2026 (8)
2025 (39)
2024 (35)
2023 (43)
2022 (56)
2021 (58)
2020 (57)
2019 (72)
2018 (51)
2017 (45)
2016 (43)
2015 (62)
2014 (67)
2013 (29)
2012 (26)
2011 (42)
2010 (46)
2009 (29)
2008 (28)
2007 (56)
2006 (46)
2005 (12)
2004 (19)
2003 (13)
2002 (12)
2001 (12)
2000 (15)
근대 여성의 지식과 교양으로서의 『해동염사(海東艶史)』 - ‘제2편 명부인․명첩(名夫人․名妾)’ 이야기를 중심으로 -
동아시아고대학회 동아시아고대학 제75집 2024.09 pp.9-35
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
해동염사는 차상찬(車相瓚, 1887∼1946)이 여성들의 이야기를 모아 기록하여 편찬한 책이다. 1937년 한성도서주식회사에서 출간되었고 차상찬 사후인 1949년 재간본이 출간되었다. 차상찬은 일제강점기 시기의 언론인이자 잡지 개벽을 창 간한 편집인으로 알려져 있다. 차상찬에 대한 인물 연구는 비교적 활발하게 축적 이 되어있는 반면에, 차상찬이 쓴 해동염사에 대한 선행 연구는 2편이 존재할 뿐 이다. 이 연구는 모두 저서에 대한 서지적 검토를 중심으로 하고 있기에, 이 논문 에서는 「제2편 명부인(名夫人)․명첩(名妾)」에 주목하고자 했다. 이 책이 쓰여진 시기인 ‘근대’, 그리고 이 책의 테마로 삼고 있는 ‘여성’이라는 두 개의 키워드를 통 하여 읽고 의미를 밝혔다. 해동염사에 나타난 차상찬의 시선은 여전히 남성 중심의 시각에서 여성을 바라보기도 했지만, 여성 운동 및 교육에도 관심을 갖고 여성들의 역할과 활동 범주 가 더 넓어져야 한다고 생각했던 것으로 판단된다. 대중들을 위해, 그 중에서도 여 성들의 지식과 교양을 위해, 책을 편찬하여 여성의 지식과 교양을 위한 적극적 지 지를 했던 것으로 읽힌다. 이야기는 크게 ‘여성의 직분에 대한 충실 및 절개에 대 한 내용’과 ‘여성의 뛰어난 재능’을 드러내는 내용의 두 갈래로 나누어볼 수 있었 다. 이는 여성이 자신의 삶에서 소극적 태도를 보여주고 있는지, 적극적 태도를 보 여주고 있는가의 갈래이기도 하다. 해동염사에 여성 문인이 대거 소개되고, 그 문인들의 한시 작품이 소개되고 있는 것은 편찬자인 차상찬의 관심이면서, 당대의 흐름과도 연결되는 지점이다. 뛰 어난 문학적 재능을 지닌 여성 문인들을 소개하고, 그들의 작품을 소개함으로써 독자들이 읽어볼 수 있도록, 한글로 번역하여 기술하였다. ‘근대’와 ‘여성’, 이 2개의 키워드를 가지고 책을 면밀히 살펴본 결과 여성들의 지식과 교양을 위해 차상찬이 이 책을 편찬했다는 결론에 도달하였다.
“Haedongyeomsa (海東艶史)” is a book compiled by Cha Sang-chan (1887–1946), who gathered and recorded stories of women. It was published by Hansung Book Co., Ltd. in 1937 and reissued in 1949 after Cha Sang-chan’s death. Cha Sang-chan, a journalist during the Japanese colonial period and an editor-in-chief of the magazine “Gaebyeok,” is known for founding the magazine. Whereas the works of Cha Sang-chan have been investigated actively, only two studies pertaining to “Haedongyeomsa” written by him have been reported. Both of these studies focus on the bibliographic review of the book. Hence, this study focuses on “Part 2: Famous Wives and Famous Concubine.” The book was read and interpreted based on two keywords, i.e., ”modern” and “women,” which are the themes of the book. In “Haedongyeomsa”, Cha Sang-chan perceived women from a male-centered perspective; however, he was also interested in women’s movements and education and believed that women’s roles and activities should be expanded. It appears that he actively supported women’s knowledge and culture by compiling books for the public, particularly those pertaining to women’s knowledge and culture. The stories can be categorized into two main branches: “content regarding fidelity and fidelity to women’s duties” and “content that reveals women’s outstanding talents.” Additionally, these branches indicate whether women show passive or active attitudes in their lives. The fact that many female writers as well as their poems are introduced in “Haedongyeomsa” reflects the interest of the compiler and is relevant to the contemporary trend. Cha Sang-chan actively supported women’s knowledge and culture by introducing female writers with outstanding literary talent and their works; moreover, he translated those works into Korean to accommodate Korean readers. After scrutinizing the book using the two keywords “modern” and “women,” we conclude that Cha Sang-chan compiled the book to contribute to women’s knowledge and culture.
7,800원
이주는 개인이나 종족, 민족 등의 집단이 원래 살던 지역을 떠나 다른 지역으로 이동하여 정착해 사는 것이다. 새로운 정착지에서 1년 이상 장기적으로 거주해야 이주라고 할 수 있다. 이 논문에서는 이주 이야기라는 관점에서 한국신화의 양상 과 의미를 전반적으로 검토해 보았다. 이에 해당하는 자료의 현황, 이주 서사의 양 상, 이주 서사의 의미에 대하여 정리하면 다음과 같다. 첫째, 한국신화에는 이주 이야기를 다룬 사례가 많다. 이야기 전체가 이주 이야 기인 것도 있고, 이야기 속의 일부가 이주 이야기인 것도 있다. 세상의 기원을 설 명한 신화 중에서는 <창세가>, <천지왕본풀이>가 있고, 인간의 기원을 설명한 신 화 중에서는 <홍수신화>, <나무도령>이 있다. 그리고 문화의 기원을 설명한 신화 중에서는 <제석본풀이>, <바리공주>, <성조무가>, <이공본풀이>, <삼공본풀이주는 개인이나 종족, 민족 등의 집단이 원래 살던 지역을 떠나 다른 지역으로 이동하여 정착해 사는 것이다. 새로운 정착지에서 1년 이상 장기적으로 거주해야 이주라고 할 수 있다. 이 논문에서는 이주 이야기라는 관점에서 한국신화의 양상 과 의미를 전반적으로 검토해 보았다. 이에 해당하는 자료의 현황, 이주 서사의 양 상, 이주 서사의 의미에 대하여 정리하면 다음과 같다. 첫째, 한국신화에는 이주 이야기를 다룬 사례가 많다. 이야기 전체가 이주 이야 기인 것도 있고, 이야기 속의 일부가 이주 이야기인 것도 있다. 세상의 기원을 설 명한 신화 중에서는 <창세가>, <천지왕본풀이>가 있고, 인간의 기원을 설명한 신 화 중에서는 <홍수신화>, <나무도령>이 있다. 그리고 문화의 기원을 설명한 신화 중에서는 <제석본풀이>, <바리공주>, <성조무가>, <이공본풀이>, <삼공본풀이>, <세경본풀이>, <궤네깃당본풀이>, <서홍리본향당본풀이>가 있다. 나라의 기원을 설명한 건국 신화 중에서는 <단군신화>, <주몽신화>, <혁거세신화>, <석 탈해신화>, <김알지신화>, <김수로왕신화>, <삼성신화>, <작제건신화>, <연오 랑세오녀> 등이 있다. 둘째, 한국신화에 나타난 이주의 양상은 네 가지 유형으로 나타난다. 그것은 1) 천상과 지상 사이의 이주, 2) 서로 다른 땅과 땅 사이의 이주, 3) 바다 건너 육지로 의 이주, 4) 이승과 저승 사이의 이주이다. 1) 천상과 지상 사이의 이주에서는, 지 상에서 천상으로 이주하는 이야기와 천상에서 지상으로 이주하는 이야기가 있다. 천상에서 지상으로 이주하는 것으로는 환웅, 해모수, 박혁거세, 김수로왕, 대별왕ㆍ 소별왕, 문도령 이야기가 있다. 지상에서 천상으로 이주하는 것으로는 천지왕, 대 별왕, 소별왕, 황우양씨가 이야기의 중간에 그러한 사례를 보여준다. 2) 서로 다른 땅과 땅 사이에서 이주하는 것으로는 당금애기와 세 아들, 감은장아기, 단군, 주몽, 유리, 비류와 온조 등의 이야기가 있다. 3) 바다 건너 육지로 이주하는 이야기로는 남매, 나무 도령, 바리공주, 동해 용왕의 딸(삼승할망본풀이), 백주또와 궤네깃또, 바람운, 석탈해, 허황옥, 세 처녀(삼성신화), 연오랑과 세오녀 이야기가 있다. 4) 이 승과 저승 사이를 오가는 신성으로는 <창세가>와 <천지왕본풀이>에 등장하는 석 가와 미륵, 대별왕과 소별왕 외에도, 원강도령, 원강아미, 할락궁이, 바리공주, 자청 비, 강림도령이 있다. 셋째, 한국신화에 나타난 이주의 의미는 다음과 같다. 1) 토착 세력과 이주 세력 이 경쟁하거나 화합하면서 신화적 질서를 새롭게 만들어가는 이야기이다. 토착 세 력(토착인)과 이주 세력(이주인)이 경쟁하고 화합하면서 새로운 질서를 만들어가 는 이야기는 우리 이주 신화의 일반적인 서사 문법이다. 2) 이주에 일정한 지향성 이 나타난다. 천상보다는 지상이 중시되고, 우리가 살고 있는 해동 조선국 땅이 신 성하고 소중한 공간으로 중시되고, 바다 건너 저쪽보다 이쪽 해동 조선국이 중시 되며, 저승보다 이승을 중시하는 경향을 보인다. 3) 건국신화에서 이주자와 토착자 의 관계 질서는 주로 상하 관계로 나타난다. 이주자가 상위에, 토착자가 하위에 위 치하는 경우가 많다. 4) 이주의 주체로서 인간과 신의 관계가 친근하여 활발하게 이주하고 교섭한다. 신들은 인간을 돕고 보살피는 것을 좋아하고 그런 일을 소중하게 생각한다. 5) 이주 이야기는 공간 이야기와 긴밀하게 연계되어 있다. 차후 우 리 신화의 세계관과 공간관을 정리하여 그 공간지도를 입체적, 종합적으로 구성하 는 작업이 깊이 있게 진행되어야 한다.
From the perspective of the story of migration, I reviewed the aspects and meanings of Korean mythology as a whole. The current status of the data, aspects of the migration narrative, and meaning of the migration narrative are summarized as follows. First, there have been many cases of migration in Korean mythology. In some cases, the entire story is a migration narrative; in others, only part of the story is a migration narrative. Among the myths that explained the origin of the world were <Changsega> and <Cheonji Wangbonpuri>, and among the myths that explained the origin of humans were <Flood Myth> and <Tree Doryeong>. Further, among the myths that explained the origin of the culture were <Jeseokbonpuri>, <Princess Bari>, <Sungjo Muga>, <Igongbonpuri>, <Sekyeongbonpuri>, <Gwenegitdangbonpuri>, and <Seohongri Bonhyangdangpuri>. Among the founding myths that explained the origin of the country were <Dangun Myth>, <Jumong Myth>, <Hyukgeose Myth>, <Seoktalhae Myth>, <Kim Al-ji Myth>, <King Kim Su-ro Myth>, <Samsung Myth>, <Jakjegoen Myth>, and <Yeonorang and Seonyeo>. Second, Korean mythology described four types of migration. It is 1) migration between Heaven and Earth, 2) migration between different lands and lands, 3) migration across the sea to land, and 4) migration between the world and the netherworld. 1) During the migration between Heaven and Earth, there were stories of migration from Earth to Heaven and from Heaven to Earth. Deities that migrated from Heaven to Earth included Hwanwoong, Haemosu, Park-Hyeokgeose, King Kim-Suro, King Cheonji, and Mundoryeong, and those that migrated from Earth to Heaven included King Cheonji, King Daebyeol, King Sobyeol, Hwangwooyang, and Jacheongbi. 2) There were stories of deities migrating between different lands, including Danggeumaegi and her three sons, Gameunjang-agi, Dangun, Jumong, Yuri, Biryu, and Onjo. 3) The deities that migrated across the sea to land were brother and sister, Namu Doryeong, Princess Bari, the daughter of the Dragon King of the East Sea (Samseunghalmangbonpuri), Baekjutto and Gwenegitto, Baramun, Seoktalhae, Heo Hwang-ok, three maidens (Samseong myth), Yeonorang, and Seonyeo. 4) The deities that migrated between this world and the netherworld included Sakyamuni, Maitreya, Daebyeolwang, Sobyeolwang, Wongang Doryeong, Wongangami, Hallakgungi, Princess Bari, Jacheongbi, and Gangrimdoryeong. Third, the meaning of migration in Korean mythology is as follows. 1) This creates a new mythical order in which indigenous and migrant forces compete or unite. The story of indigenous forces (indigenous people) and migrant forces (migrants) competing and harmonizing to create a new order is the general narrative grammar of Korean migration myths. 2) There is a certain orientation toward migration. Earth is more important than Heaven, and Haedong Joseon’s land is more important as a sacred and precious space.Haedong Joseon is more important than the other sides of the sea and tends to value this world over the netherworld. 3) The order of relations between migrants and indigenous people mainly appears as a top-down or equal relationship. 4) As subjects of migration, the relationship between humans and gods is friendly. Therefore, they actively migrate and negotiate. Gods like to help and care for humans and they value such things. Subsequently, the work of organizing the worldview and spatial view of mythology and constructing a spatial map must be conducted in depth.
7,300원
이 연구에서는 일본 내 임진왜란 유출본의 주요 소장처인 尾張 德川家 소장 조 선본이 원래 德川家康의 장서였다는 점에 초점을 맞춰 오와리번에 소장되기까지 어떠한 과정을 거쳤는지 일본 측 기록을 통해 보다 자세히 살펴보고자 하였다. 또 한 장서인을 통해 16세기까지 실제 서적의 유통 상황과 방식, 그리고 다른 한편으 로 17세기 초 일본에서 이루어진 조선본의 유통 양상에 대해 대략적으로나마 살펴 보았다. 그 결과, 이에야스 장서가 1617년 오와리번에 들어가기까지 최소 5번의 분산 과 정이 있었으며, 御讓本으로 들어온 조선본의 비중이 압도적으로 크지만 그 이후에 도 구입과 헌상 방식으로 조선본이 간간이 입수되었음을 알 수 있었다. 현재 전하 는 조선본은 모두 17세기에 입수된 것으로 보이며, 막부 말기까지 온전히 보전되 고 있었으나 明治 시기가 되자 일부 매각이 이루어졌고, 이를 국립국회도서관의 전 신인 帝國圖書館에서 사들였다. 호사문고 소장 조선본 중 장서인 및 내사기 등으로 원 소장자가 확인되는 것은 29건이다. 이들은 장서가로서 그동안 잘 알려지지 않았다는 점에서 의미가 있다고 생각한다. 또한 이들 대부분은 15∼16세기에 관직 생활을 한 이들인 만큼, 내사본 이 압도적으로 많았다. 이외에도 가족관계에서의 계승과 당시의 출판문화를 통해 지방관을 이용한 직간접 인쇄 방식 가능성도 생각할 수 있다. 한편, 동일 장서인이 호사문고 외에도 궁내청 서릉부 및 일본 국립공문서관 등 이에야스 관련 소장처에 분산되어 있다는 사실이 확인된다. 이를 통해 기록으로 전하는 이에야스 장서의 분산과정을 실제 서적을 통해 확인할 수 있다. 또한 임진왜란 당시 약탈된 조선본이 전쟁 이후 이에야스에게 몰수되거나, 伊達 政宗(1567∼1636) 및 上杉景勝(1556∼1623) 등과 같이 에도시대에도 지위를 유지하 면서 그대로 소장되거나, 곡정뢰정림과 같이 권력층에게 헌상받은 경우도 있으나, 시중에 유통되어 판매되기도 했음을 1617년 이후 오와리번 수집서를 통해 확인할 수 있었다.
This study focuses on the Joseon books owned by the Owari(尾張) Tokugawa family(德川家), a major repository of books taken from Joseon during the Imjin War. This study aimed to examine in detail how these books, originally part of Tokugawa Ieyasu’s (德川家康) collection, came to be held by the Owari domain, using Japanese records. Tokugawa Ieyasu’s book collection underwent at least five dispersals before entering the Owari domain in 1617. While most Joseon books originated from war spoils, some were acquired through purchases and gifts. The Joseon books, currently extant, were all acquired in the 17th century and were well preserved until the end of the Tokugawa shogunate. Some were sold during the Meiji period, and many were bought by the Imperial Library (now the National Diet Library). Twenty-nine books in the Hosa Bunko collection have identifiable original owners through book seals. Most owners were officials from the 15th-16th centuries, and many books were royal gifts. The study also reveals information on book distribution methods in Korea and Japan during this period, including the possibility of direct and indirect printing methods using local officials. The dispersal of Ieyasu’s collection can be traced to identical book seals found in various collections related to Ieyasu. After the Imjin War, Joseon books were held by Ieyasu and by domains like Sendai(仙臺藩) and Yonezawa(米澤藩) that participated in the war. Many Joseon books circulated in the market. This research provides insights into the acquisition and distribution of Joseon books in early 17th-century Japan, as well as book circulation in 16th-century Korea.
헤이케모노가타리(平家物語)에 나타난 한반도 관련 기술 - 엔교본(延慶本)을 중심으로 -
동아시아고대학회 동아시아고대학 제75집 2024.09 pp.105-126
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
중세 한반도와 일본 양국 관계에 있어 가장 중요한 쟁점 중 하나는 13세기 원의 일본 원정이라 할 수 있다. 엔교본(延慶本) 헤이케모노가타리(平家物語)의 서사 시기로 기록된 엔교(延慶) 2, 3년은 이후 원구(元寇)라 불리게 된 분에이․고안의 역(文永․弘安の役), 즉 고려와 원의 연합군이 일본을 침공한 시기와 직결되어 있 으며, 사상 최초라 할 수 있는 외침의 충격은 일본의 대외 인식에 커다란 변화를 초래한 사건이었을 것임에 틀림없다. 그와 같은 대외 인식이 1차 엔교본 서사 전후로부터 현존 엔교본이 서사된 오에이(応永) 연간에 이르기까지 작품 내에 의식적 내지 무의식적으로 영향을 미쳤으 리라는 가정하에, 본 연구에서는 헤이케모노가타리 제본 중에서도 엔교본을 대 상으로 중세 일본의 한반도 관련 인식에 대하여 고찰해 보고자 한다. 특히 가타리본(語り本) 계열의 원형이 도성을 중심으로 하는 귀족 사회에서 형 성되었으리라 추정되는 것에 비하여 엔교본을 비롯한 요미혼(読み本) 계열은 간토 (関東) 지역, 즉 무가 사회 주변의 기록을 출처로 하는 기사가 다수 포함되어 있다. 고로 정치적 실권을 상실한 도성의 귀족들에 비하여 직접적으로 대외 세력을 상대 해야 하는 무사 계층의 인식과 밀접하게 관련되어 있는 텍스트라고도 할 수 있으 며, 외세의 침입을 경험한 중세 무가 사회의 가치관이 보다 뚜렷하게 반영되어 있 을 가능성도 고려할 가치가 있다.
One of the most important moments in the relationship between medieval Korea and Japan was the Yuan Dynasty’s expedition to Japan in the 13th century. The 2nd and 3rd years of Engyo (延慶), the time when “Engyō-text Heike Monogatari” was written, are directly connected to the expedition to Japan by Goryeo-Mongol allied forces. The first foreign invasion in history must have brought about a significant change in Japan’s foreign perception. This paper aimed to analyze the Korean Peninsula-related descriptions in “Engyō-text” and studying of foreign perception in medieval Japan. In addition, compared to the Katari-bon versions, which are estimated to have been formed in the court noble society (公家) centered around the capital city, the Yomi-hon versions, including the Engyō-text, contain many records about the Kanto region, that is, the military class society (武家). Therefore, it is possible that this text is closely correlated with the perception of the warrior class that had to confront foreign powers directly. In addition, it is also worth considering the possibility that it reflects more clearly the values of medieval society that experienced the invasion of foreign powers.
6,900원
『宣命書(せんみょうがき)』로 기록된 『祝詞(のりと)』 『宣命(せんみょう)』에서 假 名 『爾/仁』는 助詞 『ニ』의 時間․場所, 反復․强調, 目標․目的, 動作의 結果, 狀態, 添加, 根源, 受身․使役 등의 다양한 용법으로 사용되었다. 漢字借用表記는 일반적 으로 大書體에서 小書體로, 略體에서 非略體로, 實辭에서 虛辭의 표기 단계로 발달 되는데 假名『爾/仁』의 경우도 『萬葉集』 『記紀』 등의 일본 上代文獻에서 實辭(名詞/ 形容詞/動詞)와 虛辭(助動詞/助詞)의 다양한 표기에 用字되는 과정을 거쳐서 종국 에는 『宣命書(せんみょうがき)』에서 虛辭인 助詞 『ニ』의 小書 音假名표기로 안착 하게 된다. 『萬葉集』 『記紀』보다 이른 시기의 문헌인 『推古朝遺文』에서 假名 『爾 (ニ)』는 人名, 官職名 등의 固有名詞表記에 용례를 보이며 假名 『仁(ニ)』는 용례를 보이지 않는다. 또한 동시대 유사한 한자표기체계인 한반도의 『鄕歌』에서는 假名 『爾』가 『遺事歌』에, 假名 『仁』가 『均如歌』에 用字되었다. 假名 『爾』가 『推古朝遺文』 과 『鄕歌』 『萬葉集』 『記紀』 『宣命』에 이르기까지 『ニ』의 표기에서 절대적인 우위 를 보이는 것에 비해서 假名 『仁』의 경우 『推古朝遺文』과 『原物宣命』 『遺事歌』 등 에서 용례를 보이지 않는 점 등을 고려할 때 假名 『爾』가 이른시기에 정착하여 표 기에 반영된 것에 비해서 假名 『仁』은 후대에 수입된 假名로 推定된다.
『Greetings』․『Royal Commands』, recorded by the 『Book of Royal Commands』, demonstrated that 『Er/Ren』, a pseudonym, has been used extensively for results, conditions, addition, origin, passiveness, and employment according to time, place, repetition, emphasis, goal, object, or movement. Transcribing borrowed Chinese letters usually involves steps from big to small handwriting, omission to non-omission, and substantive to expletive. 『Er/Ren』 has been used in transcription on several occasions. The pseudonym had been used as substantive (noun/adjective/verb) or expletive (auxiliary verb/postposition) in Japanese Tensonkorin books such as ꠓManyoshuꠗ and 『Giki』 was eventually written as tone pseudonym of small handwriting for 『ニ』, a postposition and expletive in the 『Book of Royal Commands』. 『Er(Ni)』, a pseudonym, has been used for transcribing proper nouns, such as the names of persons or government posts in Tuiguchaoyiwen, published before ꠓManyoshuꠗ and 『Giki』, but 『Ren(Ni)』, a pseudonym, has not. 『Er』 was shown in 『Yusaga』, while 『Ren』 in 『Gyunyeoga』 on Shilla’s 『Hyangga』, which became a similar system of Chinese letters in the same period. 『Er』 was absolutely dominant over 『Ren』 for transcription of 『Ni』 from 『Tuiguchaoyiwen』, 『Hyangga』, ꠓManyoshuꠗ and 『Giki』 to 『Book of Royal Commands』, whereas 『Ren』 was never found in 『Tuiguchaoyiwen』, 『Book of Royal Commands』 or 『Yusaga』, suggesting that 『Er』 had been settled in the early period, while 『Ren』 in the late.
7,000원
이 논문에서는 연구 대상을 중국 강서성(江西省) 길안(吉安) 지역에 초점을 맞 추고 길안의 장소성과 지역성(로컬리티)이라는 시점 하에 길안의 인문지형과 양명 학의 관계성을 고찰하였다. 길안 지역은 양명학의 창시자 왕수인의 지방관 역임과 몇 번의 방문을 계기로 양명학의 성지가 되었다. 왕수인의 등장과 연이은 서원 건 립, 강회의 성행을 통한 양명학의 보급 등은 길안 지역을 일약 양명학 정통파의 땅 이자 신유학 사상문화의 중심지로 만들었다. 사실 10세기 송대 이후 길안 지역은 유교적 소양을 갖춘 수많은 명인(名人)을 배출한 땅이었다. 따라서 이 논문의 첫째 장에서는 길안의 지리환경과 인문지형에 대해 검토하였다. 구체적으로는 길안의 지리환경과 명인의 배출 상황 등을 고찰한 뒤, 인문지형의 실상 및 서원문화에 대 해 고찰하였다. 둘째 장에서는 길안의 유교문화와 양명학이라는 소주제 하에서 우 선 왕수인과 길안 지역과의 인연, 양명 후학의 등장 등에 대해 검토하였다. 또 명 대 중기 이후 유행처럼 번진 서원 강학과 강회의 양상을 길안 지역으로 한정하여 탐구하였다. 이상의 분석과 고찰을 통하여 이 논문에서는 길안의 인문지형과 양명학의 실상이 어떠했는지, 더불어 10세기 이후 출현한 신유학(특히 양명학)이 강서 지역, 그 중 길안에서 어떻게 보급되고 확산․전개되었는지를 확인하였다.
This study investigates the correlation between the topography of humanities and Yangmingism from the perspectives of placeness and locality, focusing on the Ji’an area in Jiangxi Province, China. The Ji’an area became the shrine of Yangmingism, considering the successive services and several visits of Wang Shouren, the founder of Yangmingism as a local governor, as a momentum. The emergence of Wang Shouren, the successive foundation of Shūyuàn (Academy of classical learning), and the propagation of Yangmingism through Jiǎnghuì (discussion meetings) made Ji’an the land of the orthodox Yangmingism and the cultural center of Neo-Confucianism. After the Song Dynasty in the 10th century, Ji’ an produced numerous masters with Confucian knowledge. Thus, the first chapter of this study investigates the geographic environment and topography of humanities in Ji’an. Particularly, it discusses the geographic environment and the production of masters in Ji’an and then addresses the topography of humanities and the Shūyuàn culture. The second chapter investigates the relationship between Wang Shouren and the Ji’an area and the younger students of Yangmingism under the sub-topic of Confucian culture and Yangmingism. This study also explores the aspects of Shūyuàn Jiǎngxué (lectures given at lecture halls) and Jiǎnghuì (discussion meetings), which trended after the mid-Ming period in the Ji’an area. Through the above analysis and discussion, this study investigates the topography of humanities and Yangmingism in Ji’an and how Neo-Confucianism (in particular, Yangmingism), which emerged after the 10th century, was popularized, spread and developed in the Jiangxi area, especially in Ji’an.
7,000원
야사는 정사의 상대적인 용어이자 개념으로 사용되어 왔다. 국가에서 편찬한 정 사의 하위 개념으로 인식하고는 했다. 그러나 국가의 통제 속에 편찬된 정사와는 달리 史書의 핵심인 증거 능력에 있어서는 부인할 수 없는 가치를 지닌 경우가 있 었다. 야사는 정사의 보완재 역할을 하는 史書로서의 기능을 살폈다. 한국의 고대사를 이해하고 복원하는 데 빼놓을 수 없는 정사가 삼국사기였다. 그러나 삼국사기는 증거력에 있어서 오류를 量産하였다. 삼국사기의 오류를 摘示하는 게 본고의 목적이 아니었기에 이 사안은 더 이상 깊이 들어가지 않았다. 다만 정사 만능주의라는 막연한 신뢰에서는 벗어나야 한다는 것이다. 조선시대사를 담고 있는 정사의 표상이 實錄이었다. 그러나 실록 역시 집권 세 력에 따라 새로운 실록이 편찬되었다. 권력 앞에서 자유롭지 못하다는 사실을 보 여주었다. 또 엄밀하게 통제된 실록의 내용이 유출된 사실도 포착되었다. 다른 여 타 국가 문서나 야사와의 비교를 통해서 실록의 오류를 확인할 수 있었다. 국가 권력이 발간한 官撰은 상당한 권위를 부여받았다. 그렇지만 난중일기를 轉載한 이충무공전서에서는 자의적인 내용 삭제가 극심하게 자행되었다. 경우에 따라서는 원형의 변조를 말할 수 있을 정도였다. 私記錄이 國家記錄化함으로써 어 떻게 변형되고 있는 지를 알려주는 사례가 된다. 따라서 야사의 가치는 정사의 보 완재 이상의 의미를 지녔음을 일깨워준다.
The term “unofficial history book” is used as a relative term and a concept in official history books, recognized as a subconcept of History compiled by the State. However, there were cases in which the ability to testify, which is the core of history books, was undeniable, unlike History compiled by the State. The function of unofficial history books as a supplement to political affairs was examined. The “Samguksagi” was an important official history book for understanding and restoring ancient Korean History. However, “Samguksagi” produced errors in its ability to prove. This study did not go any deeper because its aim was not to find the mistakes in “Samguksagi.” However, we must escape from vague trust in official history book universalism. Official History is represented in the Annals of the Joseon Dynasty, a chronological historical book compiled by the State. However, the Annals were also compiled by the ruling power. It showed that it was not free before power. The contents of the strictly controlled annals had leaked. Errors in History could be confirmed by comparing them to other national documents or historical books written by individuals. Books published by the State were assigned considerable authority. However, in the Yi Chung-moo Gong-jeonsue, which was transcribed and written in Nanjung Ilgi, the arbitrary deletion of content was severe. In some cases, it is possible to determine the original form of modulation. This is an example of the transformation of personal records into national records. Therefore, this reminds us that the value of individual history books has more meaning than supplementing official history books.
7,000원
본 논문은 증산사상과 도교사상 간의 유관성을 고찰하고, 나아가 증산사상에 도 교사상이 거부감 없이 수용된 기저를 추적함으로써 강증산 전승에 나타난 도교사 상을 보다 입체적이고 본질적으로 이해하는 데 목적이 있다. 기존 증산의 사상체 계에 수용된 도교사상 연구는 이능화의 비판적 관점, 이강오의 천지공사에 관한 도교적 설명, 김홍철의 선우위적 견해, 김탁의 등위적 논점, 정재서의 도교사를 통 한 전사적 접근, 고남식의 대순사상 내에서 종단 무극도의 도교적 성격 고찰 등으 로 요약된다. 이러한 선행 연구는 증산의 도교 수용을 전제하고 그의 사상체계에 드러나는 도교적 요소의 축출에 초점이 맞추어져 있다. 하지만, 증산이 수용한 도 교적 요소의 성격 분석, 증산사상에 내재한 도교사상의 연원 추적, 선우위 혹은 유 불선 등위라는 수용 비중의 문제, 증산교단의 도교사상 재전유 양상 및 비교 등은 아직 연구가 필요한 부분이다. 특히, 증산의 도교사상 수용 배경에 관한 논의는 미 진하다. 종래에 논의되어 온 주제들은 증산의 도교사상 수용을 일단 상정한 후 그 에 따라 표출된 제양상들을 다루는 것이었다. 하지만, 이에 앞서 증산은 ‘왜 도교를 비중 있게 수용하였는가’에 대한 연구 작업은 심도 있게 논구되지 않았으며, 그 이 해도 아직 선명하지 않다. 따라서 본 논문은 증산의 도교사상 수용 배경에 대한 이 유를 중점적으로 살펴본다. 구체적으로 증산의 종교적 세계관을 도교 경전 태평 경에 나타난 해원을 통해 고찰함으로써 증산사상과 도교사상의 공통분모를 도출 한다. 이어서 증산의 도교사상 재전유 양상을 점복신앙, 참위신앙, 권선서신앙을 중심으로 설명하여 증산의 도교사상 수용을 민중의 호응과 교화의 수단에서 찾는 다. 이러한 연구는 증산의 도교 수용에 대한 배경을 규명하는 작업으로 증산사상 을 보다 입체적이고 본질적으로 이해하는 데 일조할 것이며, 아울러 한국 신종교 사상의 고유성을 드러내는 초석이 될 것으로 전망한다.
The aim of this study was to understand Taoist thought in the Kang Jeungsan tradition in a three-dimensional and essential way by examining the connection between Jeungsan thought and Taoist thought and by tracing the basis of the acceptance of Taoist thought in Jeungsan thought. Previous studies of Taoist thought within the Jeungsan thought system have been summarized in Lee Hyung-hwa’s critical perspective, Lee Kang-oh’s explanation of heaven and earth as a Taoist act, Kim Hong-cheol’s view of pre-eminence, Kim Tak’s view of hierarchy, Jeong Jae-seo’s holistic approach to Taoism, and Ko Nam-sik’s examination of the Taoist character of the endless mukyodo within Daesoon thought. These previous studies focused on Jeung San’s acceptance of Taoism and the expulsion of Taoist elements from his thought system. However, there remained a need to analyze the nature of the Taoist elements that Jeung San embraced, trace the origins of Taoist ideas in his thought, address the proportion of his embrace of the superiority or inferiority of the virtuous and the unvirtuous, and compare and contrast the reappropriation of Taoist ideas in his sect. In particular, the background of the acceptance of the Tao Te Ching statue by the Jeungshan sect was underdeveloped in the current literature. Previous discussions have addressed the assumption of the acceptance of the Taoist statue and the manifestations that followed. However, the question of why Jeung San embraced Taoism so heavily had not been explored in depth and was not well understood. Therefore, this study focused on the reasons behind Jeung San’s acceptance of Taoist thought. Specifically, it examined his religious worldview through the explanations given in the Taoist scriptures 태 평경 and drew out the common denominators between his thought and Taoist thought. By explaining the reappropriation of Taoist thought by Jeungsan thought, and by centering on the Jumbok, True Wealth, and Kwonseonseo faiths, this study found Jeungsan’s acceptance of Taoist thought to be a means of responding to the people and edifying them. This study contributed to a more three-dimensional and essential understanding of Jeungsan thought by identifying the background of Jeungsan’s acceptance of Taoism. The study findings serve as a cornerstone for revealing the uniqueness of Korean new religious thought.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.