Earticle

현재 위치 Home

동아시아고대학 [DONG ASIA KODAEHAK ; The East Asian Ancient Studies]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    동아시아고대학회 [The Association Of East Asian Ancient Studies]
  • pISSN
    1229-8298
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    2000 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 기타인문학
  • 십진분류
    KDC 910 DDC 950
제36집 (13건)
No

一般論文

1

高敞ㆍ扶安地域 地藏菩薩像의 編年과 造成背景

陳政煥

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.9-44

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,900원

地藏菩薩은 釋迦牟尼佛이 열반한 뒤 彌勒佛이 출현하기 전까지 모든 衆生을 구 제하기로 誓願한 보살이다. 이러한 지장보살을 믿는 지장신앙이 한반도에 대략 6 세기 무렵에 전래되어 조선시대까지 꾸준히 신앙되어 왔다. 본고는 진표가 미륵보살에게서 『占察經』 2권과 簡子 189개를 받기에 앞서 지장 보살에게 淨戒를 받았다고 하는 부안과 인근의 고창지역에는 있는 특정 시기(고려 말~조선 초), 특정 지역(고창․부안)에 특정 형식(두건착용)을 보이는 4구의 지장 보살상의 편년과 조성배경을 밝히는 것이 목적이다. 선운사 도솔암 지장보살좌상을 비롯한 4구의 지장보살상은 모두 두건을 착용한 소위 두건지장이다. 고창․부안지역의 두건지장은 중국에서 晩唐期 이후 등장한 두건지장의 도상이 고려 중기 이후 송과의 문화 교류 과정에서 고려와 송을 잇는 항로에 위치한 이 지역에 전파되었을 것으로 생각된다. 고창․부안지역의 4구의 지장보살상 가운데 가장 이른 시기에 조성된 지장보살 상은 서산 부석사 금동관음보살좌상(1330년), 청양 장곡사 금동약사불좌상(1346년) 과 유사한 양식과 형식을 보이는 선운사 도솔암 금동지장보살좌상이다. 이 상은 두건을 착용한 것에서 이후에 조성된 이 지역 지장보살상의 모티프가 되었던 것을 파악할 수 있다. 한편 양감과 비례 등에서는 15세기 불상의 기운이 느껴지면서도 고려 불상의 착의법을 답습하고 있는 부안 청림사지 석조지장보살좌상이 15세기 전반에 조성되었다고 한다면, 1479년 이전에 제작된 수종사 금동석가여래좌상과 친연성이 강한 선운사 관음전 금동지장보살좌상은 15세기 3/4분기 경에 조성되었 을 것으로 보인다. 반면 선운사 참당암 석조지장보살좌상은 성리학적 질서가 확립 된 15세기 4/4분기 이후에 조성된 북한산 상운사 석불좌상과 동일한 양식을 보이 는 것으로 보아 1500년을 전후한 시기에 조성하였을 것으로 판단된다. 고창․부안지역의 4구의 지장보살상은 조성시기의 차이가 나는 만큼 그 조성배 경도 제각각이다. 선운사 도솔암 금동지장보살좌상은 眞表 이래 이 지역에 뿌리를 내린 지장․미륵신앙과 관련이 있으며, 구체적인 조성 동기는 1347년부터 대참사 에서 설행된 진표계 법상종의 점찰회 성격이 짙은 생회와 관련이 깊을 것으로 보 인다. 즉 선운사 도솔암 금동지장보살좌상은 생회의 시각적 상징 역할을 하였을 것으로 추정된다. 한편 이 상의 조성은 진표계 법상종의 영향이 강했던 부안 내변 산지역에까지 영향을 끼쳐 부안 청림사지 석조지장보살좌상이 조성되는 계기가 되었을 것으로 여겨진다. 반면 선운사 관음전 금동지장보살좌상과 선운사 참당암 석조지장보살좌상은 조선 초에 있었던 폐사, 1470년대 행호의 선운사 중창, 수륙재 설행이라는 일련의 과정에서 조성되었을 것으로 판단된다.

Ksitigarbha is a Bodhisattva who took upon himself the task of saving humanity until the emergence of Maitreya Buddha. The faith in Ksitigarbha was introduced to the Korean peninsula around the 6th century and remained until the Joseon Period. Buan and Gochang, located on the west coast of Jeollabuk-do, are areas that attract considerable attention because of their association with the faith in Ksitigarbha. It is said that the monk Jinpyo (眞表) received the Pure Commandments from Ksitigarbha before receiving the two volumes of Scripture of the Fortunetelling and 189 strips of bamboo containing the writings of Maitreya Buddha. The purpose of this study is to examine Buddhist sculptures originating from the end of the Goryeo Period through the early Joseon Period and to evaluate the significance of images of the hooded Ksitigarbha―who occupied an important position in the development of Koreans’ faith in Ksitigarbha―with a focus on the features and styles of these images and the background to the installation of such images in Gochang and Buan. The four seated Ksitigarbhas in the aforementioned areas, including the one at the Dosoram Hermitage of Seonunsa Temple, are all depicted wearing a hood. It is thought that the hooded image of Ksitigarbha, which first appeared during the late Tang Dynasty of China, was introduced to these areas―located on the trade route linking Goryeo with the Song Dynasty of China―in the course of cultural exchanges during the mid-Goryeo Period and thereafter. The gilt-bronze seated Ksitigarbha in the Dosoram Hermitage of Seonunsa Temple was produced in connection with the faith in Ksitigarbha and Maitreya Buddha that took root in these areas following the era of the monk Jinpyo. It is thought that this image was erected to commemorate the session held at Daechamsa Temple from 1347. The construction of the image had an impact on the area near Naebyeonsan Mountain in Buan, where the Jinpyo-led faith in Ksitigarbha and Maitreya Buddha was deeply rooted, and led to the construction of the stone seated image of Ksitigarbha at Cheongrimsa Temple. As for the gilt-bronze seated Ksitigarbha in Guanyin Hall, Seonunsa Temple, it appears to have something to do with the monk Haengho’s renovation of Seonunsa Temple in the 15th century, and may have been associated with Suryukjae (Shuiluzhai in Chinese), the rite performed for the living beings of water and land. The stone Ksitigarbha image in Daechamsa Temple (aka Chamdangam) is presumed to have been built amid Seonunsa’s widening influence in the Dosolsan area following its renovation.

2

의림지 관련 설화에 반영된 지역민의 농경문화적 세계관

서해숙

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.45-76

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

본 연구는 의림지전설, 거북바위전설, 어씨오형제전설 등의 의림지 관련 설화를 통해 지역민들의 농경문화적 세계관과 신화관념 그리고 농경문화와의 상호성 속 에서 그 현대적 의미를 살폈다. 의림지는 충북 제천지역의 독특한 문화환경 속에 서 잉태된 농경문화의 대표적인 문화유산이다. 이 의림지에 대해 과거 이래 오늘 에 이르기까지 다양한 이야기가 문헌이나 구술을 통해 전승되고 있는데, 이 가운 데 의림지의 형성에 관한 대표적인 이야기로 ‘의림지전설’을 들 수 있다. 이 전설은 의림지라는 특정 대상물과 결부되어 구전됨에 따라 지역문화적 맥락에서 살핀 결 과, ‘부자의 죽음’, ‘부자집의 의림지화’를 통해 더불어 함께 하는 삶을 강조하고 있 으며, 스님과 같은 외래자에게도 포용할 수 있는 윤리적 가치와 공동체의식에 기반한 농경문화적 공생(共生)의 윤리를 지향하고 있는 것으로 해석하였다. 한편, 의림지에 살고 있는 이무기를 퇴치하는 ‘어씨오형제전설’은 어씨 형제들의 영웅적인 면모와 과거 의림지 일대에 어씨들이 많이 살았다는 등의 내용을 토대로 충주어씨 시조인 어중익에 관한 이야기로 확장하여 해당 내용을 살폈다. 두 설화 를 통해 어씨의 씨족집단의 발상과 발전의 근간은 물이라는 점을 들 수 있으며, 어 씨 오형제가 의림지에서 헤엄을 잘 치고 이무기를 때려잡을 수 있는 전설적인 힘 의 원천은 충주어씨시조신화와 연계하면 문학적으로 충분히 설명된다. 특히 농경 생활을 영위하는 사회에서 물은 절대적인 대상이라는 점을 환기할 때, 이러한 설 화 속에서 의림지는 새롭게 재탄생되어 공공의 물로 생명과 풍요를 가져다주는 원 천으로 자리매김하고 있음을 살폈다. 이렇듯 지역민들에 의해 오랜 세월동안 구전되는 이야기 외에 전통적인 농경문화 가운데 ‘줄다리기’는 농경문화적 공동체성, 놀이적 집단성, 제의적 기원성 등이 구체적 으로 표현되고 있는 점을 주목하였다. 줄다리기는 정월 보름날이면 마을사람들 모두 가 하나 되어 연행하는 우리 공동체문화로, 오늘날 제천지역에서는 이를 복원하여 축제의 일환으로 연행되고 있다. 따라서 의림지가 농경문화의 산물임과 동시에 제천 민들의 문화적 대응력을 보여주는 상징물이기에, 그 일대에서 연행된 ‘기줄다리기’와 같은 집단적이고 역동적인 민속놀이가 제천민의 중요 문화코드임을 재인식하고서 이를 더욱 활성화 할 수 있는 방안이 모색되어야 함을 강조하였다.

This study looked into contemporary meanings of tales about Uirimji Reservoir such as Legend of Uirimji Reservoir, Legend of Turtle-Rock and Legend of Five Brothers of the Eo Family through local residents' farming-cultural world view, their notion of myth and their mutuality with agricultural culture. Uirimji Reservoir is a representative part of the cultural heritage of farming culture constructed in the unique cultural environment of Jecheon city, Chungbuk. Legend of Uirimji Reservoir’ is a typical story about the formation of Uirimji Reservoir. As a result of an inquiry into this legend from a local cultural context, it was concluded that stories about Uirimji Reservoir express the local people's farming-cultural community spirit and aim at achieving an ethic the ethics of farming-cultural symbiosis. In addition, this study looks into the related contents of Legend of Five Brothers of the Eo Family that delivers the heroic aspects of the Eo brothers, expanding into a story of Eo, Jung-ik, the progenitor of the Chungju Eo Clan. As a result, in the tales, Uirimji Reservoir is reborn as public water supply and emerge as a source of life and prosperity. Moreover, this study pays attention to the ‘tug-of-war’ with in the farming-cultural community passed down by local residents. Since Uirimji Reservoir is a symbol of the local people's cultural responsiveness, it emphasizs that collective, dynamic folk games like ‘Gijuldarigi(tug-of-war)’ performed in the area are important cultural codes of the people in Jecheon city and should be vitalized.

3

6,300원

어느 시대에나 이상향을 찾고자 하는 경향은 존재하지만, 그 모습이 늘 같은 것 은 아니었다. 그것은 시대적 환경과 예술적 경향의 영향 속에서 모습을 달리했다. 조선 초기의 문화를 주도했던 관료 문인들의 경우 현실의 정치권력 속에서 뜻을 펼치는 한편 정치 현실에서 벗어나 자신만의 안온한 삶을 누릴 수 있는 공간을 만 들고자 했다. 조선 초기 관료 문인들의 집단적 예술 활동으로 안평대군 그룹을 들 수 있다. 안평대군을 중심으로 시문과 서화(書畵)를 즐기고 예술 활동을 했던 일군의 사람 들은 집현전 학사 출신의 명민하고 젊은 인재들이 많았다. 궁궐을 중심으로 여러 차례의 시회를 열어서 그 결과를 시축으로 남기거나 안평대군의 별서를 중심으로 모여서 이루어졌던 다양한 예술 활동에서 그들의 집단적 예술 활동의 모습을 살펴 볼 수 있다. 이러한 맥락을 공유한 안평대군 그룹 관료 문인들은 이상향을 자신의 사적 공 간 안으로 끌어들여서 구현하고 그것을 주변 사람들과 공유하였다. 자신의 정원에 석가산(石假山)을 만들어서 집안에 신선세계를 만든다든지, <몽유도원도>와 같은 그림을 통해서 무릉도원을 체험하는 것이 바로 현실 속에 이상향을 구현하는 구체 적인 작업이었다. 이러한 행위는 번잡한 속세의 가장 중핵(中核)이라 할 수 있는 궁궐 혹은 관직 생활에서 벗어나려는 것이기도 했다. 세속적 권력을 버리지도 못 하지만 동시에 거기에서 벗어나 자유롭고 고요한 생활을 하고 싶은 이중적 태도가 자신의 사적 공간에 이상향을 만드는 행위로 드러났던 것이다.

Creative inclinations toward utopian visions can be found in every society, though these visions may vary greatly. Influenced by the historical conditions and artistic notions of the era and society, these utopian visions are always in the process of being shaped and re-shaped. In the early period of the Joseon dynasty, the foremost goal of the bureaucrat-literary men was to translate their political visions into reality. However, they also greatly desired to create a peaceful private space for themselves, and a life outside their political reality. The Anpyung-Daegun group is arguably the most exemplary artist collective from this period. Anpyung-Daegun actively engaged with young intellectuals from the Royal Academic Institution in order to share their poems, partings, and calligraphic works. In the palace, they held a number of poetry society events, and recorded their poems on scrolls. The group also organized various creative activities during the prince’s retreat, through which we can trace their collective act of artistic creation. The Anpyung-Daegun group created their own versions of utopia in their private spaces. For instance, “Sokgasan” is a type of artificial mountain and rock garden. It represents the group’s vision of the hermit’s world. “Mongyudowondo,” depicting Murengdowon, is also a concrete example of their visions of utopia. In creating these artifacts, they wished to dissociate themselves from worldly life, which was dominantly characterized by their duties in the palace and public posts. Although the Anpyung-Daegun group could not abandon secular power, they wanted to pursue a different, uncommitted life. Their artistic pursuits of utopia are a result of this contradiction.

4

『미암일기』에 나타난 서적 및 출판 관련 사항 일고찰

송재용

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.103-129

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

柳希春(1513-1577)의 眉巖日記는 16세기의 서적 및 출판 관련 사항 등을 파악 하는데 매우 중요한 자료로 평가된다. 그러므로 필자는 미암일기에 나타난 서적 및 출판 관련사항 등에 초점을 맞추었다. 본고에서 논의한 사항들을 종합 요약하 여 결론으로 삼으면 다음과 같다. 서적인출의 경우, 당시 교서관 등 중앙 관청에서의 서적인출의 일면을 파악할 수 있었다는 점에서 의의가 있다. 그리고 지방에서 인출한 서적들은 經史子集 類로 다양하며(특히 경전 류가 많음), 인출이 교서관 등 중앙 관청보다 다소 자유로웠던 것 같다. 특히 지방 각 지역에서 인출한 서적 및 시기, 간행에 관여한 인물 등을 살 펴볼 수 있어 당시의 서적인출 관련 사항을 짐작할 수 있는바 의미가 있다. 그리고 유희춘의 서적인출에 대한 열정과 서적인출 시 주도적 역할을 하였다는 점을 주목 할 필요가 있다. 유통과정의 경우, 중국 사행단(사신이나 역관 등)으로부터 서적을 구입하기도 했는데, 주로 성리학 관련 서적들이다. 이밖에도 유희춘은 서로 필요한 책을 맞바 꾸거나, 등사를 하거나, 아니면 書冊儈를 통해서 구입하거나, 친분이 있는 지인들 에게서 빌리든지, 또는 관청의 소장본을 빌리거나, 빌린 후 사례를 하거나 등의 방 식으로 서책을 접하였다. 특히 유희춘은 당시 사대부들의 소설 폄시의 시각과는 달리 剪燈新話․三國志 등의 소설을 읽었을 뿐만 아니라, 당시 금기시 되다시 피 한 成三問의 文集․<六臣傳>․東峯集 등을 읽었으며, 특히 成三問의 文集을 간행하려고 한 적도 있었다. 이로써 짐작컨대, 그의 남다른 소설관이나 역사의식의 일면을 엿볼 수 있다. 서적 출판 관련 종사자의 경우, 16세기 후반에 이미 서적 중개상인 書冊儈가 있 었고, 이들의 이름과 활동이 기록으로 남기고 있는바, 미암일기는 자료적 가치가 크다. 그리고 粧冊匠은 대부분 교서관 등 중앙 관청이나 지방 관아 등에 소속된 장 인들로 보이며, 개인적으로나 영리를 목적으로 하는 서적 출판업체에 소속되어 직 업적으로 하는 粧冊匠은 흔치 않았던 것 같다. 한편, 이 시기는 직업적인 書士가 있 었지만, 조직화․체계화되지 못했던 것으로 보이며, 대부분 중앙 관청의 書寫官들 이 수고비나 사례를 받고 書士 역할을 한 것으로 보인다. 이밖에도미암일기에는 引出匠, 刻字匠, 寫字官, 書手, 印札匠 등 서적 출판 관련 종사자들에 대한 기록들이 많다. 이들은 대부분 중앙 관청이나 지방 관아 소속이다. 당시의 서적 출판 관련 종사자들의 실상을 파악할 수 있을 뿐만 아니라, 이러한 기록들을 남기고 있는 자 료들이 매우 적다는 점 등에서 미암일기는 그 자료적 가치가 크다. 이상에서 보듯, 유희춘의 서적인출에 대한 열정과 역할, 학계기여도와 영향력 등을 주목할 필요가 있다. 특히 미암일기는 16세기(특히 후반)의 서적 및 출판 관련 사황을 파악하는데 있어 매우 중요한 자료일 뿐만 아니라, 조선 전기와 후기 의 출판사항 등을 연계하여 파악하는데도 매우 중요한 자료로 평가된다. 그리고 고전문학, 특히 고전소설 유통과정과 한국 서지출판학의 통시적 연구에 꼭 필요한 자료이다. 따라서미암일기는 그 가치가 매우 높이 평가된다.

In this study, Yu Huichun (1513-1577)’s Miamilgi is examined as a crucial resource for determining the details of books and publications of the 16th century. Therefore, the author focuses on the contents of books and publications found in Miamilgi. By synthesizing the discussions found in this paper, it draws the following conclusions: Regarding publication, Miamilgi is significant because the author has determined the nature of the books published by central government offices, such as the Gyoseogwan. Moreover, the types of books released in the environs were as diverse as the types of gyeongsajajip, especially scriptures, and seems freer than those published by central government offices like the Gyoseogwan. This knowledge is particularly meaningful because it allows us to understand the publication trends of the time by looking into the books released in different local regions and periods, as well as who was involved in these publications. Regarding distribution, they also bought books from Chinese sahaengdan (envoys or yeokgwan), which were mostly about Seongrihak (neo-Confucianism). Other than this, Yu Huichun also encountered books through the following means: exchanging books for others they wanted or needed, copying books, buying books through seochaekkoe, borrowing books from acquaintances, renting books from government offices, or giving rewards to those who lent books. It is also noticeable that Yu Huichun read novels such as Jeondeungsinhwa and Samgukji, unlike sadaebu, who then had a depreciative view of novels. He also read Seong Sammun’s literary collections, such as Yuksinjeon and Dongbongjip, which were nearly forbidden at that time, and he even once tried to publish Seong Sammun’s literary collections. From this, we can assume that he had different views of novels and history than his contemporaries. Regarding those involved in publication, there existed seochaekkoe, the book brokers already working in the late 16th century. Miamilgi is a highly valuable material through which to study them, since it records their names and activities. It also seems that jangchaekjang were mostly master craftsmen belonging to either central or local government offices, including the Gyoseogwan. Since they belonged to publishing companies operated individually or for profit, there were not as many professional jangchaekjang. Meanwhile, there were professional seosa, but their practice may not have been very organized or systematized. Seosagwan in central government offices played seosa’s roles for a fee or reward. Additionally, Miamilgi also contains many records of those involved in publications such as inchuljang, gakjajang, sajagwan, seosu, and inchaljang. Most of these people belonged to either central or local government offices. Miamilgi is a highly valuable resource since it contains the details of those involved in publication at the time, and also since there are few remaining materials that deal with them. As seen above, Miamilgi is a crucial material for determining the details of books and publications of the 16th century (especially the later period), and also because it is important for understanding the differences in publication between the early and late periods of Chosun. Moreover, it is an essential material through which to study classic literature, especially the distribution of classic novels, as well as diachronic Korean bibliographies and publications. Hence, this study determines Miamilgi to be precious.

5

錦帶 李家煥 輓詩 硏究

金榮洙, 金孝貞

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.131-164

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,600원

이 글은 18세기 말 치열한 黨爭속에서 고뇌하며 살았던 錦帶 李家煥의 輓詩를 분석하여 그의 만시가 가진 문학적 가치를 확인하고 나아가 그의 시세계를 확장시 키는 일환으로 이루어진 것이다. 만시는 인간사에서 가장 슬픈 일인 죽음을 소재 로 대상을 哀悼하는 마음을 담아 지은 시이다. 우리 조상들은 만시를 통해 살아남 은 자의 슬픔을 토해내고, 망자를 오랫동안 기억하려 하였다. 그러나 조선 중기 이 후 喪禮의 보편화로 만시가 일반화되면서 점차 진심어린 애도의 마음보다는 남에 게 보여주기 위한 의례적이고 상투적 표현이 가득한 만시가 성행하였다. 금대는 이러한 세태 속에서 망자를 진심으로 애도하는 만시를 창작함으로써 기존 의 만시가 지닌 상투성에서 벗어나고자 하였다. 금대의 문집인 詩文艸과 錦帶詩 文鈔에 수록된 만시를 대상으로 먼저, 만시 창작의 대상과 형식을 구체적으로 분석 하여 형태적 특징을 파악하였다. 그리고 금대 만시에 나타난 애도의 양상을 亡者에 대한 칭양과 生者의 비탄으로 나누어 살펴보았다. 금대의 문학적 역량을 가장 잘 살펴 볼 수 있는 애도의 형상화 부분에서는 사실적 체험의 인용, 典故를 통한 묘사, 관습 적 표현의 활용 등을 통해 금대 만시가 지닌 문학적 가치를 확인하였다.

This paper analyzes the memorial poems of Lee Ga Hwan, who lived during the late 18th century and thought long and hard about the social issues of his times. The study was conducted in order to verify the cultural value of his poems and to expand the interpretation of his poetic world. These memorial poems often use death as a topic through which to express one of the most profound feelings of sadness man can experience. Through such poems, our ancestors, cried out the grief of those left behind, while also making an attempt to remember the one who had passed away. However, since the middle era of the Josun Dynasty, such poems became more common place, due to the universalization of Sang-Rye(funeral rites), which turned them into more of a ritual and a cliché rather than something that conveys heartfelt sorrow. Admist these trends, Lee contributed to the establishment of such poems as a tool to commemorate the dead with sincerity. First, the subjects and structures of the poems in his collections Shimuncho and Geumdae Shimuncho are analyzed in order to identify their structural characteristics. Then, the patterns of mourning expressed in these poems are categorized into "praise for the dead" and "grief of those left behind." In parts where the imagery of mourning display's Lee’s literary abilities, the authors focus on the citations of realistic experience and descriptions that use scriptures and customary expressions in order to verify the literary value of his memorial poems.

6

劉伶의 ‘越名敎’ 의식 小考

최세윤

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.165-190

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

죽림칠현 가운데 유령은 기타 명사들과 비교해 보았을 때, 당시 사회의 영향력 이나 지명도에 있어서 그다지 주목을 받지 못했었다. 그렇지만 유령을 말할 때면, 우리는 일반적으로 술을 떠올리게 된다. 확실히 유령은 술을 마시기 좋아하고 또 매우 잘 마실 줄 안다. 술에 있어서만큼은 위진의 그 어떤 명사도 유령을 따라 잡 을 수 없었고, 술을 마심으로 인해 그가 벌이는 방탕함과 자유분방함은 곧 유령을 대표하는 아이콘이 되었다. 이런 이유 때문에 유령에 대한 세간의 평은 그다지 좋 지 못한 것이 사실인데, 일반적으로 그에 대해 ‘방탕하다’, ‘제멋대로이다’, 심지어는 ‘퇴폐적이다’ 라고 평하고 있다. 유령은 비록 이와 같은 세간의 혹평을 받았지만, 그럼에도 불구하고 유령이 당대의 유명한 명사들의 조직인 죽림칠현의 한 사람이 될 수 있었던 이유가 있었을 것이다. 본 논문은 유령의 생애와 그의 작품분석을 통 해 유령만의 독특한 정신세계를 알아보고, 더 나아가 유령이 갖고 있었던 이른바 ‘越名敎’ 의식을 고찰해 보고자 한다. 천하의 유령은 술로 유명하고 술을 찬미하였다. 유령의 술을 중심으로 형성된 인생가치관과 목표는 모두 그의 명저인 「酒德頌」에 표현되어 있다. 유령은 본래 다 른 명사들과 마찬가지로 세상을 구할 웅대한 포부를 가지고 있었으나, 기회를 얻 지 못하고 이 후 재기할 수 없게 된다. 이렇게 되자 유령은 하는 수 없이 술을 마 시고, 방탕한 행동을 일삼았는데, 그 까닭은 결코 다른 어떤 의도가 있어서도 아니 었고, 세상의 명예와 이익을 구하기 위함도 아닌, 그저 술에 취하고 술에 의지해서 라도 세상과 소통하기를 원했던 것이었으며, 더 나아가 자신이 뜻을 얻지 못한 세 상, 불합리한 사회, 그리고 ‘허울 좋은 명교(假名敎)’를 표방한 극악무도한 정치세 력에 대항하기 위해서였다. 이것이 바로 유령의 명교를 초월하려했던 ‘越名敎’ 의식인 것이다.

Liu-Ling was a member of the ‘Seven Sages of the Bamboo Grove’, he did not have as strong an influence or awareness as any other member. When we talk about Liu-Ling, we generally think of ‘Alcohol’. He certainly liked to drink, drank a lot. No one could keep up with Liu-Ling at drinking, his ‘Dissipation’ and ‘Bohemianism’ have become a representative icons of the Wei dynasty. In this account, he is treated as a ‘libertine’ or ‘decadent person’. However, Liu-Ling had some special abilities and characteristics as a member of the ‘Seven Sages of the Bamboo Grove’. By analyzing Liu-Ling’s life and his work <Eulogy of drinking morals(酒德頌)>, this paper focuses on Liu-Ling’s consciousness which was often concerned with “Overcome the Mingjiao(名敎)”. Liu-Ling originally had aspirations to rescue society, but never had the chance to realize his hopes. And he had no other choice but to drink. He drank too much, spent his life hanging loose, lived in decadence, and engaged in behavior that resisted his underprivileged era and circumstances.

7

上古時代에 나타난 오노마토피아의 一考察

黃圭三

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.191-216

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

上代의 固有 日本語 音韻에 있어서 構造的인 特質로서 잘 알려진 「語頭에 濁音과 ラ行音이 오지 않는다」고 하는 「語音配列則」은 上代의 一般語彙에 있어서는 이 法 則이 적용되었지만 오노마토피아 語彙群에 있어서는 이 法則이 適用되지않고 「ビシビシ」등과 같이 語頭에 濁音이 옴으로써 마이너스(-)印象을 주는 表現効果를 살리 고 있다. 上古時代의 文法的인 特徴을 살펴 보면 助詞 「と」와 「に」를 동반하는 現象이 나 타났으나 「と」를 동반하는 오노마토피아 보다 「に」를 동반하는 用例가 많았으며 時代가 내려감에 따라 「に」의 語尾는 서서히 「と」에 吸収․統合되어가는 傾向이 보여 지는데 「と」나 「に」를 동반하지 않는 오노마토피아도 이미 이 時代에 出現하 고 있음을 알 수 있다. 用法에 있어서는 오노마토피아 語幹에 붙어 「~답다(~らしくなる)」의미를 가 진 動詞化 接尾語 「-めく」의 発達이 보여 지며 語末에 오는 「ラ行音」이 語基의 母 音과 調和해서 「ラ」또는 「ロ」에 限定되어 나타나고 있는 것도 이 時代의 特徵으로 說明할 수 있다. 万葉集에 나타난 「そよ」는 바람소리의 擬声表現과 사람 등을 부르는 代名詞 表現의 連語 「其よ(=そうだよ)、其よ」와 서로 共感을 意味하는 表現으로 이 「そよ 」는 単純하게 옷깃이나 나뭇잎이 스치는 소리를 표현한 擬音語가 아니라 벼의 잎 (稲葉)이 바람에 살랑거리는 소리 「そよ」에 맞장구를 치거나 무엇인가가 생각이 났을 때 내는 感動詞 「そう(其)よ」가 내포되어 「가케고토바(掛詞)式擬音語」라는 본 래의 역할을 충실히 수행하고 있다고 할 수 있다. 또한 오노마토피아를 통하여 당시의 「ハ行子音」의 音價를 추정해 볼 수가 있는 데 말(馬)의 울음소리나 사슴의 울음소리인 「比々ひひ」를 사실적으로 표현한 것으로 보아 音価는 摩擦音의 「ɸiɸi」또는 破裂音의 「pipi」이였을 가능성도 있겠지만 上代 에도 口語性이 강한 오노마토피아에는 「P音」이 사용되었기 때문에 破裂音이였을 가능성이 높다고 생각할 수 있다. 語音結合型으로는 上代에는 「AB型」 「ABロ(ラ)型」 「ABロ(ラ)へ型」등 다양하지 는 않지만 현대어까지 이어지는 형태가 나타나기 시작하였으며 中古時代가 되면 오노마토피아의 代表的인 形態인 「ABAB型」등 매우 다양한 형태가 설화집 등 일 반 서민들의 언어생활이 스며든 작품 속에서 나타나기 시작함을 알 수 있다.

The phonetic structure of Onomatope compared to general vocabulary is rather unique. The principle of “never placing a voiced sound or 「ら」line sound at the beginning of a word” is a well known fact that makes up the peculiar structural trait of Japanese phonetics. While this principle applied to the general vocabulary during the Sango era. It did not apply to the words in the onomatope group, and voiced sounds at the beginning of onomatopes added a negative effect to the expressions. Moreover, in terms of grammatical traits, the postpositional particles 「と」and 「に」came together but there are more cases of Onomatopes being accompanied by 「に」rather than 「と」. As time passed, the suffix 「と」 tendeds to be absorbed and integrated into 「に」. It can also be seen that Onomatope that were not accompanied by a 「と」or 「に」 also occur during this era. In terms of usage, a noticeable change is the development of a suffix 「~らしくな る」 that has the meaning “ to be worthy of” ’ when attached to the root of the Onomatope. Another characteristic of Onomatopes during this era is that the 「ら」line sound that comes at the end of a word is combined with the vowels of the preceding syllable and is limited to 「ら」or 「と」. In terms of grammatical characteristics, the phenomenon of bringing together the postpositional particles 「と」and 「に」, the development of a suffix that turns the world into a verb, the development of the descriptive complement and the use of modifiers are also notable, but the usage of the Onomatope is the most prominent characteristic during the middle ages. Based on these findings, it can be said that most Onomatope had formed by the middle ages and established the forms we use today in the modern time. The Onomatope has a sense of life within it. While there are vocabulary item that were born during the early ages and have survived or prospered throughout the middle ages to contemporary times, there are also vocabulary items that enjoyed only a brief life. It is only natural from the point of view of the history of language that some onomatopes only existed for a brief period of time and disappeared thereafter.

8

常用漢字表 通攝韻의 字音 分類

李京哲, 宋在漢

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.217-238

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

일본의 常用漢字 중에서 通攝韻에 해당하는 153字 172音을 대상으로, 이를 吳․漢 音 동형, 吳音, 漢音, 唐音, 慣用音으로 분류한 결과 다음과 같이 분류할 수 있었다. 1) 通攝韻에 해당하는 153字 172音 중에서 吳․漢音 동형이 46音, 漢音이 64音, 吳音이 53音, 慣用音이 9音이라는 분포를 보이고 있다. 이는 李京哲(2013a, 2013b) 와 李京哲․河素偵(2014)에서의 결과와 크게 다르지 않으며, 漢音의 비율이 吳音에 비해 압도적으로 많지는 않다는 결과를 보인다. 2) 開口1等 東韻은 漢音에서는 일괄적으로 -ou/-oku형으로 출현하지만, 吳音에 서는 -ou/-oku형 이외에 -u형․-uu형이 출현하기 때문에 -ou/-oku형에 대해서는 吳音資料를 통해 일일이 확인 작업을 거쳐야 한다. 常用漢字․人名用漢字の漢音․ 吳音對照表(1996)와 많은 漢和辭典에서 [同洞銅胴童瞳動(定d)] 등의 [ドウ]를 慣用 音으로 분류하고 있는데, 이는 陽聲字의 -u형․-uu형만을 吳音으로 인정하고 -ou 형을 吳音으로 인정하지 않았기 때문에 생긴 오류로, -ou형 역시 吳音의 자음형으 로 인정해야 한다. 3) 開口3等 東韻 乙類의 [スウ崇(牀ʤ)]를 佐々木勇(2009b:207)는 漢音의 자음형 으로 인정하고 있으며, 常用漢字․人名用漢字の漢音․吳音對照表(1996)에서는 吳 音으로 분류하고 있는데, 漢音形이라면 [シウ>シュウ]로 나타나야 할 것이다. 이 [スウ崇(牀ʤ)]는 漢音의 [シウ]에서 サ行子音의 口蓋性으로 인한 直拗의 混同으로 출현한 형태라고 볼 수 있다. 4) 開口3等 東韻 甲類의 [シュ․シュウ衆(照tɕ)]는 [シュ]와 [シュウ]가 吳音과 漢音을 구별하는 명확한 기준이 될 수 있는 사항은 아니지만, 吳音이 漢音보다 오 래된 자료가 많고, 역사적으로 오래된 資料에 [シュ]表記가 우세하다는 점으로 인 해, [シュ]를 吳音으로, [シウ>シュウ]를 漢音으로 분류하였다. 5) 合口3等 鍾韻 甲類의 [ロク緑録(來l)]와 [リョク緑(來l)]처럼 來母字에 直音形의 [ロク]와 拗音形의 [リョク]라는 두 가지 자음형이 공존하는데, 시기가 오래된 자료 일수록 拗音形의 미정착으로 인한 直音形의 표기가 출현하며, 주로 吳音資料에서의 출현빈도가 높기 때문에 [ロク]는 吳音으로, [リョク]는 漢音으로 분류하였다.

This paper presents a classification of the sounds corresponding to the usual Sino-Japanese characters (2010) into the five types of Go’on, Kan’on, Go’on & Kan’on, To’on, Kan’yo’on, concentrating mainly on the 172 sounds and 153 characters in the groups of Tong (通). 1) As a result of the researh this paper reports on, the 172 sounds in the groups of Tong (通) are seen to contain 64 sounds of Kan'on, 53 sounds of Go'on, 64 sounds of both Go'on and Kan'on, and 9 sounds of Kan'yo'on. The important next step is to classify all the sounds in the group of Tong (通). 2) The rhyme Dong (東) appears as the -ou/-oku type in the Sino-Japanese Kan’on. However, it appears as not only the -ou/-oku type but also the -(u)u type in the Sino-Japanese Go’on. Dou (ドウ) of Dong (同洞銅胴童瞳動) is classified as a Kan’yo’on (慣用音) in Chinese-Japanese Dictionaries because they provide only the -(u)u type as the Sino-Japanese Go’on. Nevertheless, the Dou (ドウ) of Dong (同洞銅胴童瞳動) must be classified as a Go’on-type reading. 3) Suu (崇) is classified as a Sino-Japanese Kan’on by Sasaki (2009b:207), but it is classified as a Sino-Japanese Go’on by Sato (1996). However, Suu (スウ) developed from the Sino-Japanese Kan’on Siu (シウ) because of the palatalized s(サ行) in Japanese. 4) Shu (シュ) and Shuu (シュウ) in the rhyme Dong (東) that contained [i] cannot be the standard of distinguishing the Sino-Japanese Go’on and Kan’on. Nevertheless, Shu (シュ) can be classified as a Go’on and Shuu (シュウ) can be classified as a Kan’on in the same Chinese character because Shu (シュ) occurs in old texts. 5) Roku (ロク) and Ryoku (リョク) in the rhyme Zhong(鍾) that contained [wi] cannot be the standard of distinguishing the Sino-Japanese Go’on and Kan’on. Nevertheless, Roku (ロク) can be classified as a Go’on and Ryoku (リョク) can be classified as a Kan’on in the same Chinese character because Roku (ロク) occurs in old texts.

9

5,800원

일제강점기하 식민지 조선에서 이광수, 서두수, 김억은 일본의 전통 시가(詩歌)라 불리는 와카(和歌)를 우리말로 옮겼다. 이들이 번역한 와카 번역 텍스트 가운데 본고 에서는 대동아전쟁이 한창이던 1943년 9월부터 이듬해인 1944년 3월까지 총 6회에 걸쳐 김억이 막부(幕府) 말기의 우국지사(憂國之士)로 미화(美化)된 인물과 그들의 와카를 조선어로 번역한 <殉難遺珠>를 고찰했다. 김억의 와카 번역 텍스트인 <殉難遺珠>에는 47명의 가인(歌人)과 55수(首)의 와카 가 수록되어 있는데, 본고에서는 주로 김억에 의해 번역․소개된 가인이 어느 시대의, 어떤 인물이었는가에 대해 검토했다. 그 결과 다음과 같은 사실을 밝혀냈다. 즉, 그들 은 대부분 시기적으로는 에도막부(江戸幕府) 말기에 활동했고, 계급적 및 사회적으로 는 무사와 지사(志士)였으며 비교적 젊은 나이에 사망했다. 그리고 그 상당수가 정치 적 캐치프레이즈로 ‘존왕양이(尊王攘夷)’ 곧 ‘천황을 받들고 외세(=서양)를 물리치자’를 내세운 인물이었다. 결국 김억이 에도막부 말기에 ‘순국’했다고 칭송되는 우국지사를 굳이 대동아전쟁 기의 식민지 조선인에게 이식하고자 했던 것은, 막부 말기 애국지사의 기억을 불러내 어 당시 수행 중이던 대동아전쟁에 프로파간다로 활용하여 제국일본을 위해 ‘순국’하 는 신민의 정신 자세를 식민지 조선인에게 옮겨 심고 싶었기 때문이었다.

During the Japanese colonial period, Lee Gwang-su, Seo Doo-soo and Kim Eok translated waka (a form of Japanese poetry) into Korean for Koreans. Of these translations, this study analyzed Zyunanyuizyu in which the patriots and their wakas during the late Edo period were translated into Korean by Kim Eok six (6) times in total from September 1943 to March 1944 when the Pacific War was in full swing. Zyunanyuizyu covered 47 kazins and 55 wakas. In this study, the characteristics and general information of kazins translated and introduced by Kim Eok were analyzed. According to the analysis, most kazins were active in the late Edo period, and they were mostly warriors, patriots and activists. Many of them insisted ‘Serve Japanese Emperor and Destroy Foreign Invaders’ and died at a young age. When Zyunanyuizyu was being introduced to Korea, the Pacific War was in full swing. Then, ‘Patriotism’ and ‘Kitikubeiei’ were insisted. Kim Eok attempted to implant the patriotism and loyalty of the late Edo period in the Korean people during the Pacific War because he wanted to recall and use the patriots’ memory from the late Edo period as propaganda during the Pacific War.

10

6,700원

<문신(刺青)>은 다니자키 준이치로(谷崎潤一郎)의 처녀작으로 1910년 11월 「新 思潮」에 발표되었다. 다니자키는 일찍이 나가이 가후(永井荷風)로부터 <육체적 공 포에서 오는 신비감>과 <도회적인 것>, 그리고 <문장의 완전함>이라는 세 가지 문학적 특징으로 극찬을 받으며 문단으로부터 주목받았다. 본고에서는 그러한 점 에 착안하여 刺青에서 나타나는 <도회적인 것>에 초점을 맞추었다. 刺青는 다니자키 문학에서 거의 유일하게 에도(江戸)라는 시대를 배경으로 하고 있다. 다 니자키家는 동경 시타마치의 스쵸닌(素町人)家系로 다니자키는 그 삼대(三代)에 걸 친 에도 토박이(江戸っ子)였다. 또한 근대화의 바람으로 인해 여기저기 점점 늘어 가는 서양풍의 건물들을 바라보며 다니자키는 자연스레 변해가는 도회적인 동경 의 거리만큼이나 서양에 대한 동경을 마음 한구석에서 조금씩 키워 나갔다. 이와 같이 다니자키가 자란 시타마치는 에도 특유의 현란함과 난숙함, 그리고 그 당시 근대화의 바람과 함께 서양식 빌딩이 함께 공존하던 곳이었고 이러한 영향은 그의 문학에 적지 않은 영향을 끼친 것으로 생각된다. <문신>은 그러한 에도토박이 다니자키의 처녀작으로 에도의 전통과 서양에 대 한 갈망이 적절히 녹아들어간 작품이다. 본고에서는 작품에서 언급되는 실존인물 과 용어들을 철저히 분석하는 것으로 에도시대를 고증한 후, 에도라는 도시공간이 작품 속에 어떻게 수용되고 있는지를 고찰하는 데 목적을 두었다. 아울러 나가이 가후가 지적한 것처럼 다니자키가 그의 소설에 <도회적인> 특징을 지닐 수 있었 던 배경도 함께 고찰하였다. 그 결과는 다음과 같다. 먼저 <문신>에서 언급된 실존인물들의 연대 고증을 통하여 작품의 시대배경이 에도시대, 그 중에서도 1832년부터 1844년까지의 덴포 시기임을 고찰하였다. 두 번 째로 <문신>에서 사용된 문신을 지칭하는 용어가 <入墨>와 <刺青>로 구분됨을 확인하였고 <入墨>는 ‘추한자의 문신’을, <刺青>는 ‘아름다운 자의 문신’임을 고찰 하였다. 특히 <刺青>라는 용어는 다니자키가 독창적으로 사용한 용어로써, 이는 <문신>의 시대배경이 1832년부터 1844년까지인 것과 관련된다. 즉 이 시기는 덴 포개혁이 이루어지던 때로 다니자키가 이때를 작품의 시대배경으로 설정한 것은 도쿠가와(徳川) 막부가 외부세계와 통신을 금하며 개인의 표현의 자유를 억압한 것에 대한 자유 의지의 표현이었으며 작품의 제목과 작품 내에서 <入墨>와 <刺 青>의 의미를 차별화 한 것 역시 이와 연관성이 있는 것이었다. 그리고 마지막으로 <문신>에서 실질적으로 나타나는 에도의 공간에 대하여 살 펴보았다. 문신에서 주인공 세이키치가 소녀에게 문신을 행하는 장소는 후카가 와 사가쵸의 이층 방이었으며 작품 내에서 묘사되는 에도 공간 역시, 후카가와 사 가쵸의 이층 방을 중심으로 조망한 오오카와 주변의 일대로 한정되어 있음을 확인 하였다. 우선 작품의 공간적 배경이 후카가와로 설정된 것에 대하여는 ‘다츠미 게 이샤’와의 연관성으로 인해 후카가와야말로 세이키치가 제2의 말희를 창조할 수 있는 장소였음을 고찰하였다. 또한 작품의 공간적 배경이 후카가와 사가쵸의 이층 방으로 한정된 것은 이곳이 에도를 조망하기에 가장 적합한 곳이었으며 따라서 이 곳에서 조망한 오오카와 일대는 하나의 축소된 에도 공간을 연출하기에 최적의 장소였 던 것이다. 그리고 그곳에서 조망한 오오카와는 일본적인 자연의 아름다움이 아닌, 도회적이고 인공적인 도시의 모습이었다.

This study examines how the Japanese city Edo is reflected in literary works through an analysis of Junichiro Tanazaki’s “Shisei”. First, it considers the historical background of the Edo period by age-dating the real people mentioned in “Shisei” set during the Tenpo era from 1832 to 1844. Secondly, it considers the different words referring to and classifying tattoos, “Iraejeumi” and “Shisei”. “Iraejeumi” signifies “the tattoo of a filthy person” while “Shisei” signifies “the tattoo of a beautiful person”. Importantly, “shisei” is a special term related to the historical background between 1832 and 1844, creatively used by Tanizaki. He set his story the time of the Tenpo reforms as an expression of free will against the Tokugawa shogunate’s prohibition on communication with the outside world and its suppression of the freedom of personal expression. His distinction between “Iraejeumi” and “Shisei” is also related to this theme. Lastly, the role of Edo as a real place is considered in “Shisei”. The hero, Seikichi tattoos a girl’s back in the upstairs room of the Fukagawa sagachyo. Edo, described in the background is limited to the periphery of Ookawa, as viewed from the upstairs room. The reason for setting the story in Fukagawa is that it enables Seikichi to create the second Makki, through association with “A geisha Tatsumi”. The spatial setting of the work is restricted to the upstairs room of the Fukagawa sagachyo, because Ookawa is the most appropriate place from which to view a limited section of Edo. Oakawa, viewed from this place, does not reveal its natural beauty, but an urban and artificial image.

11

몽골 나담 축제의 민속예술성과 현대적 의미

박환영, 황무원

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.289-316

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

본 논문은 몽골의 나담축제가 어떻게 현대적으로 계승되고 발전해 왔으며 앞으 로 어떠한 방향으로 나아갈 것인가에 대한 방안을 강구하기 위한 하나의 접근방법 으로 나담 축제 속에 내재되어 있는 민속예술성의 가치를 조명하면서 몽골 나담축 제의 현대적인 방향모색에 대하여 고찰하고 있다. 특히 몽골의 나담축제는 과거의 토착적인 샤머니즘과 유목문화에서 라마불교문화 그리고 사회주의를 거쳐서 오늘 날 자유시장 경제와 민주화의 입장에서 최근에 두드러지는 칭기스칸에 대한 민족 주의적 숭배사상에 이르기까지 다양한 역사와 문화가 혼재된 몽골의 대표적인 유 목축제이다. 한편 몽골의 나담 축제는 몽골의 다양한 민족들이 함께 행하는 축제이면서 다 양한 몽골 민족의 전통에 따라서 조금씩 차이를 가지고 있기도 하다. 다시 말해서 몽골의 나담 축제는 몽골의 다양한 민족이 생활하는 주변의 환경과 방목하는 가축 의 종류에 따라서 차이를 가지기도 하지만 각 민족이 가지는 나름대로의 전통과도 밀접한 관련성을 가지고 있기도 하다. 따라서 보편적인 입장에서 나담축제가 가지 는 부분과 각 몽골의 다양한 민족들이 조금씩 차이를 가지고 행하는 부분을 비교 해 본다면 몽골의 나담축제가 가지고 있는 다양한 유형과 변이형태를 살펴볼 수 있는 좋은 기회를 제공해 준다. 특히 나담축제가 가지고 있는 민속예술성은 몽골 의 다양한 민족들이 함께 공유할 수 있는 몽골의 전통적인 유목문화인 경우가 많 아서 나담축제의 현대적 의미와 가치를 명확하게 밝혀낼 수 있는 기초자료가 될 수 있다. 또한 몽골의 나담축제는 서울과 같은 한국의 도시 공간에서도 매년 정기적으로 행하여지고 있어서 유목문화의 연장선상에서 도시 속의 다문화축제로 확대되고 있으며, 2010년에는 유네스코(UNESCO) 세계문화유산으로 선정되면서 전통적인 민속축제를 현대적으로 어떻게 발전시킬 것인가에 대한 지속가능한 전승과 보존 에 대한 향후 과제를 가지고 있다. 여기에 덧붙여서 “남자들의 세 가지 경기”에서 유래한 나담이 말 경주와 활쏘기에서 볼 수 있듯이 점차로 여성들의 참가도 허용 하고 있는데, 오늘날까지도 씨름은 여전히 남자들만 참가 할 수 있는 민속경기이 다. 그러나 몽골의 전통적인 유목문화 속에서 남성과 여성의 사회적 인식 차이와 성(性)에 따른 생업과 놀이문화의 차이가 현대사회로 오면서 점차로 줄어들게 되 면서 향후 나담 축제의 씨름 경기에서 여성들의 참가문제도 놀이와 젠드(gender) 라는 측면에서 재미있는 연구주제이며 나담축제의 현대적 의미를 재고하는 데 중 요한 소재이다.

This article deals with Mongolian traditional Naadam festivals and its folkoric arts and contemporary meanings. There are already several articles concerning Mongolian Naadam festivals. Those researches mainly focused upon history, rules and systems of folk sports and games, major programmes, participants' costumes, etc. By comparison, this paper not only concentrates on folkloric and cultural contents embedded into Naadam festivals, but also on values and meanings of Naadam festivals in post-socialist Mongolia. One of the most distinctive features of Naadam festivals in terms of folkloric arts are so called "Three Games for Men" such as wrestling, archery and horse race. Hence those games traditionally contained strong images of male nomadic culture. Yet, due to the influence of socialism, archery and horse race allowed women to participate in the competition. For this reason, these folk games in Mongolian Naadam festivals today provide both men and women's nomadic folk culture. Nevertheless, wrestling is still exclusively a game for men only due to the wrestlers' unique and peculiar costumes, particularly zodog. This costume is specially designed to release openly the whole breast and belly area. It will be interesting to see whether this kind of wrestlers' tradition persists or not in the near future since women's status and roles are improving and getting more and more significant in Mogolian society today. Also Mongolian Naadam festivals strengthen various human networks through games and sports. For example, the close relationship between father and son (sometimes daughter) is very important in the course of preparation for and participation in the horse race. This is because the father normally plays a major role as trainer and advisor for horse race. By comparison, in the wrestling competition, the relationship between wrestlers and directors (they are also called supporters) is very close. In the latter case directors are generally former wrestlers and most of them won titles in previous Naadam festivals. The actual functions and folkloric meanings of these human networks can be further researched in relation to traditional nomadic Mongolian human networks like anda (sworn brothers) as well as contemporary human relations such as huurai (fictive kin).

12

韓ㆍ中 妓女詩歌 比較 考察 - 黃眞伊와 蘇小小를 中心으로 -

金成紋

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.317-342

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

한국과 중국은 동아시아 인접국이라는 지정학적 위치와 예로부터 유교와 한자 문화권 등을 공유해 오면서 상호 밀접하게 교류 해온 국가이다. 양국은 이러한 배 경 하에서 많은 부분 동아시아 국가로서의 보편성(유사성)을 지닐 수 있었으며, 한 편으로는 각국이 처한 개별적인 상황에 맞는 독창적인 문화를 형성하면서 서로 변 별되는 특수성(상이성) 또한 아울러 가지게 되었다고 할 수 있다. 이러한 보편성과 특수성의 문제는 비단 정치나 사회제도 뿐 아니라 문학에서도 예외가 아닐 것이다. 특히 본고에서 다루고자 하는 기녀의 시가문학이라는 관점에 주목해 본다면, 우선 양국은 기녀라고 하는 독특한 신분제를 공유하고 있다는 점 에서 기녀문학을 비교할 수 있는 가능성을 확보할 수 있다고 여겨지는데, 특히 문 학양식에 있어서는 한시를 통해 양국 기녀들이 자신들의 사상과 감정을 문학적으로 형 상화하였다는 측면을 고려했을 때, 더욱 그러하다. 기녀제도와 한시의 공유는 양국 기녀시가를 비교함에 있어 유사성을 고찰할 수 있는 하나의 이유가 될 수 있 을 것으로 사료되는데, 이 밖에도 양국의 기녀문학은 정서의 표출양상의 측면에서 는 서로 변별되는 차이를 드러내는 것 또한 적지 않다. 그것은 아마도 동아시아의 문화적 보편성과는 별도로 선험적으로 체득되어 전해진 각 민족의 특수성과 깊은 관련을 맺는 것으로 미루어 짐작해 볼 수 있다. 본고는 이와 같이 양국의 문학이 갖는 유사성과 상이성을 기녀의 문학텍스트를 중심으로 고찰해 보고자 하는 바이다. 그러나 양국 기녀와 그들의 작품을 모두 논 의의 대상으로 삼기에는 어려움이 있어, 본고에서는 한국의 대표적인 기녀로 불리 는 黃眞伊와, 중국 항주 지역의 대표적인 기녀라 할 수 있는 蘇小小의 생애와 그들 의 작품으로 논의를 한정하고자 한다. 두 여인의 생애와 문학적 배경, 그리고 문학 작품을 비교 분석하는 본 논의는 양국 문학이 갖는 동아시아 공동체로서의 보편성 과 함께, 두 나라의 개성이 발현되는 특수성을 아울러 살필 수 있다는 점에의 의의 를 찾을 수 있을 것으로 생각한다. 특히 본고에서 黃眞伊의 비교 대상으로 삼은 蘇 小小는 본 논문의 출발점이라 할 수 있는 국제학술대회의 발표장이 바로 중국의 항주였다는 것과 관련을 맺는다. 학술대회 발표 일정 중 蘇小小의 한시가 창작된 공간(西湖)을 방문할 수 있는 기회를 가질 수 있었으며, 아울러 그 곳 학자들과 의 견을 나눌 수 있었던 것은 본고를 다듬는데 일정 부분은 도움이 되었다.

Korea and China have had close ties with each other since ancient times, thanks to their close geopolitical proximity and cultural overlap through Confucianism and Chinese characters. Though the two countries share certain universals (similarities) due to their close ties, each has its own special features and characteristics due to their unique situations. These similarities and unique traits not only apply to the politics and social systems of each country, but also to their. In particular, this paper focuses on the literature of courtesans in both countries. First, the two countries a special practice of, called ginyeo. Therefore, it is possible to compare the literature of ginyeo in Korea with those of China. It is especially warranted since people in both countries share poetry written in Chinese characters. Though the commonality of ginyeo and poetry written in Chinese characters may make comparison between the two countries possible, the literature composed by these women displays the uniqueness of their homes to some extent. This may be attributed to the special features of people living in different East Asian countries, as each has their own ethnic features. This paper studies the similarities and differences in the literature of ginyeo between the two countries. As it is difficult to compare all literary works written by ginyeo, I would like to focus on the lives and works of Hwang Jini, a representative courtesan of Korea and Su Xiaoxiao, a representative courtesan of China, who lived in Hangzhou. This paper will deal with the lives of the two women, their book writing backgrounds, and the comparative analysis of their literary works. This study contains the implication that the literature of both countries share certain qualities, as members of the East Asian community, in addition to the unique features of each. Importantly, Su Xiaoxiao was chosen to be compared with Hwang Jini, as the international academic gathering for this study was held in Hangzhou, China. During the presentation schedule, I had a chance to visit the location where Su Xiaoxiao wrote her poetry. Discussion with the local scholars greatly aided me in acquiring a better perspective on her life and work.

13

≪附錄≫

동아시아고대학회

동아시아고대학회 동아시아고대학 제36집 2014.12 pp.343-364

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

 
페이지 저장