2019 (69)
2018 (86)
2017 (94)
2016 (87)
2015 (93)
2014 (105)
2013 (93)
2012 (89)
2011 (84)
2010 (77)
2009 (54)
2008 (56)
2007 (61)
2006 (43)
2005 (33)
2004 (37)
2003 (38)
2002 (36)
This paper investigates the status and frequency of these words which are used in the modern literature. The result of this study shows that these examples of tears are basically in heavy usage. However, it can be said that some of them got out of the examples on these dictionaries. For example, we can find the heavy usage words, such as‘piteous tears(哀涙)’ and ‘heartache tears(悲嘆の涙)and tears of indignation( 悲憤の涙)’which can be categorized as‘tears with grief(悲涙)’, and‘thankful tears(感謝の涙)’that can be classified as‘moved tears(感涙)’. We can find the heavy usage of ‘chagrined tears(無念の涙)’, ‘tears of gratitude and love(恩愛の涙)’, ‘tears in sympathy(同情の涙)’, ‘tears of reminiscent(懐旧の涙)’,‘tears in deep grief(愁涙)’, which obtain citizenship in some senses. These examples, which can be figured out the human sentiment with much circumstance, can be quite seen in the modern literature. As for the rest, a few exceptional and unique examples can be seen. We can find more than one ‘tears expression’ in each sentence, which tend to explain the delicate and mixed feelings. That is, within the emotional expressions on the modern literature, we can find the special example which is not registered with ‘Japanese Vernacular Dictionary(『日本国語大辞典』)’. From this research on tears expression as phraseology, in conclusion, the expression of the modern Japanese literature has deeply abundant power. I insist that it can be labeled as a ‘literature of tears’. Last of all, I will continue to investigate the expression of tears from other perspectives in the further study.
本稿では、近代の文学作品に現われている、感情を込めた涙の表現について考察を行なった。調査の結果、分類語彙表や感情表現辞典に提示されている涙の例が基本的には多用されていたことがわかった。しかし、多用されているにもかかわらず提示されている例から漏れているものもある。例えば、比較的多用されている「哀涙」や「悲嘆の涙・悲憤の涙」は「悲涙」に、「感謝の涙」は「感涙」の範疇に入れてもかまわないと思われるし、「無念の涙・恩愛の涙・同情の涙・懐旧の涙・愁涙」のようなものも多用されていて、ある面では市民権を得ていたものといえよう。 上記の例は、近代文学において比較的多用されているものであるが、これと似たような表現の中にも非常に細かく人の心情を把握できるような表現が多かった。他に基本的な表現から外れた少数の独特な表現もかなり見られることと、一つの文に二つ以上の涙を含めることにより複雑な心情を表わしているものも少くないことも一つの特徴であった。近代文学における感情を表わす涙の表現のなかには、連体修飾の表現ではなく漢語であったにも関わらず『日本国語大辞典』に登録されていない例も見つかった。 表現論の一分野として感情を表わす涙の表現を考察してみたが、近代文学は涙の文学ともいえるぐらい豊かな表現が見られることがわかった。これからも別の観点で「涙」の表現について考察していきたい。
The subjects of this study is head-noun [mono], and the[mono]was divided by the existence and non-existence. attributive-predicate [ru / ta]were mainly investigated. The head-noun [mono] of the relative clauses and [ru / ta] is related.The case of[ru]mainly appears existence, the case of[ta]mainly appears[essentiality, appropriateness, Memories of the past, emotions, explanation]of [mono]. And have to extend the scope of the investigation until sentences precedence. Because [mono]that appears existence mainly functions [substitute], On the other hand, If the existence of head-noun [mono]head-noun does not indicate, Have to the relationship between the main clause and should be investigated in Sentences.
連体修飾を受ける「もの」を存在性を帯びるものと存在性を帯びないものとに分け、連体述語の「ル・タ」対立を中心に考察した。考察の結果、大きく二つに分けて纏めることができる。一つは存在を表す「もの」とそうでない「もの」が連体述語の「ル・タ」対立からどう表されるか。もう一つは存在を表さない、連体修飾を受ける「もの」が連体述語の「ル・タ」対立を通してその様々な意味用法からどう捉えるかである。先ず、存在を表す「もの」とそうでない「もの」が連体述語の「ル・タ」対立からどう捉えられるかから考察を行った。連体修飾構文の研究で一般化されている論の一つとして連体述語のテンスの所在が問われるものがあって、テンスが働くと「主名詞」と構文的な関わりが深いと言われるがこれが連体修飾を受ける主名詞「もの」と存在性という観点からどういうように適用されるかから考察を行った。その結果、連体述語を受ける主名詞「もの」は連体述語の「ル・タ」の対立とは深く係わりを持たないどころか、逆に「ル形」の場合、「もの」の存在性が目立ち、「タ形」を取ると、所謂「もの」の助動詞的な意味用法である「本性・性質、当為、過去の回想、感情・感慨、説明・解説」と解釈された。大体の場合、連体述語の「タ形」と主名詞「もの」は助動詞的意味用法として捉えられたのである。それから、連体修飾を受ける「もの」構文を研究の対象にする時、存在を表す場合とそうでない場合、片方に傾けないことと、これが連体修飾を受ける「もの」構文の特徴というのが分かった。要するに、「もの」が存在を表す場合は大体「代用」として機能するので、先行文脈で一回繋がっているものがある、前文の領域まで広げる必要がある。一方、連体修飾を受ける「もの」が存在を表さない場合は「もの」に繋がる主節の構文と深い関わりを持っているので、これも連文の領域で考察すべきであることと纏めることができる。
Japanese expressions tend to have Korean counterparts which are very similar in terms of sentence structure. However there are in some cases slight differences in meaning between Japanese expressions and Korean expressions. When Korean learners of Japanese use the expression ‘-tekudasai’ to make a request, Japanese native speakers often feel it sounds impolite. This may cause troubles in case of asking a favor. The purpose of this study is to investigate how the Japanese ‘-tekudasai’ correspond to Korean expressions, such as ‘–세요’, ‘-주세요’. To avoid causing misunderstandings, this paper will demonstrate a polite strategy of asking a favor in Japanese using ‘-tekudasai’, which will be helpful to Korean learners of Japanese.
韓国語話者の「~てください」表現が失礼な響きを与えると先行研究で報告されている。その原因として、まず、日韓のポライトネスの相違が考えられる。命令も依頼も、話し手の要求を相手に伝え、相手の行動につなげることであるが、日本語ではそこに相手との心的距離が存在するため、ネガティブ・ポライトネスを使用し、韓国語話者はポジティブ・ポライトネスを多用するため、使用場面で摩擦が起きる可能性がある。 まず、韓国語の丁寧な命令形と依頼表現を「~てください」と日本語にすることに問題があると考える。日本語の「~てください」は上位者に対しては失礼に響く。また、韓国語の依頼の場面で使用される表現は多様であるが、日本語に直訳すると依頼としてふさわしくないものが見られる。中級以上の韓国語教材の“~아/~어주세요”, “~아/~어주십시오”の日本語訳として、直訳では現れない「敬語+α」表現で訳出している例が見られることから、日本語話者は、丁寧な命令、依頼をする場合、直接表現の「~てください」ではなく、婉曲表現を使用していることがわかる。「~てください」表現を通して直接自分の要求を伝えることは可能であるが、相手に対して、その要求が受け入れられたらありがたいという「恩恵」の気持ちは含まれない。日本語で依頼をする場合は「敬語+α」表現を使用することが必要で、相手への「配慮」をさりげなく表しながら、本音が要求であることを包み隠すことが日本語らしいのである。日本語の依頼表現において「敬語+α」表現はなくてはならないものであると考える。今後の課題として、「~てください」表現と同様に、恩着せがましい印象を与える「~てあげます」「~てさしあげます」表現についても調査し、マイナスの印象を与える原因を究明する。これらの結果から日韓授受表現の相違を明らかにすることを目標とする。さらに丁寧度の高い依頼表現の使用のためには、韓国語には存在しない、「~てもらう」「~ていただく」表現の問題点も明らかにしたいと考える。
본고에서는 JLPT N4〜N5 수준의 표현 문형 난이도를 이해와 표현의 관점에서 학습자 수준별로 조사하였다. 그 주요 결과는 다음과 같다. (1) 학습자 上보다는 下가 이해도와 표현도에서 모두 난이도를 높게 판정하고 있다. (2) 한국인 학습자 입장에서 난이도 순위에 의하면, 어느 정도(34.6%)의 N5 표현 문형을 N4로 조정하는 것이 예상된다. (3) 학습자 수준에 따른 각 표현 문형의 난이도 비교해 보면, 학습자(上·下)는 이해도에서 63.9%, 표현도에서 38.0%가 유의한 차이를 보이고 있다. (4) 이해도와 표현도의 난이도 차이 비교해 보면, 학습자는 대부분(上 93.5%, 下 95.4%) 이해도보다 표현도에 서 높다. (5) 표현 문형의 난이도는 ‘동사たがる, ~てさしあげる, (さ)せてください, さし上げる, 下さる, 동사ていると ころだ, いただく, ~ていただく, 동사だす, 동사たところだ 등’의 순서로 높다. (6) 표현 의도의 난이도는 ‘희망②, 의뢰②, 수급(受給), 계속, 비유·상황, 양태(樣態), 추량·개언(槪言), 개시, 종 료, 양보 등’의 순서로 높다.
This study investigated the difficulty of Japanese-Language Proficiency Test N4〜N5 levels in terms of degree of understanding and expression based on the learners’ levels. The key results are as follows. (1) Low-level learners judge the difficulty levels of degree of understanding and expression higher than upper-level learners. (2) From the perspective of Korean learners’ ranking of difficulty levels, it is expected to adjust some (34.6%) N5 level sentence patterns to N4 level. (3) Results of difficulty level comparison of sentence patterns based on the level of learners showed that upper and low-level learners were statistically significant at 63.9% for degree of understanding and 38.0% for degree of expression. (4) Difficulty levels in degree of understanding and expression showed that degree of expression is higher than degree of understanding in most of the learners (Upper-level 93.5%, Low-level 95.4%). (5) Difficulty in sentence patterns increases in the order of verb tagaru, ~te sashiageru, (sa)sete kudasai, sashiageru, kudasaru, verb te iru tokoro da, itadaku, ~te itadaku, verb dasu, and verb ta tokoro da. (6) Difficulty in expression of intention increases in the order of hope②, request②, benefactive, continuity, analogy and condition, appearance, conjecture and presumption, commencement, conclusion, and concession.
The purpose of this paper is two-fold. One is to find out how two different language and cultural groups of students, in this case Japanese and non-Japanese, worked with in their respective simulation classes of Japanese language and how to recognize 1) merits of team teaching and 2) problems of team-teaching and 3) the problem-solving approaches that they took. The other is to investigate whether any changes in their recognitions and/or problem-solving approaches occurred between their first and second simulation classes. The data used here are teaching portfolios written by each member of the teams consisting of Japanese and non-Japanese students. The research methods draw on the text mining and the correspondence analysis. As a result, it can be said that although it was not clear from this research whether or not any clear recognition changes occurred to non-Japanese, the Japanese students group has changed their recognition of problems and problem-solving approaches in their course of creation of their second simulation class.
本研究の目的は二つある。言語文化背景の異なる学生グループ(日本人学生と留学生)によるチームティーチング活動を通してチームワークの効果、問題点をどのように考え、問題解決に向けてどのようなアプローチを模索したかを考察することである。もう一つの目的は二回の模擬授業を経験することによって各グループの問題意識や問題、問題解決方法に変容が起こったかどうかを考察することである。データは、参加者に2回の模擬授業終了後にチームワークの利点、問題、改善への工夫を振り返り、自由記述文で提出してもらったものを利用した。データの分析には、テキストマイニングと対応分析を使った。結果として、留学生群からは明確な知見を引出すことは難しかったが、日本人学生群からはティーチングの経験を積むことで問題への認識及び解決へのアプローチに変容が起こったことがわかった。
일한 번역의 번역투 연구 ‒ 피동표현과 사동표현 번역문을 중심으로 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.119-138
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 논문은 일한 번역 과정에서 번역투와 오역의 발생 빈도가 높은 피동표현과 사동표현을 중심으로 번역투와 가독성의 측면에서 고찰・분석하고, 문제가 되는 번역투와 오역의 경우는 대안번역을 제시하였다. 고찰 방법으로는 문학작품의 일한 번역문에 나타나는 피동표현과 사동표현의 다양한 예를 번역투와 가독성의 측면에서 집중 고찰하였다. 그 다음 엄선한 세 그룹 실험자를 대상으로 번역 실험을 실시하고, 실험자 세 그룹 의 번역문과 글쓴이의 대안번역을 가독성 평가 전문가 그룹에게 의뢰하여 다각도로 가독성 검증을 시도하였다 . 이러한 고찰 방법론은 기존의 번역 연구와는 차별화된 구체적인 시도이자 번역 능력 향상을 꾀하고 번역 교육 현장에서 활용할 수 있는 새로운 번역 연구 방법론이라 할 수 있다. 이러한 맥락에서 본 논문은 가독성을 중시하는 질 좋은 다양한 번역 연구 방법론의 한 가지 시도로써 번역학 연구가 나아갈 방향성을 제시한다고 볼 수 있다.
This paper examines and analyzes the translationese in the Japanese-Korean translation process as well as the frequently mistranslated passive and causative expressions, suggesting the alternative translation method. The methodology of the study is distinct from the established study, thus can be recognized as a new method which can be employed in translation education. In addition, this study will sugest the evaluating criteria of translationese in Japanese-Korean translation, in terms of theobjective and reliable perspective, and can contribute for translation of high quality and readability.
에쿠니 가오리의『반짝반짝 빛나는』은 동성애자와 이성애자와의 합의결혼, 그리고 남편의 동성애인과의 공생이라는 새로운 형태의 남녀결합을 제시했다. 기존의 많은 문학작품에서는 남성 중심의 사회에서 타자화 된 굴곡진 여성상이 주로 다루어져 왔다. 하지만 쇼코는 남성중심의 다수자가 지배하는 사회에서 비록 부적응자로 살아온 유약하고 모순된 존재지만, 주체적인 의지를 가지고 사회적 약자들과 유대관계를 도모하려는 인물로 설정되어있다. 또 무츠키와 곤은 자신들의 성정체성을 유지하면서「가족」과「가정」두 가지 모두를 획득하는 새로운 모텔로 설정되어 있다. 이러한 측면에서 이들의 동거는「이성애」「동성애」모두에게 상실이 아닌 획득의 결합장치라 할 수 있다. 이 결합장치가 애정과 신뢰라는 절실한 내적동기가 바탕이 된 것이 아니라, 상황에 따른 선택과 결합이라는 점에서「비일상성」의 당위성도 갖는다. 결국 본 텍스트의 사회적 통념의 ‘결혼’ 제도의 다양한 변화양상은 남편을 둘러싼 아내와 동성애인과의 결합 형태라는 비일상적 결말을 파생시킬 수 있다는 우리 사회의 가족해체에 대한 단면을 제시하고 있다.
By Ekunikaori presents a new type of sex relationship where a wife lives with her husband who has a gay partner. The value of the symbiotic relationship by these three people is to present a new model of sex relationship in terms that the minorities or the weak in modern society can reveal the value of their own existence through the symbiotic relationship, not left as stragglers in a shady spot. The value of this work is that, though Shoko, the heroine, is a weak and contradictory female like a maladjusted one in a male-dominated society, she contributes independently to the relationship with the socially weak, in contrast to traditional stories where females are described as worthless characters in a male-dominated society. The varieties of marriage life from traditionally accepted idea and the peculiar relationship among a wife and a husband with a gay partner are main structural devices of this work.
김문집의 『아리랑 고개(ありらん峠) 』고찰 ‒ ‘나(私)’의 도모증(盜毛症)을 중심으로 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.159-174
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
논자는 일제강점기 조선인문학에 관한 선행연구들을 면밀히 분석하는 과정 중에 역사에서 우리 민족이 가장 크고 아픈 상처를 입은 한국사의 특수한 시기였던 만큼 이 시기의 조선인 문학자들의 기억과 서사가 어떠했는지, 그리고 작품 속에 표현하고 있는 그 시대에 대한 증언이 어떠했는지에 대한 궁금함에서 논을 시작하고자 한다. 털은 힘과 권력의 상징이라는 의미에서 ‘나’의 도모증은 결국 평범하지 못한 부모사이에서 태어난 원망과 자살이라는 극단적 선택으로 부모의 부재에 대한 공허함이 주원인으로 보여 진다. 또한 ‘나’는 어머니로 인해 아버지를 비롯한 가족 모두가 해체되었다는 피해망상을 가지게 된 셈이며 이 피해망상은 결국 어머니의 풍성한 머리카락 즉 ‘털’을 잘라서 탈피하고 싶었던 것이다. ‘나’에게 아버지는 조국의 상실이라는 당시 일제강점기 식민지로, 어머니는 사랑받아야 할 인간의 근본적 주체의 상실로 은유되어 있다. 프란츠 파농(Frantz Fanon)은 “식민지적 환상으로 가는 지름길을 여는 것은 공포와 페티시로서 그 같은 정형의 기능”이라고 서술한 것처럼 피억압자 ‘나’는 본인의 의지와는 상관없이 국가와 가족을 잃은 고아라는 현실에 대해 스스로 위로 받고 싶었으며, 식민지 사회라는 공간 장치 속에서 공포와 분노를 페티시적 외상적증후로 일제강점기 식민지라는 시대가 낳은 한 인간군상이라고 생각된다.
Examining preceding studies about Humanities during Joseon Dynasty, the author noticed that time is unforgettable period in Korean History due to our people’s excessive ethnic wounds from Japanese. This paper starts in questioning what Korean writers’ memory and narratives are and how the testimony of the period is exposed through their texts under Japanese colony. In the sense hair symbolizes power and authority, I’s symptoms of stealing hair arise from resentment that he was born to abnormal parents and some emotional emptiness due to the absence of the parents, coming out of an extreme choice as suicide. Also, ‘I’ come to have a delusion of persecution that his mother let the family break up including his father, which encourage him to cut his mother’s rich hair, that is, the ‘hair’ and to escape from the reality. In The Arirang Pass, his father is a metaphor for the loss of the motherland and Japan’s colonization of Chosen, in addition, his mother is for fundamental subject’s loss as a human to be loved. As Frantz Fanon wrote "a shortcut towards colonial illusions is horror and fetish, and the very road has orthopaedic features. ‘I’ as an oppressed person seem to get comforted in the real world, where he comes to lose both his nation and family, necessarily, is orphaned by the history of Joseon regardless of his will. This paper concludes ‘I’ is one of a large group of people produced by the Japanese occupation or colonial era, having symptoms related to fetish based on trauma from a fear and rage in the Spatial device, colonial society.
『지옥변』에 나타난 그로테스크한 美 ‒영주와 화가의 대결과정을 중심으로 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.175-188
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구는「地獄変」에 나타난 그로테스크한 미(美)를 화가인 요시히데와 영주의 대결과정을 통해서 살펴보았다. 요시히데의 예술적인 미라고 하는 것은 결국 아쿠타가와가 1927년에 발표한 작품,「갓파」에서 시인 톡크가 말한‘예술은 어떠한 것의 지배도 받지 않는다. 예술을 위한 예술이다. 따라서 예술가인 자는 무엇보다도 먼저 선악을 초월한 초인이지 않으면 안 된다.’라는 것과 깊은 관련이 있다고 본다. 그것은 예술적인 미가 지금까지 ‘진 · 선 · 미’와 함께 인간이 추구해야 할 중요한 가치로 여겨왔던 것이, 근대에 들어와서는 진이나 선에서 분리되어 조화와 균형이 아닌 혼돈과 무질서 속의 기괴함이나 부자연스러움에서 파생된 순간적 미를 예술적 완성으로 추구한 것이다. 그것은 우리들이 일상 세계에서 상상하는 미가 아니다. 인간적인 모든 것을 버린 비인간적, 비사회적인 성격을 통해서만 얻을 수 있는 그로테스크한 미인 것이다. 그러한 점에서 볼 때, 요시히데가 추구한 아름다운 예술, 그로테스크한 미야말로 항상 파괴에서 새로운 것을 창조하는 초월적 존재, 혹은 보통 사람들의 우위에 점하는 가미와자(神業)일지도 모른다
This paper is to study the grotesque beauty in Jigokuhen through the process of the confrontation between Yosihide, the painter, and the lord. The artistic beauty of Yosihide is deeply related with the comment of Tok, a poet, in the Kappa by Akutawaga in 1927. Tok, in this novel, said that “Nothing can control art. Art for art’s sake. So artists must be Kappa (Superman) that transcend Good and Evil above all”. His saying suggested that the artistic beauty that has been regarded as the human true values as well as the notion of Truth, Good, and Beauty has changed into pursuing the momentary beauty, as the artistic perfection, which was derived from the grotesque and the unnaturalness in chaos and disorder, not from the balance and the harmony in Truth and Good. This grotesque beauty is beyond ordinary world. This can be obtained from the not-human and unsocial nature while discarding the all human things. From this point of view, the grotesque beauty that Yosihide had pursued as one of beautiful arts might be the transcendental existence which created the newness from the destruction and the divine existence which had the superiority over the ordinary people.
韓国語訳『源氏物語』についての一考察 ‒ 古典文学翻訳の在り方と底本の問題をめぐって ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.189-212
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
This paper is one in which we considered the problem of original text and the nature of classical literature translated through the current situation in Korea of “Tale of Genji” the translation. The abridged translation by Suematsu Kencho “Genjimonogatari” has been published in the United Kingdom 1882 year-end. It passed 130 years after that, Tale of Genji has been translated into 36 languages now. The Tale of Genji will be translated for the first time in 1975, and eight sorts of translations including the complete translation of the three, are published as of December, 2013 even in South Korea. In this paper, I summarize the current state covers the Korean translation of “The Tale of Genji”. To the next, in terms of “problem of original text and the translation” and “problems due to language differences between Japanes and Korean” problems when translated into Korean classical literature of foreign non-existence of authentic book the “Tale of Genji” I discussed from. In conclusion, in addition to the translation technique general, translator classical literature, 1) A clear presentation of bibliography of original text, 2) A loyal translation to the original text 3) presenting of background knowledge necessary to understand for foreign readers.
本稿は、韓国における『源氏物語』翻訳の現状を通して古典文学翻訳の在り方と底本の問題を考察したものである。1882年末松謙澄による抄訳『Genjimonogatari』がイギリスで出版されてから130年、現代においても『源氏物語』は新たな読者を開拓しつつ世界の人々に読み継がれ、その翻訳された言語は現在36の言語にのぼる。韓国においても『源氏物語は、1975年初めて翻訳されてから3種の完訳をはじめ計8種の韓国語訳が出版された。そこで本稿では、各論稿に見られる誤記などを改めるとともに、まだ把握されていない韓国語訳本も加えて、2013年現在の出版状況と書誌を「韓国語訳『源氏物語』一覧表」としてまとめ提示した。その結果、共通して把握されている田溶新訳・金蘭周訳・金鍾徳抄訳のほかに、研究者によって書誌に誤情報のあった柳呈訳と、一人の研究者にのみ把握された林瓚洙訳の書誌を改めるとともに、本稿で初出となった文明載抄訳と李吉鎭訳『あさきゆめみし』加え、2013年12月現在の韓国語訳『源氏物語』を網羅して把握できた。今後の韓国語訳『源氏物語』研究のための基礎的な研究になるものと考える。その次に、定本の存しない外国の古典文学である『源氏物語』を韓国語に翻訳する際の問題点を「日─韓の言語差による問題」と「翻訳と底本テクストの問題」という観点から考察した。特に後者においては、古典文学の翻訳における底本の重要性という根本的な問題と関連付けて韓国語訳底本の問題を考察した。原作者による原典からの翻訳と一度原典からの翻訳過程を経たテクストを底本として重訳する場合では、訳者の翻訳に対する姿勢は変わってしかるべきであることと、重訳の場合は原典テクストの作家とともに底本テクストの訳者の存在が作品に大きな影響を与えることになるので『源氏物語』のような定本の存しない古典文学の翻訳を考えるに当たって大変重要なことであることを具体例を挙げ指摘し、翻訳の際の訳者の姿勢と定本の存しない古典文学翻訳の在り方について考察を加えた。最後に、古典文学翻訳における底本の問題は訳者の姿勢とも関わる問題であるので、今後新たに『源氏物語』が韓国で翻訳される際に準拠し得る提言を示した。すなわち、『源氏物語』のように異本の存し、その異文も作品の享受史としての重要な足跡となる古典文学を重訳する際には、一般的な翻訳技法に加え、1)底本テクストの明確な提示、2)底本テクストに忠実な翻訳、3)作品理解に必要な背景的知識の提示、という点に注意を払う必要がある。翻訳者はこのような認識のもとに、翻訳本の目的と読者層に見合った形で背景知識を提示するなど異文化読者の理解を助け、自らの翻訳の基盤を為す底本についても偽りなく、十分に示した上で古典文学の翻訳に取りかかることが望ましいと考えられる。
野上彌生子が描く大正期の新家庭と「主婦」 ‒女中物語「小指」と「渦」を中心として‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.213-236
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
Among works Nogami Yaeko had published from Meilji to Taisho era, there are several ones of maids employed by her, which are 「Oyoshi」, 「Koyubi」, 「Uzu」.The evaluations of the works are divided into positive and critical one respectively: i) Yaeko’s uniquely elaborate observation based on sympathy for adolescent girls is excellent; ii) the mistress’s attitudes to maids are indifferent and premodern, and there privileges are expressed without any filtration. However, such a critical evaluation is derived from a careless decision based on limited observations of the work and unnoticed background and situation of the Taisho era. And it also seems to miss the Yaeko’s characteristic descriptions and therefore a true intention hidden in the works. This thesis attempts to consider the intentions of the works by revealing an identity of character creations including the heroine, a maid Kimi and the mistress, Soyoko, and continuousness of a story. Moreover, as a background from which Yaeko successively presented the works using the maid as a material at an early Taisho, the situation of the time in which a new middle class appeared should not be ignored. A meaning of the Yaeko’s <Maid Story> would be re-interpreted and its position re-established by considering maids’ roles in households and societies as well as relationship changes between maids and mistress, on the basis of newspapers including the 「Hujosinbun」, etc and magazine materials such as 「Hujinkoron」 and so on through which family lives can be briefly observed at that time.
野上弥生子の明治期から大正期にかけて書かれた短篇の作品のうち、自分の使っていた女中を題材にした作品がいくつかある。「お由」(明治四十五年一月一日)と、「小指」(大正四年十月一日)、「渦」(大正五年九月一日)がそれである。一人の主婦として、母として感じざるを得ない理性と感情の対立、現実と理想の衝突、ややもするとエゴイスティックに傾いてしまう人間の本性への鋭い観察と分析が行なわれており、弥生子の理知的な性情がうまく表現されていて興味深い。この作品に対する評価は思春期の少女への同情がベースとなって弥生子特有の緻密な観察力への肯定的な評価と、女主人の女中に対する態度における無神経さ、前近代的な姿勢、特権的な立場の表れなどへの批判的な評価である。しかし、そのような批判はその時代、大正期という同時代的な状況や時代背景を考慮しない、やや不注意な分析から出されたものである。また、作品の表面に連なっている言葉だけに集中したために、そこに秘められている弥生子の特徴的な描き方と真の意図を見逃している。本論文を通して「お由」から「小指」、「渦」に至るまで、主人公である女中きみと女主人の曾代子という人物設定の同一性と物語の連続性を明らかにして、彌生子が目指した作品の意図をはっきりしたい。さらに彌生子が大正初期という時期に女中を題材とした作品を連続して発表した背景として<新中間層>の登場という当時の時代的な状況を見逃してはいけない。当時の家庭生活をうかがうことができる婦人公論婦人世界などの雑誌と婦女新聞などの新聞資料を用いて、女中という存在が果たす家庭と社会の中での役割と、女中と主家との関係の変遷などをたどり、彌生子の女中物語の意図を考え直し、その位置づけを試みたい。
오키나와 뱀 설화에 대한 일 고찰 - 오키나와인의 삶과 뱀의 의미 -
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.237-254
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
오키나와 뱀 설화를 신성형, 퇴치형, 혼인형으로 나누어 그 당시 사람들의 뱀에 대한 관념 및 사상에 대해 고찰 해 보았다. 우선 신성형의 경우는 뱀은 인간보다 우위적인 존재로 신으로서의 신성성이 강하게 부여되어 있음을 알 수 있 다. 퇴치형의 경우 공통적인 특징은 뱀은 인간에게 해를 끼친다는 점과, 뱀을 퇴치한 자에게 안 좋은 일이 생기 는 일이 없고 퇴치한 자가 후에 신으로 숭앙을 받거나 부자 집 아들과 결혼해서 행복하게 산다는 점이다. 이들 이야기에서 사람들은 뱀으로부터 신성성을 완전히 빼앗음과 동시에 뱀을 인간에게 해를 주는 악한 존재로서 그 당시 사람들은 받아들이고 있음을 알 수 있다. 혼인형의 경우는 뱀이 인간으로 변신한다는 점, 인간으로 변신한 뱀의 정체가 밝혀지더라도 퇴치의 대상이 되 거나 죽지 않는다는 점, 인간과 뱀 사이에 아이가 태어난다는 점이다. 이들 이야기의 경우는 뱀에게 고귀한 존 재로서의 이미지가 부여 되어 있다는 점과 뱀을 변신이 가능한 초능력을 소지한 신이라는 관념이 배경에 깔려 있다고 할 수 있다. 또한 뱀을 신으로서 신성시하는 사상뿐만 아니라, 뱀과 인간과의 사이에 태어난 자식도 우 타키 안으로 들어가 수호신이 된다는 관념은 뱀과 인간이 혈연적인 관계를 신성시하는 사상이 나타나 있다고 생각된다. 해변에 가서 뱀의 새끼를 낳는다는 이야기에는 뱀으로부터 신성을 빼앗은 후에, 자연 속에 있는 뱀 으로서, 극히 일상적인 감각으로 뱀을 이해하고자 하는 관념이 반영되어 있다고 생각된다.
This paper is to classify the snake tales of Okinawa into 3; the types of divinity, repellency, and marriage and to study how the people at that time thought and had an idea of snakes. First, in the type of divinity, snakes can be known to be given divinity as a god that had the advantage over human beings. Second, in the type of repellency, the tales have in common that snakes hurt humans, and those who repelled snakes didn’t get worse, and was worshiped as a god or got married to a wealthy son and lived happily after. Through the 2 types, people not only took the divinity away from snakes but saw them as harmful beings. Lastly, in the type of marriage, snakes metamorphosed themselves into human beings. Even if they were known to being metamorphosed, snakes were not repelled or murdered, and a baby was born between a snakes and a human being instead. This shows that snakes were given to be dignified, supernatural, and metamorphosed as a god on the basis of people’s idea. A snake is divinized as a god and the son who was born between a snake and a human being joins Utaki and become a guardian deity. This is derived from that the idea that the relationship of snakes and human being by blood is sacred. In On the other handm, in Type 13, and Type 15, the tale that the snake give a birth to a baby at the beach is seen to understand that snakes are just snakes in nature as usual. their divinity taken away.
妙好人は体制に順応するだけの存在か ‒機能主義社会学による第十八願の分析を通じて‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.255-276
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
Myokonin is an earnest believer of the Jodo Shin sect of Buddhism who believes teaching of the Buddhism and practices it in their life. How was Myokonin born? Answering to this question is the first problem of this paper. As well known, the 18th wish that written in sacred book Kanmuryojyukyo has been influenced to the birth of Myokonin. I understand this 18th wish as a Buddhist version of “prophecy of universal salvation.” So I try to explain this birth of Myokonin by using sociological term ‘self-fulfiling prophecy’ of Robert K. Merton. Birth of Myokonin could be explain by ‘manifest function’ of 18th wish. On the contrary what is the ‘latent function’ of 18th wish? In other words, what kind of internal character does Myokonin have? this is the second problem. I think it is a passive ‘いただく(Given)’ mind. We can easily see in modern Japanese many phrases such as ‘いただきます(Let’s eat)’ or ‘させていただく(Let me do it).’ The passiveness mind of Myokonin would reflected in these words. Be based on the above argument, I want to solve the third problem. It is an ultimate problem whether Myokonin has a power to change society or not. To solve the problem, it is convenient to use another concept of the functionalism sociology, ‘disfunction.’There is no dought that Myokonin has a extremely passive character. The manner of Myokonin does not change in case for his family or for any influential person. In this sense, Myokonin does not seem to have a power of social reformation. But Myokonin practice the teaching of the Amida Nyorai more honest than anyone else. The person who knows Myokonin cannot but recognize it, even though priest or influential person. On the contrary, Priests and influential people are often influenced by Myokonin. It is truly ‘disfunction’ of the 18th wish. As above, it is partial understanding to see Myokonin as a conservative of the established order. In conclude we could find in Myokonin’s way of life, power of social change.
妙好人とは、浄土真宗の教えを信じ、それを生活においても実践する、熱心な信者を指す。本稿の第一の課 題は、妙好人はどのようにして生まれてきたのかという問いに答えることである。浄土の教えの中にある第 十八願が、妙好人の発生に決定的な影響を与えていることは、これまでにも語られてきたことである。第十 八願とは、大無量寿経に書かれている、全ての人が救われるとの予言である。マートンの自己成就的予言 という概念を用いることで、この第十八願の一つの機能として、妙好人が出現したことを説明することにし たい。妙好人の産出というのが、いわゆる第十八願の目に見える機能、すなわち顕在的機能だとすると、次 に取り上げたいのは、比較的目につきにくい機能についてである。それをマートンの潜在的機能という観点か ら見直すことにする。それにより、第十八願によって妙好人はどのような内面的な性格を持った人格として 作り上げられているのか、という第二の問いに答えることになろう。それを一言で言い表すなら、受動的な「 いただく」の精神であるといえよう。現代でも「いただきます」、あるいは「させていただく」などの言葉の中に 、その精神は生きていると見なしても良いのではないだろうか。以上のところで説明してきた、第十八願の 機能である妙好人の発生、それから外面的行動と内面的性格を議論の土台として、本稿の最終的な課題に取 り組んでみたい。妙好人は社会を変える力をもつのかどうかという、この三番目の問いに答えるためには、 機能主義社会学における逆機能の概念を用いるのが便利である。妙好人が徹底的な受動性を供えているのは 間違いない。妙好人の行動や言動は、第十八願をはじめとする浄土の教えをありのままに受け入れ、それを 実践することによってなされているからである。その態度は、家族であろうが僧侶や権力者であろうが、何 ら変わりはない。しかし、その態度が周りの人々や寺の住職から、時として疑念や反感を抱かれる場合もある のではないだろうか。それが第十八願の逆機能である。だが第十八願を遵守しているという限りにおいては 、いかなる上層の僧侶であろうが権力者であろうが、妙好人を粗雑に扱うことは許されない。かえって反感 を持った側が、妙好人に感化されてしまうことも少なくない。そのことを確認することによって、妙好人が 体制保守的であるとの性格づけが、いささか早計であることに気付かされることになろう。社会変化を可能 とする妙好人の姿が、ここに見出せるからだ。以上のことからすると、妙好人が社会を変える力を十分に有 している、というのが本稿の結論に他ならない。
This paper is aimed at the analysis of the acceptation of Buddhism of Japan and the formation of Japanese style Buddhism from the view of religious sociology. Generally, it is said that Buddhism was localized in Japan since the Kamakura period. This paper tries to deal with the acceptation of Buddhism of Japan and the formation of Japanese style Buddhism by the viewpoint of the history of struggle between naive faith and transmitted faith. First, I take up the feature of the Mahayanist Buddhism transmitted in Japan. Second, I solve the position of Japan that accepted Buddhism in relation to the international politics situation of those days. In the next, I interpret the process of Japanese Buddhism which had been secularized from institutionalized faith system in relation to a social situation of those days. Finally, I analyze the process of Japanization of the Buddhism as an history of formation of popular religion and religious group.
本稿は、日本への仏教伝来と日本仏教の成立についての宗教社会学的なアプローチをして分析するものである。一般的に、日本で仏教が土着化したのは、鎌倉時代になってからといわれている。本稿では、このような日本での仏教の受容と成立を、土俗信仰(神道)と外来信仰との争いの歴史として取り扱おうとする。先ずは、日本に伝来された大乗仏教の特徴をとりあげる。次には、仏教が日本に伝わるに関わった当時の国際政治的状況と関連して、仏教受容における日本の立場を解明する。三つ目には、日本仏教が制度内から世俗化される過程を、社会的状況と関連して分析する。最後に、日本での仏教の日本化の過程を、民衆化、信仰集団化の歴史と関連して分析する。
日本軍政下のジャワ島における宣伝工作 ‒ 雑誌『ジャワ・バルDjawaBaroe』の表紙を中心に ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.313-340
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
In Java in Japanese military administration, there were various types of media as a tool of propaganda, for example, newspaper, movie, picture-story show, pictorial magazine, comics, and radio. Military authorities took advantage of these media and developed a wide range of propaganda.This study will especially focus on pictorial magazine among these media and elucidate a part of the propaganda of the military authorities. At that time, pictorial magazine“DjawaBaroe” has been published in Java. Military authorities were doing the propaganda using“DjawaBaroe”. The cover of “DjawaBaroe”, the object is a human mainly, both Indonesia people and Japanese people have appeared. Women in Indonesia, which appeared on the cover of “DjawaBaroe”, seems to coorperate with Japan and accept Japanese culture. In other words, we can say that they were women who were Japanized. On the otherhand, men in Indonesia, which appeared on the cover of “DjawaBaroe” seems to be brave and work hard under the guidance of Japan. In addition, military authorities had also carried out propaganda by making appeared on the cover of the Japanese military “friendly image,” and raise the image of the Japanese military. As described above, military authorities made them appear to the “face of the magazine” as object and had been creating a “model”of local residents.
日本軍政下におけるジャワ島では、宣伝工作の道具としての様ざまなメディアが存在していた。これらのメディアは、新聞にはじまり、映画、紙芝居、グラフ雑誌、漫画、ラジオなどその種類は様ざまなものであった。本研究は、これらメディアのなかでもとりわけグラフ雑誌の表紙を考察対象として取りあげ、軍政当局の宣伝工作の一端を解明したものである。 当時ジャワ島では、グラフ雑誌『ジャワ・バルDjawaBaroe』(以下、『ジャワ・バル』と記す。)が刊行されていた。軍政当局は、『ジャワ・バル』を利用し宣伝工作を行っていたのである。『ジャワ・バル』の表紙は、被写体が主に人であり、現地住民人および日本人の両国民が登場している。『ジャワ・バル』の表紙に登場するインドネシアの女性たちは、「日本に協力」し、「日本の文化」を取り入れた、換言すれば、「日本化」がなされた女性たちであった。一方で、表紙に登場するインドネシアの男性たちは、「日本の指導の下に頑張る」または「勇ましい」男性たちであった。さらに、軍政当局は、「優しいイメージ」の日本軍人を表紙に登場させることによって、日本軍のイメージを上げる、といった宣伝工作も行っていたのである。以上のように、軍政当局は、表紙という「雑誌の顔」に彼らを被写体として登場させ、現地住民の「模範」を創り出していたのである。
淸末民初 中國知識人의 日本留學과 동아시아 인식 ‒ 戴季陶와 李大釗의 일본유학 경험을 중심으로 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.341-364
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
청일전쟁에서 일본에 패한 淸은 변법을 실시하지 않으면 멸망한다는 위기의식 아래 적극적으로 維新의 길을 찾았고, 일본이 강성해진 원인에 대해 탐구하기 시작하였다. 탐구 결과 일본이 강성해 진 것은 유학생을 파견하여 해외에서 문물을 배워오게 한 것이 크게 주효하였다고 생각하게 되었고, 일본 등의 제도적 개혁을 본받기 위해 유학생을 파견하는 정책이 확립되었다. 戴季陶와 李大釗는 각각 淸末과 民初의 일본유학 고조기인 1905년과 1914년에 유학을 시작하여 2년에서 4년 동안 유학생활을 하였다. 戴季陶는 일본유학 시기 일본에 대한 동경을 드러내어日本論을 통해 일본의 특징과 우수성에 대해 논하기도 하였지만 귀국 후 일본의 제국주의 행로를 지켜보며 점차 일본에 비판적으로 변하였다. 李大釗 또한 일본이라는 정치, 문화 환경 속에서 서양의 근대문화를 받아들이며 발전된 민주주의 사상을 받아들일 수 있었지만 이후 일본의 ‘대아시아주의’에 대해 그것이 ‘침략주의’, ‘제국주의’, ‘군국주의’의 다른 이름이라고 비판하면서 이에 대항하는 ‘신아시아주의’를 주창하여 민족해방과 민족공조를 이루고자 하였다.
When the Qing dynasty was defeated by Japan in the Sino-Japanese War, Chinese intellectuals started finding out the way that China would be strong and Japan had been strengthened. And They found out the reason of being powerful of Japan, that’s because Japan had been sending the students to west to learn more advanced and modern culture. So Qing dynasty formulated the policy encouraging Chinese intellectuals to study in Japan, and after the Russo-Japanese War, the movement to study in Japan by Chinese intellectuals had been booming in early 20th century. Dai Ji-tao went to Japan to study in 1905 and Li Da-zhao went to Japan to study in 1914, the booming years to study in Japan both in late Qing dynasty and early Republic of China. During studying in Japan, Dai Ji-tao had been attracted in Japanese characteristic and superiority. But after coming back homeland, he changed his attitude to Japan and criticized Japanese imperialism, because Japan had started walking down the road of imperialist. After studying in Japan, Li Da-zhao accepted western style democracy through Japanese modern academic circumstance but strongly opposed ‘Pan-Asianism’ that several intellectuals in Japan insisted at that time. And he advocated ‘New-Asianism’ that insist alliance of weaker nations and resistance to ‘Pan-Asianism’. Eventually he proposed world alliance in that allied weaker nations tried to join. In terms of nation he tried to correct the ways of Japan’s foreign policy, even if he accepted modern political thought during his stay in Japan.
과거부터 운하는 인류에게 중요한 해상교통수단 이였다. 하지만 패러다임의 변화로 인해 운하의 기능은 점점 쇠퇴하였고 폐쇄수역인 운하로 각종 하・폐수가 유입되면서 운하의 수질은 급속도로 나빠졌다. 따라서 운하의 관리가 중요한 시점이다. 이를 개선하기 위해 일본은 각 지역의 지리적 특성에 적절한 수질개선방안을 수행하였다. 특히 새로운 관점에 서의 하천관리와, 청류 르네상스 21를 통해 사람과 물의 공생관계와 정부, 지방정부, 시민단체간의 거버넌스(Governance) 구축을 강조하여 하천관리에 임하였다. 최근 한국에서도 운하가 완공됨에 따라 수질문제가 발생하고 있다. 이에 대해 성공적인 사례를 바탕으로 운하 관리를 하는 것이 바람직하다.
The purpose of this paper is to examine the water quality of canals in Korea and Japan. The canal used to be an important maritime means of transportation. As sewage was flowing into the closed water in canals, the quality of water in canals has been rapidly deteriorated. Therefore, it requires further consideration of how to manage the canals. Japanese government planned to fulfill water quality improvement corresponding to the geographical characteristics of each region in Japan. Specifically, Japan tried to work on the river management, emphasized the governance built up among the government, local governments, and non-governmental organization, and pursued a symbiotic relationship of people and water by the Clear Stream Renaissance 21, the new concept of river management. Korean government has recently completed the canals in south Korea, and it resulted in certain water quality problems. To refer to history, it is recommended to investigate the successful cases of managing water quality of canals in Japan, and to derive ideas of how to manage the canals in Korea.
한국과 일본 여성잡지 광고에 나타난 여성 이미지 분석 ‒ 글로벌 잡지와 로컬 잡지 비교를 중심으로 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.381-400
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
이 연구의 목적은 글로벌 여성잡지가 한국과 일본 여성잡지 시장에 미치는 영향력과 그 차이를 살펴보는데 있 다. 즉, 한국과 일본의 글로벌 여성잡지와 로컬 여성잡지에 나타나는 광고의 제품 원산지와 카테고리 상의 차 이를 검토하고 또한 국가 간 글로벌 잡지와 로컬 잡지의 광고들은 어떠한 내용상의 차이가 있는지를 살펴보고 자 한 것이다. 이를 위해 2014년 8월에 발행된 일본 여성 잡지 4개와 한국 여성 잡지 4개를 선정하여 잡지 광고 에 대한 내용분석(content analysis)을 실시하였다. 분석결과, 첫째, 한국 여성잡지가 일본 여성잡지에 비해 전반적으로 광고의존도가 훨씬 높음을 알 수 있었다. 둘째, 글로벌 여성잡지와 로컬 여성잡지의 광고 구성을 비교한 결과 글로벌 여성잡지가 로컬 잡지에 비해 다국 적 광고 비중이 높았다. 로컬 여성잡지의 경우 한국과 일본 발행 잡지의 경향이 서로 달랐는데 한국 로컬 잡지 는 다국적 광고주의 비율이, 일본 로컬 잡지는 국내 광고주의 비율이 훨씬 높았다. 셋째, 광고에 나타난 여성 이 미지의 분석결과, 글로벌 여성잡지의 경우 한국과 일본 모두 서양인 모델의 비율이 높고 섹시한 뷰티타입이 많 았다. 로컬 잡지의 경우 한국과 일본이 서로 다른 양상을 보였는데, 한국 로컬 잡지는 서양인 모델의 비율이 높 고 일본 로컬 잡지는 자국인 모델의 비율이 높았다. 이처럼 글로벌 여성잡지와 로컬 여성잡지는 내용 구성과 표현방식에서 차별적이었으며 로컬잡지의 그것은 국 가에 따라서도 차이를 드러냈다. 이 연구의 또 다른 발견은 한국과 일본의 로컬 여성잡지의 위상과 특성의 차이를 확인한데 있다. 상대적으로 역사가 짧은 한국 로컬 여성지들이 형식적인 면에서 글로벌 여성잡지를 모방하고 광고 수입도 다국적 광고주 에 상당부분 의존하는 반면, 일본의 경우 글로벌 여성잡지와 로컬여성잡지의 광고주, 여성모델의 인종 및 뷰티 타입이 확연히 달랐다. 한 사회의 잡지 시장의 역사와 사회문화적 인식에 따라 글로벌 여성잡지의 내용이 차별 적이라는 것은 그 사회적 영향력 또한 다를 수 있음을 예상케 한다.
To examine the cultural differences in representing women’s images in Korea and Japan, this study compared advertisements of Korean women’s magazines with those of Japanese women’s magazines. A content analysis was used for this research. The advertisements were content analyzed according to the categories such as product categories, product origins, race of models, beauty types, and dress types. For sampling, women’s magazines were divided into global and local women’s magazines as global women’ s magazines tend to deliver different types of women’s images compared to local women’s magazines. The results of this study suggested that women’s images depicted in Korean local women’s magazines are different from those in Japanese local women’s magazines. On the contrary, the women’s images shown in Korean global women’s magazines were not much different from those in Japanese global women’s magazines.
정부구조와 규제 거버넌스, 보편적 전화 서비스의 제공 ‒ 미국과 일본의 비교연구 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.401-426
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
자유화를 통한 규제 개혁의 세계적인 추세에서 보편적 서비스의 목표는 위협을 받을 수 있다. 보편적 서비스를 지지하는 교차 보조 제도가 훼손되고 있기 때문이다. 다른 재원조달 방법들 중에서 선택하는 것은 근본적인 정책 문제이며, 주어진 상황과 요구에 따라 각 국가마다 다를 수 있다. 게다가 정부와 규제기관의 역할은 선택된 특별한 자금조달방식에 따라 달라질 것이다. 이러한 맥락에서 본 연구는 정책 결정 과정에서 제도적 구조의 중요성을 강조한 레비와 스필러(Levy and Spiller, 1996)의 틀에 초점을 맞춰 미국과 일본의 보편적 서비스 실행을 비교하려 한다. 연구는 미국의 분산된 규제 과정과 제정된 규제가 제도적 지배에 뿌리를 두고 있으며, 보편적 서비스의 친경쟁적인(pro-competitive) 실행을 촉진해왔다고 폭로한다. 반면, 일본의 전략적 실행은 더 많은 임의적 제도 시스템과 시장 순응적 개입에 대한 강한 규제 인센티브를 통해 가능했다.
With a worldwide trend of regulatory reform through liberalization, the goal of universal service might be threatened because the trend would undermine the cross-subsidy arrangements that have underpinned universal service. The choice among the different financing methods is a fundamental policy issue and is likely to be different in each country, given its own conditions and needs. Furthermore, the role of government and the regulator will vary with the particular method of funding that is chosen. In this context, this study tries to compare the implementation of universal service in the US and Japan focusing on the framework of Levy and Spiller’s (1996), which emphasizes the importance of institutional structure in policy-making processes. The study uncovers that the decentralized regulatory process and formulated regulation in the US are largely rooted in its institutional governance and have facilitated pro-competitive implementation in universal service. By contrast, in Japan strategic implementation has been possible through a more discretionary institutional system and the strong regulatory incentives for market-conforming intervention.
리포지터리는 학술정보 유통의 새로운 패러다임이자 연구자간의 연구성과물에 대한 개방과 공유를 지원하는 중요한 기반 기술이다. 현재 해외의 많은 대학이나 연구소들은 그들의 기관 리포지터리를 구축하여 활발하게 운영하고 있으며 이러한 추세는 향후에 더욱 확산될 것으로 기대된다. 이에 일본은 2005년부터 국립정보학연구소(NII)를 주축으로 리포지터리의 전국적인 확산을 위해 노력해왔고 그 결과 140여개의 기관 리포지터리가 구축되었고 이들 중 16개는 세계의 Top100 리포지터리 내에 진입할 정도로 성공적으로 운영되고 있다. 이러한 일본의 리포지터리 확산과 그 성장 배경은 리포지터리 구축의 초기단계에 있는 한국의 이 분야 정책 수립에 유용한 시사점을 제공할 수 있다. 본 연구는 최근 몇 년간 일본 리포지터리의 성장 과정 및 현황을 조사하고 그 성장 배경을 검토함으로써 국내 리포지터리 확산 정책 수립을 위한 기초적인 이론을 제공하고자 한다.
Repository is a new paradigm of academic information distribution and a platform that supports opening and sharing of research results between researchers. Currently, many universities and research institutes around the world are actively building and operating a institutional repository and it is expected to expand this trend in the future. Since 2005, Japan tried to expand the repository nationwide based on National Institute of Informatics, and, as a result, built the repository of more than 140 institutions, 16 of which are in the world’s top 100 repositories. The expansion and growth of Japan’s repository can provide useful suggestions for establishing policies in this area in Korea that is still in the early stage of building repository. This study attempts to provide basic theory for building repository expansion policy by researching the growth and current status of Japan’s repository in the last few years and examining the background.
한일대학생들의 도심 스트리트 투어 이용에 관한 실증조사연구 ‒ 도시 중심상업지역의 관광맵 구성을 위한 기초연구 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.449-470
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 연구는, 도시 중심상업지역의 관광개발 및 관광맵 구성을 위한 기초 연구로서, 청주시 성안길을 대상으로 도심 스트리트 투어의 실질적인 이용특성을 분석한 것에 있다. 한일대학생들의 실질적 실험을 통해 도심 스트 리트 투어의 실제적인 이용범위와 평가요소 등을 조사한 결과, 다음과 같은 결과를 얻을 수 있었다. 첫째, 도심 스트리트 투어 코스로 적합한 이용범위는 약2시간 정도로 나타나며, 구간에 따른 관심도 및 집중도 는 시간의 경과에 따라 떨어지는 것으로 나타난다. 따라서 스트리트 투어의 코스구성에 있어서는 무한적인 연 장보다는 이러한 시간적 단위를 고려한 임팩트한 구성과, 이용자의 관심도 및 집중도를 높이기 위한 방책이 필 요한 것으로 판단되다. 둘째, 도심 스트리트 투어의 실제적인 이용에 있어서는 다양한 체험과 문화활동 못지 않게 거리의 안전과 위생 상태, 활기, 정보안내 등이 중요한 것으로 확인되며, 특히 일본학생들의 경우는 이러한 거리의 안전 및 관광정 보 등에 보다 민감한 것으로 나타난다. 따라서 도심 스트리트 투어의 구성에 있어서는 직접적인 관광활동에 필 요한 요소뿐만 아니라 거리의 안전, 위생, 활기, 친절과 같은 보다 근본적인 요소에 대한 배려가 필요하고, 특히 외국인관광객에 대응해 가기 위해서는 보행자의 안전과 정보안내 등에 대한 배려가 필요한 것으로 판단된다.
This is a basic study to develop tourist attractions and to compose tourist maps of urban central commercial areas. For the study, an analysis was conducted about characteristics of actual use of downtown street tours focused on Cheongju Seungan-gil. A survey of the actual use range and assesment factors of downtown street tours through Korean and Japanese college students’ practical experiments produced following results. First, about two-hour courses were proper for downtown street tours and the interest level and concentration depending on sections dropped following time passages. Therefore, in composition of street tour courses, it is necessary to make effective composition considering such time units, instead of unlimited lengthening, and to prepare plans to raise users’ interest and concentration. Second, in actual use of downtown street tours, street safety, high levels of hygiene, liveliness and information are as important as various experiences and cultural activities. Japanese students, in particular, were highly sensitive about street safety and tourism information. In consequence, fundamental factors, such as street safety, hygiene, liveliness and kindless, should be taken into account, as well as factors directly necessary for tourism activities, in composition of downtown street tours. In addition, there should be consideration for pedestrians’ safety and tourism information to handle foreign tourists.
일본 산업구조 및 노동시장 변화에 따른 외국인 고용 패러다임 전환에 관한 연구
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.471-490
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
일본 산업구조의 변화와 함께 노동시장의 수급변화 현상이 나타나고 있다. 이는 일본경제를 이끌어 온 산업이 제조업을 중심으로 한 2차산업으로 부터 의료・복지 서비스를 중심으로 한 3차산업에 변화됨으로써 발생하고 있다. 이에 따른 외국인 고용에 대한 패러다임의 전환 역시 일어나고 있다. 이와 같은 현상은 노동력 부족이 예측되는 산업분야의 관련 학부 또는 학과에 입학하는 유학생에 대해 우선적인 장학금 지급 및 취업지원 등을 실시함으로써 보다 효율적인 고급인력의 유치가 가능해 질 것이다. 또한 이 제도를 활용해서 노동력이 어느 정도 충족된 이후에는 다른 분야로 지원을 전환하는 등의 유연한 체제의 구축이 필요하다. 이러한 제도 및 체제의 구축은 현재 한국 고등교육기관에서 활용되고 있는 ‘주문형 교육’ 시스템을 적극적으로 도입, 활용함으로써 실현 가능하다고 생각한다.
In this study, confirmed that the paradigm shift of foreign employment is happening. And I thought the measures. First, the government, to select the higher education institutions undergraduate related to the industrial field workers missing. And, second, to students enrolled in that undergraduate, the government is to provide a scholarship on a priority basis. Be for constructing such a system, we needed utilizing in South Korea’s “made‐to‐order education” system in higher education institutions.
日本における「コモディティ・トラップ」の探究 ‒日本大手エレクトロニクス企業の戦略経営‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.491-506
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
Commoditization is defined as the process by which goods that have economic value and are distinguishable in terms of attributes (e.g., product performance, quality or brand) end up becoming simple commodities in the eyes of the market or consumers. Corporations that differentiate their products by building them to be more innovative, more designable, more smart (i.e., System-oriented) and cheaper begin to find that others quickly imitate every new feature that they introduce. The length of time that any given product is attractive in the market begins to decline, as even newer products quickly take over. A “commodity trap” will end up becoming a “commodity hell”. This paper focuses specifically on strategic management in major Japanese electronics corporations and the two main points that will be examined are as follows. 1. A case study of strategic management (i.e., strategic decisions) in Sharp Corporation, Panasonic Corporation and Sony Corporation. 2. Factor analyzes involved in a “commodity trap” and solutions:- Product-led innovation that falls into a “ competency trap” will result in commoditization. - Solutions: Monitoring points of strategic decisions. - Solutions : Co-creation activities of both TMI (Technology Management for Innovation) and MOT (Management of Technology).
本論における「コモディティ化(commoditization, commodification)」とは、「ある経済価値を有する商品カテゴリにおいて、競争商品間の差別化特性(製品性能、品質、ブランド力等)が失われ、市場や顧客の眼には、単なる日常品(commodity)としてしか映らなくなってしまうプロセス」と置く。よりイノベーションに特化し、よりデザイン性を高め、より賢く(システム志向)、より安価な製品差別化で臨む企業も、その差別化がすぐに模倣されてしまう現実に直面する。また、製品が市場を魅了する時間も、新たな製品の台頭により魅力の減少を余儀なきものにする。つまり、「コモディティ化の罠」の行き着く先は、「コモディティ化による地獄」である。本論は、日本大手エレクトロニクス企業の戦略経営に焦点をあて、以下の2つのポイントから検証を進める。(1) シャープ、パナソニック、ソニーにおける戦略経営(戦略的意思決定の側面)の事例研究(2) 「コモディティ化の罠」に関する因子分析と課題解決1) 「コモディティ化の罠」に囚われた製品中心のイノベーション(product-led innovation)は、コモディティ化する。2) 課題解決:戦略的意思決定のモニタリング・ポイント3 )課題解決: TMI (Technology Management for Innovation) とMOT (Management of Technology)による協創。
본고에서는 저출산과 고령화에 따른 인구의 감소가 현재의 도시구조에 어떠한 변화를 가져오게 되며 이러한 변화에 대해 도시정책은 어떻게 재편되어야 하는지를 일본의 경험을 통해서 살펴보았다. 고령사회에 있어서의 고령자의 자립적인 생활을 지원하는 도시공간으로서 집약형도시공간구조의 유효성은 어 느 정도 확인 되었다. 우리나라도 앞으로는 집약형도시로의 전환이 필연적으로 예상되는바 본문의 일본의 경 험을 신중히 연구해서 도시의 활성화를 위한 도시정책에 활용하여야 할 것이다. 일본과 같이 중심도시의 기능은 중시하되 주변의 지역을 공공교통망으로 잘 연결하여 일상생활에 지장이 주지 않는 도시 만들기가 필요할 것이다. 또한 기존 주거지역에 주민이 계속해서 생활하게 하기 위해서는 주택의 수 요자들의 니즈의 변화에 세심하게 대응해야 한다.
This study was to investigate transformation of urban structure on era of an aging society that using Japanese case. We could conform the effectiveness of intensive urban structure that its support life of self-support for aging generation. In korea, it will expect transform to intensive urban structure for aging generation, so we should make full use of new urban policy toward revitalize of urban. Like as Japan, regard a function of center town as important, otherwise we should make important to suburbs town connect with center town and suburds town each other through public transportation. And we should cope with carefully the change of house-consumer’s needs because of that residents of town can stay continuously the town.
일본형 e비즈니스 모델 구축과정에 관한 고찰 ‒ SEJ의 e비즈니스화 사례를 중심으로 ‒
한국일본근대학회 일본근대학연구 제43집 2014.02 pp.521-538
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
1970년경부터 기존의 사회 경제 시스템이 변화하기 시작하였다는 것이 일반적으로 인식되기 시작하였고 ‘정보 화 사회’로 부르기로 하자. 일본도 이러한 변화 속에서 1992년에 시작된 거품경제가 꺼지면서 많은 기업이 어려움에 직면하였다. 그러나 한편으로는 종래의 불황과는 달리 산업 간에 미묘한 격차를 보이는 특질이 있고 나아가서는 동일 산업 안에서 도 업적이 좋은 기업과 나쁜 기업이 공존하는 ‘양극화’의 특질을 보이고 있다. 이러한 동일 산업 내에서 기업성 과의 양극화 현상은 일본기업에만 해당하는 문제는 아니다. 그 원인은 새로운 사회경제 변화 즉 글로벌 사회에 대응한 새로운 비즈니스 시스템을 구축하였는지 못했는지에 따라서 격차가 생기게 된 것이라고 사료된다. 이 논문에서는 일본형 e비즈니스 모델이 왜 어떻게 형성, 발전되어 왔는가? 그 특징은 어떤 것인가? 하는 문제 를 일본 최대의 편의점 브랜드이자 최대 규모의 e비즈니스 모델을 구축한 것으로 평가받고 있는 세븐일레븐(Seven-Eleven Japan: SEJ)사례를 중심으로 고찰하고자 한다. 그를 위해서 제2장에서 현재 직면하 고 있는 정보화 사회와 그에 대응하는 비즈니스 시스템의 특징을 밝히기로 한다. 제3장에서는 SEJ의 e비즈니 스화 과정을 분석하는 것으로 일본형 모델의 발전 과정에 대해 분석한다. 마지막으로 일본형 e비즈니스 모델의 의미와 그 특징을 고찰하기로 한다. e비즈니스 모델도 사회 환경에 대응하여야 하는 것이 이 논문의 결론이다.
From 1970’s, there is general awareness that social-economic system started change. We call it information society. Japan is not exception from this change. Many Japanese companies meet serious difficulties after the burst of the bubble economy from 1992. But there is seen different characteristics from traditional society. The polarization of wealth has become more serious. In other words, co-exist of high and law achievers of the company in the same industry, and the gulf of the achievement is more and more enormous. This problem is not also the problem to oneself of Japanese company. In this paper, we consider the construction process of e-business model of Japanese type. And, what is the characteristics of the e-business model of Japanese type? To carry this mission, we used the case of Seven-Eleven Japan(SEJ) evaluated establishing the e-business model of Japanese type. In the Chap.2, we make the characteristics of Information society and its responding business model public. In the Chap.3, we analyse the characteristics of e-business model and its developing process. Lastly, we consider the meaning and characteristics of the e-business model of Japanese type. As a conclusion, e-business model also adapt to the its social environmental change.
본고는 2002년에서 2012년까지 중국과 일본 자동차부품산업의 무역 구조를 분석했다. 일본과의 무역에서 중국 자동차부품산업의 경쟁력은 지난 10년간 세계시장에서 빠른 수출 증가와 더불어 개선되어 왔지만, 중국은 여전히 다음과 같은 이유로 인해 자동차부품산업에서 일본에 대해 비교열위에 놓여 있다. 첫째, 경쟁력이 개선된 일부 품목은 저부가가치 품목이며, 중국은 고부가가치 품목을 포함한 대부분의 자동차부품 수입을 일본에 과도하게 의존하고 있다. 둘째, 대 일본 수입에서 일부 소수 품목의 수입집중도가 너무 높다. 마지막으로, 중국은 비정상적으로 일본에 경쟁력열위의 자동차부품을 수출하고 있다는 것이다. 따라서 중국은 자동차부품 산업의 경쟁력을 확보하기 위해서는 위와 같은 약점을 극복해야 할 것으로 판단된다.
This paper has analysed the trade structure of China auto parts industry with Japan during the period of 2002-2012. The results show that the Competitiveness of China auto parts industry in trade with Japan has been improved slowly as the fast-growing export in the world market over the past decade. However, China still has comparative disadvantage to Japan in auto parts industry because of the following reasons. First, some of items that has gained the competitiveness are low value-added items, and China excessively rely on Japan in the import of most auto part including high value-added items. Second, it is too high for some items’ import concentration ratio of auto parts in import from Japan. Finally, China has been unusually exported auto part items of weak competitiveness to Japan. Therefore, China auto parts industry must overcome these weaknesses to gain the competitiveness advantage.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.