2026 (8)
2025 (27)
2024 (26)
2023 (31)
2022 (28)
2021 (17)
2020 (32)
2019 (36)
2018 (68)
2017 (71)
2016 (83)
2015 (113)
2014 (81)
2013 (38)
2012 (31)
2011 (22)
2010 (32)
2009 (26)
2008 (28)
2007 (28)
2006 (20)
2005 (21)
2004 (17)
2003 (21)
2002 (24)
2001 (13)
2000 (9)
1999 (9)
1998 (10)
1997 (14)
1996 (14)
1995 (11)
1994 (7)
1993 (11)
1992 (6)
1991 (9)
1990 (7)
1989 (9)
1988 (8)
대만의 『論語』 관련 문화콘텐츠 스토리텔링(Storytelling)의 양상과 특징
열상고전연구회 열상고전연구 제75집 2021.10 pp.5-43
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,400원
한국, 중국, 일본을 비롯한 동아시아의 여러 국가는 유교문화의 전통을 공동으로 간직하고 있다. 유교문화는 중국에서 시작되었으나, 중세에 이미 주변의 여러 나라로 전파되어 동아시아의 보편 문화로 자리를 잡았고, 이후 각국의 특성에 맞게 독자적인 발전을 이루어왔다. 대만(臺灣)은 유교문화의 수호와 발전에 매우 중요한 역할을 하였다. 공자(孔子)의 직계 존속인 공덕성(孔德成)이 대만으로 이주한 후 중화민국(中華民國)의 고시원장(考試院長)에 임용된 일은 대만의 유교적 정통성 확보의 노력을 확인하게 하는 상징적인 사건이다. 모종삼(牟宗三), 서복관(徐復觀) 등으로 대표되는 현대 신유학 연구자들도 대만으로 이주하여 유학(儒學)에 대한 연구와 강의를 지속하였다. 이로써 대만에서는 유교문화의 명맥을 현재까지 끊임없이 이어오고 있다. 21세기에 접어들며 과학과 기술의 비약적인 발전으로 대중이 문화를 향유하는 방식에는 큰 변화가 생겼고, 유교문화의 다양한 원천소재를 활용한 ‘문화콘텐츠화’는 이제 피할 수 없는 시대적 과제가 되었다. 무엇보다도 유구한 유교문화의 명맥을 잇는 대만에는 유교문화와 관련한 방대한 원천 소재가 존재하는데, 우리는 이를 가공하기 위해 다양한 방안을 모색해야 하는 상황에 놓여있다. 본고에서는 대만의 『논어』 관련 문화콘텐츠의 현황을 살피고, 그 중 대만을 대표할 만한 『논어』 관련 문화콘텐츠를 선별하여, 이러한 문화콘텐츠 스토리텔링(Storytelling)의 양상과 특징을 고찰한다. 우선적으로 대만의 『논어』와 관련하여 출판, 방송, 공연, 축제, 관광, 캐릭터, 에듀테인먼트, 애니메이션 등의 항목을 나누어 그 전반적인 상황을 살핀다. 또 이러한 『논어』 관련 문화콘텐츠의 양상과 특징을 확인하기 위해 스토리텔링이 이루어진 대표적인 콘텐츠를 선별하여 각각에 대한 세부 사항을 고찰한다. 이를 토대로 대만의 다양한 유교문화의 문화콘텐츠 연구와 개발이 시작될 것이라는 기대가 가능하다. 대만의 유교문화 관련 문화콘텐츠에 대한 연구와 적극적인 개발이 이루어진다면 동아시아 유교문화 발전의 새로운 가능성을 진단해 볼 수 있을 것이다. 이로써 대만의 유교문화와 문화콘텐츠 연구에 작은 기여를 할 수 있다면, 그것이 본 연구의 가장 큰 의의라 할 수 있을 것이다.
Many East Asian countries including South Korea, China, and Japan share the traditions of Confucian culture. Although Confucian culture started in China it spread to many neighboring countries throughout the Middle Ages, established itself as a universal culture in East Asia, and since then, Confucianism has made its own development according to the characteristics of each country. Taiwan has played a very crucial role in the protection and development of Confucian culture. It is a symbolic event that confirms Taiwan's efforts to secure Confucian legitimacy that Gong Desheng, direct lineal descendant of Confucius, was appointed as the Head of the Kaoshiwen of the Republic of China after emigrating to Taiwan. Modern Neo-Confucian scholars, who are represented by Mou Zongsan and Xu Fuguan, also moved to Taiwan and continued their research and lectures on Confucianism. Thanks to these, Taiwan has continued to preserve and pass down the legacy of the Confucian culture. With the development of scientific technology in the 21st century, how the public enjoys culture has changed greatly, and ‘cultural contentization’ that uses various source materials of Confucian culture has become an unavoidable calling of the times. Above all, there are enormous source materials related to Confucianism in Taiwan, which has a long tradition of Confucian culture, and it is our task to find a way to process them to fit the situation. This will lay the foundation for continuing the legacy of Confucian culture in the future. Thus, this paper will examine the status of cultural contents related to “The Analects” in Taiwan and review the storytelling aspects and characteristics of related cultural contents by selecting those that can represent Taiwan. “The Analects” is certainly qualified as a starting point to develop Confucian cultural contents, in that it is a representative classic of East Asia and is a collection recording the words of Confucius. This paper will examine the overall status by dividing the cultural contents related to “The Analects” into publication, broadcasting, performance, festival, tourism, character, edutainment, and animation. In addition, to check the aspects of such cultural contents, this paper will select representative contents with storytelling and review the details. These are expected to lead to the research and development of various Confucian cultural contents in Taiwan. Active research and development of cultural contents related to Confucianism in Taiwan will shed a light on the new possibilities for the advancement of Confucian culture in East Asia. Finally, the greatest value of this study will be making a small contribution to the study of Confucian culture and cultural contents in Taiwan.
고전소설 콘텐츠의 OTT 서비스와 그 미래 - 구독형 서비스 넷플릭스와 왓챠의 영화를 중심으로 -
열상고전연구회 열상고전연구 제75집 2021.10 pp.45-90
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
9,400원
이 글의 목적은 OTT 서비스의 원리와 구조에 기반을 두고 고전소설 콘텐츠의 활성화 방안을 탐색함으로써 고전소설의 미래를 여는 데 있다. 이는 고전소설 콘텐츠의 향유 로드를 확충하는 방법론적 모색인 동시에 고전소설 연구의 또 다른 관점과 방향에 관한 시론이다. 우선, 구독형 OTT 시장에서 스트리밍되는 고전소설 영화와 기본 정보를 개괄함으로써 전반적인 유통 상황을 조감하였다. 2021년 7월 기준, 넷플릭스와 왓챠를 통해 7.6%(10편)의 고전소설 영화가 서비스되고 있다. 이 가운데 왓챠의 최근 한 달간 시청률 5%에 든 작품은 <전우치>, <방자전>, <마담 뺑덕>이다. 그러나 고전소설 영화의 OTT 시장 진입률과 흥행 성적은 그 규모와 파급력에 비해 높지 않았다. 이어 마이크로 장르, 비슷한 콘텐츠, 이용자의 경험으로 구성된 평점과 코멘트를 중심으로 고전소설 영화의 유통과 소비 형태를 분석했다. 고전소설 영화는 OTT 플랫폼별로 새로운 장르와 의미를 부여받고 또 다른 소비 맥락을 형성하며 유통되었다. 하지만 개별 콘텐츠의 주요 성격과 해석에 바탕을 둔 메타데이터의 보강, 내적 친화성을 중심으로 한 비슷한 콘텐츠의 재구성, 이용자의 경험을 보다 적극적으로 수용한 추천 알고리즘의 설계가 필요한 것으로 나타났다. 고전소설 콘텐츠를 활성화하기 위해서는 고전(소설)에 관한 인식적 전환과 전략적 접근이 요구되었다. 이를 위해서는 고전소설 콘텐츠의 향유 원리에 토대를 두어 한국 영화사적 맥락에서 향유 로드를 구축해야 한다. 또한, 콘텐츠의 주요 특징과 이용자 해석에 기초한 메타데이터를 발굴하여 수용의 논리적 인과성을 마련하고, 소비 라인을 다변화하되 선택적 공략으로 접근성과 주목성을 높이는 전술이 필요했다. 끝으로, 달라진 미디어콘텐츠 제작, 유통, 소비 형태를 고려한 새로운 연구 방향과 관점의 전환이 요청되었다. 이에 고전의 범주 재구성에 대한 논의와 더불어 고전소설의 마이크로 장르 개발과 큐레이션 작업을 학술적 차원에서 수행할 것을 제안하였다.
This study would look into the future of classical novel contents by exploring the types of the distribution of films based on classical novels and plans for revitalization based on the principle and structure of OTT services that occupied the media contents market and established new paradigms of consumption and distribution. This is a methodological search to expand the road of enjoying classical novel contents and an introduction on different directions and perspectives on studies of classical novels. For this purpose, this study examined the status of films based on classical novels streaming through the subscription-type OTT platforms, Netflix and Watcha and their overall characteristics. As for the films based on classical novels, a total of 10 films, including seven full-length films and three animation films are distributed through Netflix and Watcha, which are less than 7.6% of all full-length films based on korean classical novels. Next, this study examined the types in which the films based on classical novels were distributed and consumed on the OTT platforms based on the recommendation algorithm and the interpretation and reaction of users. In the subscription-type OTT market, the films based on classical novels were given new meanings and formed another consumption context. Yet, to extend the accuracy of recommendation and the life force of contents, it would be necessary to discover metadata based on the main character of contents and user experience and supplement the recommendation algorithm. Lastly, this study sought strategies for the distribution of classical novel contents and plans for revitalization. First, to promote the retention of classical novel contents and expand the supply route in the OTT market, a cognitive shift for classics (novels) and a strategic approach through storytelling would be required. Especially, since the classical novel contents tend to be consumed through signification with the original texts, the recommendation algorithm should be designed, considering a deep understanding based on contents and the users’ reading to enjoy them. Second, it is necessary to discover metadata based on the main character of contents and the interpretation of users to prepare the logical causality of reception and increase accessibility to classical novel contents by diversifying consumption lines. Through this, classical novel contents will be able to form a deep consumption line on a new road of enjoying them, breaking from periodic dramas or specific genres. Third, to open the future of classical novels, new research directions and approaches are required, breaking from the existing frame, considering the rapidly changing forms of the production, distribution, and consumption of media contents. The accessibility and responsiveness to classical novels would further increase by developing a micro-genre of classical novel and performing the curation of similar contents, along with discussions on reconstruction of categories of classics.
7,800원
이 글은 김호연재(1681~1722)의 시 중에서 失鄕의 정서가 짙은 혼인 이후 작품들을 검토ㆍ분석하고, 그가 그토록 연연해했던 고향의 실체를 규명하며, 문학의 배경이자 역사의 현장으로서 호연재가 생장한 鰲頭 마을의 지리 형세를 조명하는 것을 목적으로 한다. 2절에서는 혼인 이후 호연재 시의 지리 공간이 고향 오두와 타향 懷德으로 나뉘며, 시에서 오두를 향한 강렬한 그리움이 드러남을 밝혔다. 호연재에게 있어 부모와 아홉 남매가 함께했던 오두에서의 유년 시절은 이상향인 동시에 잃어버린 낙원이었다. 3절에서는 호연재의 큰오빠 김시택이 묶은 것으로 추정되는 『안동세고』를 중심으로 호연재 유년 시절 오두의 情景을 재구했다. 호연재의 부모는 서로를 이해하고 신뢰하며 詩交를 나누는 지기였고, 그러한 일체감과 동질감은 자녀들에게로 대물림ㆍ확장되었다. 온 가족이 시를 짓고 시로 대화하는 문화 속에서 오두는 실낙원으로서의 형상이 짙어졌다. 4절에서는 1980년대 대규모 간척사업으로 인한 오두 일대의 지형 변화를 검토하고, 변화 이전의 원형을 그려보았다. 오두의 장소 의미는 애초 호연재의 실낙원으로서만 주목하였는데, 연구가 진행되는 과정에서 우리 모든 현대인의 잃어버린 고향으로까지 확대되었다.
The purpose of this article is to analyze the works of Kim Hoyeonjae(金浩然齋, 1681-1722) after her marriage, which show the sentiment of loss of hometown, to identify the substance of her hometown, and to shed light on the geographical state of Odu(鰲頭) village where Hoyeonjae grew and became her literary background. In chapter 2, I revealed that the geographic space in Hoyeonjae’s poem after marriage is divided into two place-Odu, the hometown and Hoedeok(懷德), a strange land. Also, the poem reveals strong longing for Odu. For Hoyeonjae, her childhood in Odu where her parents and nine siblings were together, was both an utopia and a lost paradise. In chapter 3, I reconstructed Odu’s scene during Hoyeonjae's childhood mostly by "Andongsego", which is believed to have been tied up by Hoyeonjae's eldest brother Kim Si-taek(金時澤). Hoyeonjae's parents were appreciative friends(知己) who understood and trusted each other. They shared a sense of unity and sympathy with their children. In a culture where the whole family writes poems and talks as poems, Odu has become a lost paradise. In chapter 4, I reviewed the geographical changes in Odu by a large-scale reclamation project in the 1980s, and drew the place’s original form before the change. The meaning of the place was initially noted only as a paradise of Hoyeonjae, but it can be extended to the lost home of all of our modern people.
1607년 일본 사행록 『해동기(海東記)』 저자에 관한 시론(試論)
열상고전연구회 열상고전연구 제75집 2021.10 pp.127-157
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,200원
1607년 사행록 『해동기』는 장희춘(蔣希春, 1556-1618)의 『성재실기(誠齋實記)』에 실려 있다. 『해동기』가 장희춘이 저술한 사행록으로 전해져 왔으나 같은 시기 사행록인 경섬의 『해사록』에서 장희춘의 이름을 발견할 수 없는 점과 『성재실기』에 실린 장희춘의 행적과 여타 사료에 보이는 장희춘의 행적이 일치하지는 않는 점 때문에 『해동기』에 관한 기존 연구는 장희춘이 『해동기』 저자가 맞음을 증명하는 데 초점이 맞추어져 왔다. 그러나 회답겸쇄환사의 선발 과정과 『해동기』의 내용을 검토한 결과 다음과 같은 결론을 도출하였다. 첫째, 1607년 회답겸쇄환사를 처음 파견할 당시 원역 선발과 파견은 매우 엄격하게 이루어졌으므로 경섬의 『해사록에 실린 사행인원은 정확한 것이다. 또 『해동기』에 보이는 저자에 관한 유일한 단서는 김억추와 “同年”이라는 것이다. 장희춘은 사행 원역 명단에 올라 있지 않고 김억추와 “동년”도 아니기 때문에 『해동기』의 저자가 될 수 없다. 둘째, 저자는 정사 여우길과 여정을 함께 하였고 정사 소속 군관들과 친밀한 관계를 맺고 있다. 『해동기』 내에 타인으로서 기술된 인물과 저자와 여정이 일치하지 않는 정사 소속 군관을 제외하면 『해동기』의 저자로 가장 가능성 있는 인물은 정사의 자제 군관 강원(康遠)이다. 또한 종사관 소속 강득서가 본래 정사 소속이었다면 그도 『해동기』 저자일 가능성이 있다. 셋째, 실록 및 『해행록』을 살펴보면 장희춘은 회답겸쇄환사가 아닌 1606년 일본 차관 전계신을 따라 쓰시마에 다녀왔거나 사행기간 동안 조정의 자문을 위해 한양 도성에 머물렀을 가능성이 있다. 대일 전문가로서 다른 사람이 저술한 『해동기』를 입수한 것으로 보는 것이 정황상 부합하는 추론이다. 장희춘은 임진왜란 시기 일본과의 관계에서 중요한 역할을 하였고 이후 중앙에서도 대일전문가로 인정을 받았던 인물이다. 다만 이상의 결론을 종합하여 보면 장희춘이 회답겸쇄환사의 일행으로 일본에 다녀와 『해동기』를 저술하였다고 보기 어렵다. 따라서 장희춘은 울산 지역 중심으로 활동하였던 대일전문가로서 연구되어야 하고, 『해동기』는 『해동기』 대로 저자가 미상일지라도 1607년 회답겸쇄환사의 정사소속 군관이 작성한 사행록으로 다루어져야 한다.
Envoy’s record 『Haedonggi』 is put on Jang-huichun(蔣希春, 1556-1618)’s the other record, named 『Seongjaesilgi(誠齋實記)』. It have been suggested that 『Haedonggi』 was written by Jang-huichun, however, because of two reasons for him not writing the record, the study on 『Haedonggi』 have focused on verifying whether Jang-huichun was a real writer of the record. The first reason of that claim is that people couldn’t have found a name of Jang-huichun in the Gyeong-sum’s record called 『Haesarok』 which was written around the same time, second, his track put on 『Seongjaesilgi』 was not correspond with others materials. However, as below, a conlusion was drawn based on the content of 『Haedonggi』 and the selection process of dispatch of reply and prisoner repatriation envoy(回答兼刷還使). Firstly, when the dispatch of reply and prisoner repatriation envoy was sent in 1670, the worker(Wonyeok) selection process and dispatch were extremely rigorous. Therefore, the number of envoy put on 『Haesarok』 was correct. Moreover, the writer’s age is the only key of him, which was same with Kim-eokchu. Nevertheless, Jang-huichun wasn’t on the envoy list and the same age with Kim-eokchu, he couldn’t be the writer of 『Haedonggi』. Secondly, the writer had worked together with Yeo-ugil affiliated with registry and on good terms with registry army. However, except for the registry army who was not correspond with the other character and the writer written in 『Haedonggi』, the most probable man is soldier Gang-won who was son of registry. If Gang-deukseo affiliated with Jongsagwan was originally belonging to registry, he was the one has possibility, too. Thirdly, in accordance with annals and 『Haehaengrok』 Jang-huichun went to Tsushima island with Japanese vice-minister Jeon-gyesin, not the dispatch of reply and prisoner repatriation envoy in 1606, or stayed at Hanyang in order to seek advice from a royal court during carrying out as a role of envoy. Therefore, from the given circumstances it is reasonable to infer that another wrote 『Haedonggi』 and got it. Jang-huichun had played a great important role with Japan during Japanese Invasion of Korea, thereafter, recognized as a expert with Japan from the central office. In light of the above, it is hard to say Jang-huichun went to Japan as a member of the dispatch of reply and prisoner repatriation envoy, then wrote 『Haedonggi』. Therefore, Jang-huichun should be studied as a expert with Japan mostly working in Ulsan area and even 『Haedonggi』’s writer is unknowness it should be regarded as a envoy’s record written by registry army.
5,800원
본고에서는 먼저 일본의 소학교 교과서에 수록된 재일조선인 작가들의 옛이야기 다시쓰기 및 그 확산 과정을 확인하였다. 이들은 북한의 옛이야기집 등을 참고하였다. 특히 조선학교 교과서 및 참고서를 발간하는 학우서방이 북한의 옛이야기집을 재편집하여 수많은 옛이야기집과 그림책을 간행하였음을 처음으로 명확히 하였다. 지금까지 이데올로기 대립과 분단 상황으로 인해 조선총련계 출판사인 학우서방의 옛이야기집에 대한 연구는 수행되지 않았다. 이에 새로운 자료를 토대로 하여, 학우서방의 옛이야기집과 그림책의 실체를 명확히 하였다. 학우서방은 옛이야기 스토리텔링의 중요성을 인식하고 1970년대 중반부터 본격적으로 옛이야기집 및 그림책을 다수 간행해 왔다. 북한에서는 1967년 이후 1984년까지 옛이야기집이 간행되지 않았는데, 학우서방의 자료집을 통해 북한자료의 초기 경향을 파악할 수 있다는 점도 중요하다. 본고에서는 1980년대 북한 옛이야기 활용의 선편을 잡은 학우서방의 옛이야기집 및 그림책의 간행 양상을 명확히 하였다.
In this paper, we analyzed Korean folktales rewritten by Korean writers at elementary school textbooks in Japan. They referred to North Korean folktales. Hakwoo-Seobang published textbooks and reference books from a Chosun school living in Japan. Hakwoo-Seobang has re-edited North Korean folktales and published numerous Folk Tale and Fairy Tale Picture Books. This paper first revealed this fact. In addition, due to the division situation between the two Koreas, Hakwoo-Seobang's Folk Tale and Fairy Tale Picture Books that have not been studied so far was analyzed. In the text, by confirming a new Folk Tales Collection, the substance of folklore and picture books of Hakwoo-Seobang was clarified for the first time. Hakwoo-Seobang recognized the importance of storytelling from an early age. Meanwhile, North Korean folktales published from 1967 to 1984 have not been identified. The work of analyzing Hakwoo-Seobang's Fairy Tale Picture Books is linked to the work of identifying North Korean folktales. Therefore, in this paper, the movement of Hakwoo-Seobang referring to the North Korean folklore in the 1980s was analyzed.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.