2026 (8)
2025 (27)
2024 (26)
2023 (31)
2022 (28)
2021 (17)
2020 (32)
2019 (36)
2018 (68)
2017 (71)
2016 (83)
2015 (113)
2014 (81)
2013 (38)
2012 (31)
2011 (22)
2010 (32)
2009 (26)
2008 (28)
2007 (28)
2006 (20)
2005 (21)
2004 (17)
2003 (21)
2002 (24)
2001 (13)
2000 (9)
1999 (9)
1998 (10)
1997 (14)
1996 (14)
1995 (11)
1994 (7)
1993 (11)
1992 (6)
1991 (9)
1990 (7)
1989 (9)
1988 (8)
7,300원
본고에서는 해방 후의 우리 옛이야기집 간행 상황을 개괄하고 나서, 초기 북한 옛이야기집의 간행과정을 분석하였다. 먼저 1967년 ‘5.25교시 후속조치’로 행해 진 ‘도서정리사업’에 대해 살펴보았다. 북한에서는 ‘도서정리사업’으로 인해 수많은 고전 자료가 소각되었고, 이후 구전문학(구비문학)을 연구하는 데도 지장을 초래 했다. 이러한 문제를 인식하고 본고에서는 초기 자료를 발굴, 복원하여 논의를 전 개하였다. 1960년 전후에 북한 과학원은 체계적인 구비문학 수집 요강과 분류 체계를 마련 하고 연구를 수행하였다. 동시기에 조선작가동맹을 중심으로 작가들도 옛이야기집 을 간행하였다. 작가들은 1960년 전후에 다양한 옛이야기를 간행하였는데, 1965년 판은 집필자 이름이 명기되어 재화과정을 살필 수 있는 중요한 단서를 제공해 준다. 구체적으로 1958년판, 1965년판, 1980년대 학우서방판 『우리나라 옛이야기』의 간행과정을 비교분석하여, 학우서방판이 1965년판을 참고했음을 분석해냈다. 본 고에서는 새로운 자료집을 발굴하고 복원함으로써 초기 북한 자료집의 실상을 해명 하였다.
This paper first outlined the publication situation of Korean folk tales after liberation. Then, the publication process of early North Korean folk tales was analyzed. In addition, we looked at the “Reduction of publications” conducted after the 5.25 Guidance in 1967 in North Korea. In North Korea, it is difficult to study because most of the folk tales have been burned due to the “Reduction of publications”. Around 1960, the North Korean Academy of Sciences prepared a systematic collection guideline and classification system for oral literature and conducted research. During the same period, writers of the Josun Writers' Alliance also published folk stories. North Korean writers published various folk tales, and the 1965 edition indicated the author's name. By comparing and analyzing the Korean Folktales of the 1958, 1965, and Hakwoo Books Edition (1980s), it was clarified that the Hakwoo Books Edition referred to the 1965 edition. In this study, a new folk tales book was discovered, and through this, the substance of the early North Korean folk tales was investigated.
머신러닝을 활용한 고시조 연구 방법론 탐색 - 운율 패턴 추출 방안을 중심으로 -
열상고전연구회 열상고전연구 제74집 2021.06 pp.37-68
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
본고에서는 음수율, 음보율 등 외래 운율론의 영향을 벗어나 우리 시가 연구에 서 자생적인 운율론을 출발시킬 수 있는 가능성에 대해 몇 가지 실험을 시도하였 다. 인공지능으로 운율 연구를 진행하는 것이 가능한지를 검증하기 위해, 비슷한 시행을 공유하는 실험군과 그렇지 않은 대조군으로 나누고 각각의 시행에 운율적 요소를 강화하는 것만으로 인공지능이 두 집단을 분류할 수 있는지 실험하였다. 이 과정에서 패턴 추적의 정확도를 높이는 전처리방법으로서 시행을 음절 단위로 나누어 실험하는 단계부터 음소 단위 시행 그리고 운율적 요소를 강화시키는 전처 리까지 다양한 방법을 구사하였다. 이를 통해 운율 패턴을 인공지능을 인식하게 하는 전처리최적화 방안을 마련하였고 운율적 요소의 강화가 시조 텍스트의 패턴 파악에 관여하는지의 여부도 확인할 수 있었다. 다음으로 Doc2Vec을 이용하여 문장 단위에서 운율 패턴을 검출할 수 있는 방 안에 대해 알아보았고, 동시에 운율적 패턴을 추적할 수 있는 요소가 무엇인지도 알 수 있었다. 마지막으로 텍스트 상에서의 반복되는 요소 추적이 이미지로도 추 적 가능한 것이지 알아보기 위해 이미지 분류에 사용되는 딥러닝 기술인 CNN을 이용하여 시조텍스트를 이미지로 변환한 데이터를 대상으로 실험하였다. 실험 결과, 텍스트에서 각운, 두운과 관련된 자음, 모음을 중첩시키는 방식으로 강화하고, 어말 휴지를 중첩시켜 운율적 요소를 강화시켜주는 방식만으로도 인공지능은 시조 텍스트에서 초, 중, 종장 구분은 물론이고, 율격적 패턴도 추적하는 것이 가능하였다. 이어진 CNN 실험 결과, 향후 연구에 인공지능 기술이 어떻게 이용될 수 있는지에 대해서도 시각 이미지화 된 시조 시형을 구분할 수 있음을 확인하고, 인간이 종이 위에 시 텍스트를 보고 운율을 파악하듯이 AI 기술로도 시각 이미지화 된 글자들에서 어떤 질서를 찾아낼 수 있으리라는 전망에 이를 수 있었다.
In this paper, several experiments ware attempted on the possibility of starting a self-sustaining prosody in our poetry study, beyond the influence of foreign prosody, such as syllabic meter and foot meter. To verify whether it is possible to conduct prosodic research with artificial intelligence, I divided gosijo texts into experimental group which shares a certain typical pattern and non-controlling groups, and tested whether artificial intelligence could classify the two groups only by strengthening prosodic elements in each group. In this process, as a preprocessing method to increase the accuracy of pattern tracking, various methods were used, ranging from experimenting by dividing lines into syllables to phonemic trials and pretreatment to strengthen prosodic elements. Through this, I prepared a pre-processing optimization plan to make rhyme patterns aware of artificial intelligence, and I could also check whether the reinforcement of prosodic elements is involved in AI’s identifying patterns in the sijo text. Next, using Doc2Vec, I investigated how to detect prosody patterns in sentence units, and at the same time, I were able to find out what factors can track prosody patterns. Finally, in order to find out whether repetitive element tracking in text can be traced as an image, an experiment was performed on data converted from Sijo text into images using CNN, a deep learning technology used for image classification. Experiments have shown that artificial intelligence can track rhythmical patterns as well as the first, the second, and the third lines in the gosijo text by reinforcing consonants and vowels related to rhyme, alliteration and casura in a way of overlapping them in text. CNN experiments confirmed how artificial intelligence technology could be used in future research, and predicted that AI technology would be able to find some regularity in visualized letters, just as humans could see text on paper and recognize rhyme.
6,900원
고려가요 「청산별곡」 3장과 7장의 어석 연구는 단순한 의미 파악에는 어려움이 없으나 함의를 파악하기에는 분명하지 않은 점이 있고 3장, 7장의 내용과 「청산별 곡」 전체의 관련성을 설명하기에도 부족한 점이 있다. 특히 「청산별곡」 3장과 7 장의 장소와 그 장소에서 활동하는 사물의 행위에 관한 표면적인 의미 이해는 가 능하나 이는 일상적인 이해로는 파악할 수 없는 표현이다. 「청산별곡」에는 현실에 부합하여 살지 못 한 소외자가 공감할 만한 요소가 있는 데 이것이 바로 현실의 가치관을 초월하여 수용해야만 이해할 수 있는 불교적 성 격이고 남효온 추강집의 기록을 통해 이를 확인할 수 있다. 최치원의 한시에서 는 청산이 삶과 유리된 공간으로 설정되어 있고 불교의 선시에도 청산과 바다를 신성한 공간으로 간주하고 이를 형상화한 작품들이 있다. 「청산별곡」 3장에는 물속을 날아가는 새가 7장에는 장대에 올라 해금을 연주하 는 사슴이 등장한다. 3장의 물속, 7장의 장대는 각각 새나 사슴이 활동하는 공간 이 아니다. 따라서 역설로 표현된 모순의 상황은 현실 초월과 일상성의 전복이라 는 전제가 없으면 이를 이해할 수 없다. 그런데 불교 선시의 세계에도 모순 상황, 현실 초월과 일상성의 전복에 기인하는 세계가 드러나 있다. 불교 선시에서는 물 (바다) 속으로 들어가는 진흙 소, 무쇠 소, 바다 밑에 있는 학 등이 등장하고 장대 끝인 간두는 깨달음을 얻는 장소의 역할을 하고 있다. 「청산별곡」의 주체인 화자가 물속을 가던 새를 보고 사슴이 장대에서 연주하는 것을 들을 수 있는 것은 세속의 영역에서는 경험할 수 없는 것이다. 「청산별곡」 3ㆍ7장의 주체인 화자가 각각 초월 영역의 새를 보고 사슴 연주를 듣는 경험을 하려면 속계와 비속계의 구분이 사라져야만 한다. 구분이 사라지면 화자가 작품 내의 새나 사슴과 상호 교차되고 주체와 타자의 구분이 모호해진다. 선시의 세계 도 현실과 초월 세계, 의식과 무의식의 경계 허물기, 분별 짓기를 무너뜨리는 사유 를 구현하는 것이고 선시는 이러한 경지에 이르러야만 깨달음에 이를 수 있다는 점을 강조하고 있다. 「청산별곡」 3장, 7장의 내용도 선시의 세계와 마찬가지로 일 상적 관념을 탈피하여 주체와 타자의 경계를 허물고 속계 및 비속계의 공간이라는 집착에서 벗어난 상황으로 작품을 이해해야만 수용할 수 있는 것임을 확인할 수 있다. 따라서 「청산별곡」 3장과 7장은 불교 선시의 영향이 반영된 노래의 일부분 이라고 할 수 있다.
Chapters 3 and Chapter 7 of the “Cheongsanbyeolgok, “a Goryeo Gayo, casts some doubts in its interpretation because of implications, although there is no difficulty in understanding the simple meaning of the words, and there are also insufficient points to explain the relevance of the contents of Chapters 3 and Chapter 7 to the whole of the “Cheongsanbyeolgok.” In particular, it is possible to understand the superficial meaning of the places and actions of objects in Chapters 3 and 7 Chapter of 「Cheongsanbyeolgok」. However, the expressions in those chapters have implications that cannot be understood by ordinary understanding. There is an element in 「Cheongsanbyeolgok」 that the marginalized, who have not lived well in reality, can sympathize with, which is a Buddhist character that can only be understood and accepted by transcending the values of reality. This can be confirmed through the record of Nam Hyo-on's Chugang House. In Choi Chi-won's Chinese poetry, “Cheongsan [Green Mountain] is set as a space-separated from life, and many Buddhist Zen poems consider and embody “Cheongsan” and the sea as sacred spaces. In the 「Cheongsanbyeolgok」, there is a bird flying through the water in Chapter 3 and a deer playing the ‘Haegeum’ on the pole in Chapter 7. The water in Chapter 3 and the pole in Chapter 7 are not the usual spaces for birds or deer. Therefore, the contradiction expressed as a paradox cannot be understood without the premise that it is the transcendence of reality and the subversion of everyday life. In the world of Buddhist Zen poetry, a world caused by contradictions, the transcendence of reality, and the subversion of everyday life is revealed. In Buddhist Zen poetry, a mud ox and a cast-iron ox going into the water (sea) and a crane under the sea appeared, and the tip of the pole serves as a place where enlightenment is attained. It is something that cannot be experienced in the secular realm that the narrator, the subject of the 「Cheongsanbyeolgok」, sees the birds flying through the water and hear the deer playing on the pole. In order for the narrator, the subject of Chapter 3 and Chapter 7 of 「Cheongsanbyeolgok」, to experience the experience of seeing birds flying in the water and hearing deer playing on the pole in the transcendental realm, the distinction between the secular and the sacred must disappear. When the distinction disappears, the narrator intersects with the bird or the deer in the work, and the distinction between the subject and the others becomes blurred. The world of Zen poetry also embodies the thought that breaks down the boundaries between reality and the transcendental world, the conscious and the unconscious. Zen poetry emphasizes that enlightenment can only be achieved by reaching this level. It can be confirmed that the contents of Chapters 3 and 7 of 「Cheongsanbyeolgok」 can be accepted only by understanding the work as a situation that breaks away from everyday notions, breaks the boundary between the subject and the other, and escape from the obsession with the space of the secular and the sacred, just like in the world of Zen poetry. Therefore, Chapters 3 and 7 of 「Cheongsanbyeolgok」 can be said to be a part of the songs reflecting the influence of Buddhist Zen poetry.
8,100원
이 연구는 필리핀설화ㆍ옛이야기의 채록ㆍ출판과 연구사를 고찰하고, 민담을 비롯한 필리핀문학에 대한 한국에서의 연구동향을 파악해 한국-필리핀 문화소통의 방안을 찾고자 하였다. 본고에서 살핀 필리핀 설화의 채록 및 연구사의 특징을 요약 하면 다음과 같다. 첫째, 필리핀 설화는 20세기 초 미국인 교사, 연구자들이 필리핀 각지에서 민담, 전설을 채록해 영어로 기록, 학술지에 게재하고 단행본을 출판하면 서 조사ㆍ연구되기 시작했다. 필리핀 작가 세브리노 레예스는 민담을 저본으로 하여 ‘바샹 할머니 이야기’를 발표하였다. 둘째, 일본점령기에는 대동아공영의 정치적 의도로 마츠모토 구스로가 일본어로 필리핀동화집을 펴냈다. 셋째, 1946년부터 1980년대에 이르기까지 필리핀 구비문학은 가장 활발하게 연구되었다. 넷째, 1980 년 이후에는 필리핀국립대학 다미아나 유헤니오 교수에 의해 필리핀구비문학의 유 산이 전8권의 시리즈로 종합ㆍ정리되었다. 다섯째, 필리핀에서 설화는 민속학의 범주에서 수집되었고, 대체로 필리핀 민중들의 생활사와 민간문화를 연구하기 위한 목적에서 연구ㆍ활용된 것으로 보인다. 1980∼2010년대까지 한국에서 필리핀문학에 관련된 연구주제는 ‘저항문학ㆍ 탈식민주의 문학’이 주류였다. 저항문학으로서의 필리핀 시와 소설은 강렬한 인상 을 주며 식민지체제를 경험한 한국에서 정서적 공감을 일으키기도 하였다. 2010년을 전후로 해서는 필리핀의 옛이야기, 어린이문학, 그림책이 다문화이해의 텍스 트로 부각되고 있다. 한국에 소개된 몇 권의 필리핀민담집 및 다문화그림책에는 필리핀의 흥미로운 이야기와 문화ㆍ정서가 발견되지만, 그 편수가 절대적으로 적 어 좀 더 다양한 필리핀 옛이야기를 번역ㆍ연구할 필요가 있다. 「표해시말」에 기 록된 19세기 초 문순득 일행의 필리핀 표착과 귀환 이야기, 필리핀의 도시 및 생 활문화 이야기, 제주도에 표착한 필리핀 표류인 이야기는 한국과 필리핀 관계사에 서 의미 있는 자료이다. 필리핀 설화 및 문화에 대한 이해는 한국설화ㆍ옛이야기 연구의 시야를 넓히고, 양국간 문화소통에 기여하리라 기대한다.
This study investigated how the collection, publication and research of Philippine folktales and fairy tales were conducted, and attempts to find a plan for Korean- Philippines cultural communication by grasping the research trends in Korea on Philippine literature including folktales. Philippine folktales began to be investigated and studied in the early 20th century when American teachers and researchers collected folktales and legends from various places in the Philippines, recorded them in English, published in academic journals, and published books. It is noteworthy that during the Japanese colonial rule, Gusuro Matsumoto, a children's writer, published a Philippine fairy tales book in Japanese. From the 1946 to 1980s, oral literature in the Philippines was studied most actively. After 1980, the legacy of Philippine oral literature was synthesized and organized into a series of eight volumes by the personal work of Professor Damiana Eugenio of the National University of the Philippines. Philippine poetry and novels as resistance literature from the 1980s to the 2010s gave a strong impression and aroused emotional sympathy in Korea, which experienced the colonial system. Interesting stories, cultures and sentiments of the Philippines are found in the Philippine folktales and multicultural picture books introduced in Korea, but it is necessary to translate and study more diverse old Philippine stories. “Pyohaesimal” will contribute to revitalizing friendly relations and exchanges between Korea and the Philippines today. The understanding of Philippine folktales and fairy tales is expected to broaden the perspective of Korean folktales and fairy tales and contribute to cultural communication between the two countries.
동아시아 필기문학의 전통에서 본 베트남 筆記 - Hồ Nguyên Trừng(胡元澄)의 『南翁夢錄』의 경우 -
열상고전연구회 열상고전연구 제74집 2021.06 pp.137-183
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
9,600원
본 논문은 1438년 호원징(Hồ Nguyên Trừng, 胡元澄)이 찬술한 필기(筆記) 『남옹몽록(南翁夢錄)』을 검토하여, 동아시아 필기문학의 자장에서 베트남의 필기를 일견하고자 기획한 것이다. 이는 향후 동아시아 필기문학의 지형을 정립하기 위한 예비 작업이기도 하다. 『남옹몽록』은 현재 우리가 확인할 수 있는 베트남 필기 자료 중 가장 이른 시기에 찬술된 것으로, 베트남 필기의 초기 형태를 가늠할 수 있는 중요한 작품이라고 할 수 있다. 베트남 이조(李朝)ㆍ진조(陳朝) 시기 인물들의 일화를 기록한 단편의 글 31칙이 실려 있는데, 문학 자료이자 역사 사료로서도 그 가치가 크다. 찬자 호원 징은 진조ㆍ호조(胡朝)의 관료이자 망국(호조)의 왕자, 명나라의 신하로서 다변화 된 삶을 살며 다양한 경험을 축적하였다. 『남옹몽록』은 이러한 찬자의 경험을 기반으로 한, 역사와 문학이 결합된 이야기가 집적된 결과물이다. 따라서 여기에는 베트 남의 역사와 인물에 대한 호원징의 관점과 태도, 의식 지향이 내포되어 있다고 볼 수 있다. 본고에서는 이를 ‘임금과 선조의 사적(事跡)’, ‘충신과 열부의 선행(善行)’, ‘승려와 도사의 기술(奇術)’의 세 부분으로 나누어 고찰하였다. 그리고 이를 통해 『남옹몽록』 전체의 내용과 특징을 파악하고 호원징이 드러내고자 한 핵심 가치를 거칠게나마 확인할 수 있었다. 즉, 군주의 덕목으로서 ‘현(賢)’, 군자ㆍ열부의 덕목 으로서 ‘선(善)’, 불ㆍ도의 ‘영험(靈驗)’이 그것이다. 이로써 향후 이 분야의 심층적인 연구를 위한 토대가 어느 정도 마련되었다고 판단된다.
This study set out to review 『Namongmongrok(南翁夢錄)』 compiled by Hồ Nguyên Trừng(胡元澄) in 1438 and investigate Vietnamese Pilgi(筆記) in the field of Pilgi literature in East Asia. The study will serve as a preliminary work to establish the landscape of Pilgi literature in East Asia. 『Namongmongrok』 was the earliest work of Pilgi in Vietnam based on the current available data. It is an important work to figure out the early forms of Pilgi in Vietnam. This contains 31 short episodes of figures from the Lee(李) and Jin(陳) Dynasties of Vietnam. It holds huge value as a historical and literary material. Its compiler Hồ Nguyên Trừng led a diversified life as a government official of Jin and Ho(胡) Dynasties, prince of Ho Dynasty, and subject of Ming(明), accumulating a wide range of experiences. 『Namongmongrok』 is a result of combined stories between history and literature put together by him based on his experiences. It thus connotes his viewpoints, attitudes, and conscious orientations for the history and figures of Vietnam. The present study divided and examined them into three parts including "traces(事跡) of kings and ancestors," "good deeds(善行) of loyal subjects and virtuous women," and "the art of trickery(奇術) of Buddhist monks and gurus." These efforts helped to figure out the overall content and characteristics of 『Namongmongrok』 and check roughly the core ideas that Hồ Nguyên Trừng tried to deliver. That is, they include "wisdom(賢)" as a virtue of monarchs, "good(善)" as a virtue of monarchs and virtuous women, and "miracle(靈驗)" as part of Buddhism. These findings offer a foundation to some degree for future in-depth studies in the field.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.