components common to all texts and those within each text were clarified. Additionally, this study is significant as it mentioned the components that may be added in the future.
『春秋經傳集解』 清原宣賢点의 字音注에 대하여 - 果攝ㆍ假攝을 중심으로 -
동아시아고대학회 동아시아고대학 제67집 2022.09 pp.325-348
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
本稿에서는 室町後期의 漢籍訓点資料인 春秋經傳集解清原宣賢点(宣賢点)에 加 点되어 있는 字音注를 분석하고, 鎌倉中期点인 文永点과 비교하였다. 仮名音注, 反 切․同音字注, 声点 등의 세 항목으로 나누어 살펴보았으며, 이를 정리하면 다음과 같다. 1) 두 자료의 仮名音注를 비교해 본 결과 文永点에 3,625개, 宣賢点에 3,384개 加 点되어 있어 後代 자료인 宣賢点에 加点數가 더 적었다. 2) 두 자료의 反切․同音字注를 비교해 본 결과 일치하지 않는 용례가 있어 文永点과 宣賢点의 典據資料인 經典釋文의 版本이 다를 가능성이 있다. 단, 그 용 례수가 많지 않으므로 宋版本을 典據자료로 삼았을 것으로 짐작되는 文永点과 마 찬가지로 宋版本系의 經典釋文으로부터 反切․同音字注를 인용했을 것으로 추 정된다. 3) 시대의 흐름과 함께 聲調 유지의 필요성이 저하되고, 16C 무렵에는 声点을 표기한 자료는 극히 일부로 한정된다. 단, 宣賢点의 경우 室町後期의 자료이기는 하나 經書이면서 前代 底本을 移点한 자료로서 많은 声点數를 보유한다. 4) 文永点의 경우 全30卷에 걸쳐 9,487개의 声点이 加点되어 있는 반면 宣賢点에 는 총 21卷에 10,418개가 加点되어 있어 声点 加点數가 큰 폭으로 상승한 것을 알 수 있다. 5) 文永点의 경우 9,487개의 声点 중 輕聲点은 173개이다. 반면 宣賢点은 10,418 개의 声点 중 輕声点은 단 한 개도 없다. 輕声이 완전히 소멸된 단계였다고 할 수 있다.
This study analyzed the jionchu that are marked in the book “Chun qiu jing zhuan ji jie” (also known as Sen-ken-ten) that was written in the late Muromachi era and compared them with Bun-ei-ten that was written in the middle of the Kamakura era. The following are the findings of the analysis: 1) A comparison of the kanaonchu of the two documents indicated that 3,625 were marked in Bun-ei-ten, and 3,384 were marked in Sen-ken-ten. The later document, Sen-ken-ten, had fewer number of kanaonchu. 2) The result of comparing the fanqie & douonjichu of the two documents revealed that there are inconsistent usage examples; hence, there is a possibility that the versions of “Jingdian Shiwen” cited by Bun-ei-ten and Sen-ken-ten are different. However, since there are only a few examples of inconsistency, it is presumed that fanqie & douonjichu were cited from “Jingdian Shiwen of the Sou-han-pon series” while Bun-ei-ten was cited from Sou-han-pon. 3) The number of tone marks gradually decreased as the need for tones reduced through the versions. By the 16th century, there were only a few records of tone marks. However, numerous tone marks are present in Sen-ken-ten that was published in the late Muromachi era. The reason for this is that Sen-ken-ten is a Confucian classic with tone marks marked on the original context of its earlier version. 4) In the case of Bun-ei-ten, 9,487 tone marks are present over 30 volumes whereas in Sen-ken-ten, 10,418 tones are present over 21 volumes, thereby indicating that the number of tone marks increased considerably. 5) In Ben-ei-ten, 173 light tones were marked out of 9,487 tone marks. In contrast, Sen-ken-ten contains no light tones among the 10,418 tone marks. Thus, it can be concluded that the light tones completely disappeared.
6,900원
몽골은 사회적으로 큰 전환기를 겪을 때마다 외국의 교육정책을 도입했으며 그 것은 현대 몽골 교육 제도에도 많은 영향을 끼쳐 왔다. 그러나 언제 어떤 정책을 도입하여 구체적으로 어떠한 결과를 낳았는지에 대한 성찰은 아직 미비한 실정이 다. 본고에선 몽골이 역사적으로 어떤 시기에 어떠한 교육정책을 외국으로부터 도 입했는지, 또한 해당 정책이 어떻게 실행되었고 어떤 결과로 이어졌는지 살펴보려 고 한다. 아울러 교육정책의 변화가 몽골사회에 끼친 영향이 무엇인지 알아보고, 새로운 교육정책을 도입하고 실행하는 데 있어 우리가 얻을 수 있는 시사점이 무 엇인지 탐색할 것이다. 이 연구에서는 교육정책전이(educational policy transfer) 현상을 다루는 비교교육학의 새로운 연구 방법인 분석적 접근방법과 역사학적 연 구 방법을 사용했다. 본 논문에서는 몽골이 외국에서 교육정책을 도입한 시기를 크게 세 가지, 즉 전 통유목사회(17세기〜19세기), 1921년 인민혁명 이후의 사회주의 시기(20세기), 1990 년 민주화 이후의 시기로 나누었으며, 각 시기마다 도입된 교육정책의 특징을 사회적ㆍ역사적 맥락을 통하여 알아보았다. 또한 시기별 교육정책을 설명하기 위해서 는 1) 정책 도입의 주체, 2) 정책 도입의 방식, 3) 정책 실행의 결과라는 세 가지 측 면에서 접근하였다. 본고에서 특히 주목한 시기별 교육정책은 다음과 같다. 20세기 이전에는 티베트에서 도입한 종교 교육과 청나라에서 도입한 만주 교육, 20세기에 는 구소련에서 마르크스-레닌주의에 입각한 사회주의 교육 모델, 1990년 민주화 이 후에는 외국에서 도입한 케임브리지 교육과정 및 몽골이 자체적으로 개발한 중핵 교육과정 정책. 연구를 통해 얻은 결론은 외국에서 교육정책을 도입했을 때 내부의 정책입안자들 이 몽골 현실에 적합한 방법론을 물색하며 적극적으로 실행한 경우에는 성공한 반 면, 외부의 강압과 특정한 정치적 목적으로 강제된 교육정책은 실패했다는 것이다.
Mongolia has imported foreign education policies whenever it went through a major social transition period, which has greatly influenced the current education system. However, no comprehensive study has been conducted on when and what policies were introduced and the outcomes they produced. In reality, globalization has resulted in the frequent exchange of various education policies and models from various countries. This study examined the educational policies that were imported from foreign countries during a specific period of Mongolian history. Furthermore, the study examined how those policies were implemented as well as their outcomes. In addition, it also aimed to examine how changes in the education policy have affected Mongolian society and offer suggestions for the implications of the educational policy exchange and implementation of those policies. We used an analytical approach and a historical research method to conduct the study, both of which are new research methods in comparative education that deal with the phenomenon of educational policy transfer. This study classified the foreign policy imports in Mongolia into three periods: the traditional nomadic society (17th to 19th centuries); the socialist period after the 1921 People’s Revolution (20th century); and the period after democratization in 1990. The characteristics of the education policy, introduced from other countries, were explained through social and historical contexts. We used three approaches to explain the introduction of education policy during each period: 1) the subject of policy introduction, 2) the method of policy introduction, and 3) the outcome of the policy implementation. Prior to the 20th century, religious education imported from Tibet and Manchurian education from the Qing Dynasty, the 20th-century socialist education model based on Marxism-Leninism in the former Soviet Union, as well as recent education policies like the Cambridge curriculum and core curriculum development policy were analyzed. In each period, education policies imported from other countries were successful when the internal policy makers independently found a way to adapt them to the Mongolian reality, while the education policies that were adopted by force for specific political purposes and external influences failed.
유만주의 『흠영』을 활용한 서울의 옛 공간 스토리텔링 - 디지털 콘텐츠 제작 방안을 중심으로 -
동아시아고대학회 동아시아고대학 제67집 2022.09 pp.379-406
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
『흠영(欽英)』은 18세기의 문인 유만주(兪晩柱, 1755~1788)가 만 스무 살 되던 1775년부터 서른네 살 나이로 숨지기 전까지 쓴 일기이다. 이 책은 조선 후기 문학 과 문화사에 대한 다채로운 정보를 수록하고 있는 흥미로운 자료이다. 본고는 특 히 한양의 각 공간에서의 저자의 체험, 그리고 특정 장소에 대한 『흠영』의 서술이 ‘서울의 옛 공간’에 대한 풍부한 스토리텔링을 가능하게 하며, 그것이 역사ㆍ문화 를 주제로 한 디지털 콘텐츠의 제작에 효과적으로 활용될 수 있다는 점에 주목하 였다. 이에 본고는 2015년 출간된 『흠영』의 발췌 번역본을 이용하여 인문학 연구 자들이나 문화계 종사자, 일반 시민들이 실제로 활용할 수 있는 콘텐츠 제작 방안 을 제시하고자 하였다. 먼저 『흠영』 번역본의 ‘서울 풍경’에 해당하는 기록들을 대상으로 서울의 옛 공간/장소에 대한 정보를 추출하고, 이어서 그러한 스토리텔링을 디지털 콘텐츠 제 작에 적용하는 방식을 살펴보았다. 첫 번째로 역사문화콘텐츠 디지털 사전의 항목 별 정보 기술에 옛 공간 스토리텔링을 활용하는 방식에 대해 논하였다. 다음으로 흠영의 기록을 바탕으로 “18세기 한 독서인의 한양 유람”이라는 주제로 디지털 콘텐츠를 구성할 수 있으며, 이는 가상갤러리 또는 가상박물관 형태의 콘텐츠 제 작에도 유용하게 활용될 수 있음을 보였다. 원천 자료에 기반을 둔 다채롭고 탄탄 한 스토리텔링은 다양한 디지털 매체를 이용한 지식 콘텐츠의 개발을 추동하는 원 동력이 된다. 본고의 논의가 디지털 시대 인문고전 자산을 활용하는 한 방식에 대 한 유익한 사례가 되기를 희망한다.
Hŭmyŏng (欽英) is a journal written by the eighteenth-century literati Yu Manchu (柳晩柱), from 1775, when he was aged 20, until his passing at 34 years of age in 1788. This interesting book consists of various information concerning the literature and cultural history of late Chosŏn society. This study suggests that the writings in Hŭmyŏng—about the author’s experience in different corners of Hanyang (漢陽; Seoul) as well as his descriptions of specific places— allow a robust storytelling on “Seoul’s past spaces”; these, in turn, could be effectively utilized in producing digital contents on the subject of history and culture. Following this, this study proposes a practical method of content creation that could be employed by humanities researchers, artists, and general citizens, using the translated excerpt of Hŭmyŏng, published in 2015. First, this study explores the ways in which information about past spaces and places of Seoul can be obtained—considering the writings associated with “Seoul scenery” in the translated version of Hŭmyŏng —and the way in which such storytelling could be used in the context of digital content creation. The initial discussion explains how the storytelling of past spaces can be used when providing itemized descriptions in the Digital Dictionary of Historical Cultural Contents. Second, this study demonstrates how digital contents can be created on the theme “Hanyang excursion of one eighteenth-century reader,” based on the records in Hŭmyŏng. Further, they could be effectively employed, especially in creating contents for a virtual art gallery or a virtual museum. Colorful and solid storytelling rooted in the primary source can motivate the development of knowledge contents using various digital mediums. This study will help illustrate an effective case of how a classic can be utilized for content creation in this digital age.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.