Earticle

현재 위치 Home

일본근대학연구 [ILBON KUNDAEHAK YUNGU ; The Journal of Korean Association of Modern Japanology]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국일본근대학회 [The Japanese Modern Association of Korea]
  • pISSN
    1229-9456
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    2000 ~ 2019
  • 주제분류
    인문학 > 일본어와문학
  • 십진분류
    KDC 830 DDC 895
제60집 (18건)
No
1

結果を表す「受動動詞+テアル」構文の出現樣相の分析

裵銀貞

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.7-26

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

In this study, I attempted to classify three types of “passive verb + tearu” phrases as the An expression representing the meaning of the resultant Also, it was clarified that the usage environment is different for each type. Finally, I tried to clarify the usage characteristics of only “passive verb + tearu”, which is different from existing “active verb + tearu”. In this study, I analyzed the appearance patterns of 609 examples of “passive verb + tearu” sentences collected from KOTONOHA copus material. 1) The phrase “passive verb + tearu” can be classified into three types, of which there is a unique ‘type C’ that indicates the presence of an invisible subject noun. 2) Type A is the most frequent, and Type B and Type C are the least frequently. 3) The phrase “passive verb + tearul” is mostly used in conjunction with the position clause, and type A has the highest concordance rate. 4) More than 90% of the phrases “passive verb + tearul” take subject nouns as subject, and sometimes they take abstract nouns and people as subjects. 5) There was no tendency to use the resultant expression before or after the “passive verb + earu” syntax.

本研究では、結果相を表す「受動動詞+テアル」構文を対象に、既存と異なる三つの類型分類を試みると同時に、「能動動詞+テアル」構文とは異なる、各タイプごとに見られる出現様相の特徴について考察を行った。 ここではKOTONOHA書きことば均衡コーパスから収集した609例の「受動動詞+テアル」の実例を対象に、出現様相に次のような傾向性が見られることがわかった。 1) 「受動動詞+テアル」構文は三つのタイプに分類でき、このうち「能動動詞+テアル」構文には存在しない、目に見えない対象名詞の存在及び、状態変化の持続を表「タイプC」が存在している。 2) 数的には、タイプAがもっとも多く、タイプBタイプCの順で出現頻度が少なくなる。 3) 「受動動詞+テアル」構文の殆んどは位置節を伴う形で出現しており、位置節を伴う割合はタイプAがもっとも多い。 4) 「受動動詞+テアル」構文の90%以上が、物名詞を主語としており、抽象名詞や人を主語とする場合も見られる。 5) 抽象名詞や人が主語の位置に据えられるタイプは、受動構造を持つ「能動動詞+テアル」構文の下位タイプには見られない特徴である。すなわち、主語として用いられる対象に、より幅広い名詞が据えられるのも、 「受動動詞+テアル」構文ならでは特徴であると言える。 6) 「受動動詞+テアル」構文の前後に、結果相表現を伴う傾向は殆んど見られなかった。すなわち、 「受動動詞+テアル」構文の前後に登場する、特定の結果相表現の繰り返しを避ける目的で 「受動動詞+テアル」構文が選ばれているわけではないことが判明された。

2

상대시간명사 + 「にも」의 의미기능과 문의 제약

이정옥

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.27-40

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고에서는 상대시간명사「昨日、今日、明日/先週、今週、来週/先月、今月、来月/去年、今年、来年」와「にも」가 함께 쓰인「昨日にも、今日にも、明日にも/先週にも、今週にも、来週にも/先月にも、今月にも、来月にも/去年にも、今年にも、来年にも」의 예문을 통하여, 「にも」가 <최대치의 예상>이라는 의미기능을 나타냄을 살펴보았다. 「にも」가 <최대치의 예상>이라는 의미를 나타내는 경우, 부정문과 공기하지 못하고, 또한 과거시제와도 공기하지 못함을 확인할 수 있었다. 또한, <한도>를 나타내는「には」와 <최대치의 예상>이라는 「にも」의 의미대립이 발생하는 구조에 대해서도 부조사 「は」「も」의 의미차이와 연관시켜 설명하였다. 앞으로,「には」와 마찬가지로, 「にも」의 복합조사로서의 가능성에 대해서는 결합의 정도 등을 고려하여, 연구를 진행할 필요가 있으며, 상대시간명사뿐 아니라 절대시간명사의 예문도 추출하여 「にも」의 의미기능의 일반화를 모색할 필요가 있다. 또한 日本語記述文法研究会編(2009:88~89)에서 지적한「今にも」「すぐにも」등에 대해서도 각각 「今」「今に」「今には」「すぐ」「すぐに」「すぐには」등과의 의미, 통어상의 차이에 대해서도 고찰하고자 한다.

In this paper it was studied the meaning and the sentence restriction of ‘nimo’ on the focusing ‘kinonimo, kyonimo, asitanimo/sensyunimo, konsyunimo, raisyunimo/sengetunimo. kongetunimo, raigetunimo/kyonennimo, kotosinimno, rainennimo’ It was considered that the meaning of ‘nimo’ is < Expectation of the maximum> and I found out that it can’t be concurrent with a negative sentence and the past tense. The meaning of ‘niwa’ is <limit> and < Expectation of the maximum>is shown ‘nimo’, in which meaning opposition explained the difference in the meaning of the particle ‘mo’and ‘wa’. In the future, I will examine research in consideration of the degree of complex particle. And It is necessary to examine ‘ima,imani,imaniwa,imanimo’, ‘sugu, suguni, suguniwa, sugunimo’

3

한국인 일본어 학습자의 한자어 친밀도에 관한 고찰

조남성

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.41-64

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고에서는 한국인 일본어 학습자의 한자어 742개의 친밀도에 대해서 살펴보았다. 그 주요한 결과는 다음과 같다. (1) N1・N2 학습자는 모두 5개 이상의 척도치를 사용하고 있어서 한자어에 친밀도 차이가 있다고 판단하고 있다. (2) 학습 수준이 높은 N1 학습자는 N2 학습자보다 한자어 친밀도를 높게 판단하고 있으며, 개별 한자어에서도 92.2%나 높게 판단하고 있다. (3) 742개의 한자어 친밀도는, N1 학습자에서는 人気, 相手, 明日, 勉強, 大丈夫 등, N2 학습자에서는 明日, 名前, 勉強, 大丈夫, 大人 등이 가장 높다. 그리고 N1 학습자에서는 嘴, 蝋燭, 艶, 瀬戸物, 壷 등, N2 학습자에서는 壷, 嘴, 艶, 贋物, 掏摸 등이 가장 낮다. (4) N1・N2 학습자의 한자어 친밀도는 난이도가 높은 것(1‧2급 어휘)이 반드시 친밀도가 낮은 것은 아니다. (5) N1・N2 학습자의 급수별 한자어 친밀도에서, 1급(p<0.1) 이외 모든 급수에서 N1 학습자가 N2 학습자보다 친밀도가 높은 결과가, 유의미한 차이를 보이고 있다(p<0.05). (6) 학습 수준별(N1 학습자>N2 학습자) 한자어 친밀도에 따른 난이도에서 한자어 비율은, N1 학습자는 난이도 D4(친밀도 5.00 이상〜6.00 미만:34.2%), N2 학습자는 난이도 D3(친밀도 4.00 이상〜5.00 미만:31.0%)에서 가장 높다.

In this paper, I examined the familiarity of 742 Chinese characters of Korean learners of Japanese. The main results are as follows. (1) N1 and N2 learners use more than 5 levels of scale, so I conclude that there is a difference in familiarity with Chinese character. (2) The N1 learners who have high levels of Japanese judge higher familiarity in Chinese character than N2 learners. The N1 learners also judge higher in individual Chinese characters as 92.2%. (3) In the familiarity of 742 Chinese character, N1 learners have high familiarity on 人気, 相手, 明日, 勉強, 大丈夫, etc. N2 learners have high familiarity on 明日, 名前, 勉強, 大丈夫, 大人, etc. In addition, N1 learners have low familiarity on 嘴, 蝋燭, 艶, 瀬戸物, 壷, while N2 learners have low familiarity on 壷, 嘴, 艶, 贋物, 掏摸. (4) For N1・N2 learners’ familiarity of Chinese characters, high levels of difficulty (D1 and D2) does not necessarily have low familiarity. (5) In the N1・N2 learners’ familiarity of Chinese characters by levels, N1 learners have higher familiarity than N2 learners in all levels(p<0.05), except level 1 (p<0.1). (6) In the difficulty according to familiarity of Chinese character by the level of learning (N1 learners > N2 learners), the proportion of Chinese characters is the highest in the N1 learners at the difficulty level D4 (familiarity from 5.00 to less than 6.00: 34.2%) and N2 learners at the difficulty level D3 (familiarity from 4.00 to less than 5.00: 31.0%).

4

日本語学習者の母語を取り入れた落語の活動報告 - 「中国語落語の会」でみんな笑っチャイナ -

福重一成

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.65-76

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

There are many studies about Improving the effect of the rakugo for Language Learning or calture understanding. However, the study about the effect of the rakugo in the JFL(Japanese as a Foreign Language) Learner’s native language has not been discussed. In January, 2018, I did a rakugo performance in Chinese as an activity in the Japanese extracurricular class. Then I interviewed the performers who is the students in Chinese area, and I conducted a questionnaire survey for the Chinese students and the Japanese students in audiences. In this paper, I considered the results of the interview and the questionnaire, and I will report the effects by the “rakugo performance in Chinese”. Concretely, the “rakugo performance in Chinese” has two effects. On the one hand, The effect on the performers is a. Being Surprise to a different culture and noticing the difference with their own country, the performers understood Japanese culture and history more. b. The performers knew how to tell rakugo in Chinese, The vehicle of Non‐verbal communication (Voice, expression and movement) was re‐recognized by them. c. They knew the pleasure about participating in rakugo. They got the feeling of achievement by the script making, the practice and the performance. They felt the sense of responsibility which performs a rakugo by a mother tongue. d. This experience was related to Japanese vocabulary, conversation ability, listening and learning of interpretation and translation for them. On the other hand, the effect on the audiences is e. They understood the pleasure of rakugo. f. Their desire to learn is improved. g. The interest to the rakugo and foreign language is increased.

日本の伝統芸能である落語を日本語教育の言語学習的,または文化的側面から論じた研究や実践報告は多く見られるが,日本語学習者に母語を介して落語に触れさせ,その効果を挙げている研究や実践活動に関する報告はまだ見られない。 筆者は,日本語課外教室の活動として2018年1月に行った「中国語落語の会」に参加した演者である中国語圏の学生へのインタビューと,観客である中国語圏の学生・日本人学生を対象としたアンケート調査を行った。本稿ではインタビューとアンケートの結果を踏まえ,「中国語落語の会」の効果を考察した。 第一に,演者である学生には, a.異文化への驚きや自国との違いに気づき,文化・歴史への理解が深まる b.中国語による伝え方,ノンバーバルコミュニケーション(声・表情・動き)の表現による伝達手段の再認識 c.落語の会に参加する楽しさ,台本作成や練習,本番での達成感,母語で落語を演じる責任感 d.日本語の語彙,会話能力,聴解,通訳・翻訳の学習に結びつく 以上の効果がみられた。 第二に,観客である学生には, e.落語の楽しみを理解する f.学習意欲の向上 g.外国語や落語への関心 以上の効果がみられた。

5

協働活動に対する学習者の認識調査 - 日本語教育の授業実践を通して -

金志宣

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.77-94

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This study represents an attempt to measure learners’ belief in cooperative activities and changes to this belief from the beginning to the end of a semester in a Japanese class. First, I examined the change in belief using the scale to measure belief in cooperation. This scale is composed of three factors: usefulness of cooperation, individual orientation, and inequity. “Usefulness of cooperation” was found to be significantly higher, while “individual orientation” and “inequity” were significantly lower. These results indicate that the belief in cooperative activities was positively strengthened. In addition, I categorized the learners’ free description of the effectiveness on cooperative activities, which appeared to be useful in terms of “mutual supplements or synergies,” “awareness or consciousness,” “acquisition of knowledge and information,” “enjoyment or fun,” and “sense of responsibility.” By simultaneously analyzing the above measurements and the learners’ descriptions, it was possible to ascertain the learners’ belief in cooperative activities as well as changes in this belief. These findings have implications for design and practice, which could more positively lead to cooperative activities and enhance the effectiveness of activities.

本稿は、協働活動に対する学習者の認識とその変化を測った一試みである。今回は、協働活動を組み込んだ日本語授業において、協働活動に対する認識が学期初と学期末にかけてどのように変化しているかを検討した。まず「協同作業認識尺度」を用いて認識の変化を調べた結果、協同効用(仲間とともに作業することによる有効性を示す因子)は有意に高まり、個人志向(一人での作業を好むことを示す因子)と互恵懸念(協同から得られる恩恵は人によって異なることを示す因子)は有意に低まることが示され、協同作業に対する認識が肯定的に強まっていることが分かった。さらに、協働活動の有効さに対する学習者の自由記述をまとめたところ、「相互補完・相乗効果」「気づき・自覚」「知識や情報の獲得」「楽しさ・面白さ」「責任感」の面で役立つと捉えていることが分かった。このように認識尺度調査と自由記述の資料を併用することで、協働活動に対する学習者の認識とその変化の一端が確かめられ、その有効さをどう受け止めているかが確認できた。今後、これを手がかりに、協働活動への認識をより肯定的に導き、活動の効果が高められる授業デザインに取り組んでいきたい。

6

日韓のテレビ・ドラマに用いられたポジティブ・ポライトネス

元智恩

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.95-112

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

The purpose of this journal is to analyze and discover the conditions the positive politeness is realized and the way it is expressed in Japanese and Korean dramas. The positive politeness strategies were realized under the following three conditions: When a speaker wants to be close to hearer, when he/she wants to persuade a close friend to achieve a certain goal, or when he/she wants to force a close relationship to pursue a profit although he/she is not close enough to hearer. The similarities between the Japanese and Korean dramas were that the positive politeness strategies in which arguing the common ground of the two people were widely used overall. For example, using address forms that emphasize the closeness of the relationship, showing interest, or showing cooperative attitude. In particular, using a specific addressing form to show comradeship was one of the most frequently used strategy in both Japan and Korea. However, the difference lied in the fact that the positive politeness strategy to emphasize the cooperative relationship was more frequent the one that satisfies the want of hearer in Japanese. Two the positive strategies are were not frequent in Korean.

本論文の目的は日本語と韓国語におけるポジティブ・ポライトネスが実現される条件は何であるか、テレビ・ドラマの会話で日韓のポジティブ・ポライトネス・ストラテジー(以下、PPS)がどのように表現されるかを分析することである。PPSは好感を持っている者と近づきたい場合、目的を達成するために親しい者を説得したい場合、まだ親しくはないが、利益を求めるために親しくなりたい、又は、親しいふりがしたい場合に使用されることが分かった。日韓ではお互いの共通基盤を主張することが全般的に多用されたことが共通している。具体的には仲間を強調する指標の使用、聞き手への興味などの表明、聞き手に協力などの意思を示すことが多用されたことである。特に、仲間意識を表明するための呼びかけ表現が最も多用されていることも日韓で共通している。しかし、日本では話し手と聞き手が協力者であると伝えるPPSが聞き手の欲求を満すPPSより多用されたが、韓国ではその二つの頻度の差がそれほど大きくないことが異っている。

7

일본 근대의 ‘중간소설’ 연구 - 가와바타 야스나리의 작품을 중심으로 -

김순희

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.113-128

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고에서는 ‘중간소설’로 취급되었던 󰡔강이 있는 변두리 이야기󰡕와 󰡔여자라는 것󰡕두 작품을 중심으로 전후의 세계는 빈곤의 세계와 부유의 세계로 대변된다고 보았다. 이런 두 세계 속에서 느끼는 여자와 남자의 허무와 고독, 외로움이 어떻게 ‘중간소설’이라는 작품 속에 표현되고 승화되었는지를 살펴보았다. 선행연구를 살펴보아도 가와바타의 순수문학 작품에 비해 중간소설의 연구는 거의 이루어지지 못하고 있는 실정이었고, 연구 논문은 일본뿐만 아니라 국내에서는 찾아보기 힘들 정도이었다. 그렇기 때문에 선행연구와 차별을 두는 중간소설이라는 미개척 분야에 도전하고자 하였다. 두 작품을 대상으로 가와바타의 작품 속에 그려진 전후(戰後) 여성의 심리 상태 및 변화를 고찰해 보았다. 그가 그리는 여성상의 특징이 ‘아름다움’이었기에 작품 속 여자나 남자 등장인물의 묘사와 특성이 더욱 명확하게 보였다. 또한 이미 언급하였듯이 가와바타가 그리는 ‘죽음’은 경험을 바탕으로 되어있기에 작품의 해석도 또 다른 측면에서 숨겨진 주제를 발견할 수 있었다. 두 작품에는 공통적으로 아름다운 여자가 중심이라는 게 특이하고, 전후의 삶 속에 나타나는 부와 빈의 세계와 거기에서 남자나 여자가 느껴야 했던 남모를 고독이나 외로움이 있었다. 동시에 ‘꿈’도 있었다. 중간소설 연구가 일본은 물론이거니와 국내에서도 미약하지만, 두 작품을 통하여 전후의 여성들의 삶 속에서 ‘꿈’을 발견하는 계기가 되기를 바라는 마음에서 새로운 장르인 중간소설도 충분히 연구할 만한 가치가 있음을 새삼 인식하게 되었다.

In this article, I have seen that the postwar world is represented by the world of poverty and the world of affluence, centering on the two stories of “the marginal story of the river” and “the woman” that were treated as “intermediate novels”. I looked at how the impenetrable, loneliness and loneliness of women and men in these two worlds are expressed and sublimated in the work of ‘intermediate novel’. In the previous studies, it was found that the research on intermediate novels was hardly achieved compared with the pure literature of Kawabata, and the research papers were hard to find in Japan as well as in Korea. Therefore, we tried to challenge the untapped field of intermediate novel that discriminated against previous research. I examined the psychological state and changes of postwar women in Kawabata’s works. Since the characteristic of the female figure he painted was ‘beauty’, the descriptions and characteristics of the female characters and man characters in the works were more clear. As already mentioned, Kawabata’s “death” is based on experience, so the interpretation of the work was able to discover hidden subjects from another side. In both works, it was unusual for a beautiful woman to be central, and there was loneliness and loneliness in the wealth and the bean world that appeared in the postwar life, and the nannies that men and women should have felt there. At the same time, there was a dream. It is worth studying the intermediate novel, which is a new genre, in the hope that it will be an opportunity to discover ‘dreams’ in the lives of postwar women through the two works. I became aware again.

8

芥川龍之介「玄鶴山房」論 ‒ <離れ>という空間(トポス) ‒

早澤正人

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.129-142

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This paper discusses Ryunosuke Akutagawa’s Genkaku Sanbo (first appearance in in “Chuo Koron”) with a focus on a space called “hanare” that appears in the work. In Akutagawa’s literature, there are often descriptions of a gloomy and damp space called “sumikko” (corner). “Hanare” in Genkaku Sanbo is a type of “sumikko.” It is said to function as a place that represents a mother’s womb in topology. We can say that the lead character, who is bedridden due to illness, is also in a womb-like space (hanare). It may be a space that represents a mother’s womb, but this work is distinctive in the way it uses motherhood in a “negative” sense. The lead character is confined to a bed in “hanare” (womb), becomes weak, and eventually dies. All this while he is being indirectly harassed by named Kono, with a sadistic nature. Traditional studies argue that this work “depicts a more hellish world than hell itself” or “portrays Akutagawa’s somber imagined scenery in the last stage of his life.” But this “hellish” world may have been derived from the “misogyny” motif seen in Haguruma and Kappa.

本論は、芥川龍之介「玄鶴山房」(初出「中央公論」1927年1、2月)における、主に「離れ」という空間に着目して考察したものである。というのも、芥川文学では、しばしば「隅っこ」という、薄暗いじめじめした空間が描かれることが多いが、「玄鶴山房」における「離れ」もまた、この「隅っこ」に属するものになる。「隅っこ」は、トポロジーでは、母胎や子宮の表象のような場所として機能するといわれているが、病床にある主人公もまた、そのような子宮(離れ)という空間のなかにあるといえる。もっとも、母胎・子宮の表象空間といっても、本作の場合、母性は「正」ではなく、「負」の意味で用いられているのが特徴的である。主人公は、「離れ」(子宮)という病床にとじ込められた状態にあり、そこで甲野という他人の不幸を享楽する嗜虐趣味をもった太母(恐ろしい母)によって、間接な嫌がらせを受けながら、最終的に衰弱していき、死んでしまう。従来の研究では、本作は「地獄よりも地獄的な世界を描いた作品」――あるいは「芥川晩年の陰鬱とした心象風景が描かれた作品」などといわれているが、その「地獄的」な世界とは、具体的には「歯車」や「河童」などにもみられる<女嫌い>的なモチーフから派生しているのではないか。

9

도시괴담 소설의 배경과 변용 ‒ 아쿠타가와 류노스케의 「요파」와 「아그니 신」을 중심으로 ‒

조성미

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.143-164

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 연구는 아쿠타가와 류노스케의 작품 「요파」「아그니 신」을 중심으로 도시괴담의 무대배경과 불가사의한 스토리의 변용은 무엇이고 어떻게 새로운 문학 형태로 표현되어 그 기능을 하는지 살펴보고자 한다. 아쿠타가와는 순문학 작가로 알려져 있지만 그가 괴담소설을 좋아했고 괴기적인 단편도 많이 쓴 사실은 의외로 잘 알려져 있지 않다. 그는 학창시절부터 괴담을 수집하고 서구의 괴기환상소설을 애독하고, 때로는 갑파, 도깨비그림을 그린 괴담의 문호라 할 수 있다. 괴이에 대한 취미와 집착의 산물인 그 대표적인 작품이 바로 「요파」와 「아그니 신」이다. 아쿠타가와의 괴담으로 분류되는 작품 「요파」,「아그니 신」은 일본의 도쿄와 중국 상해라는 대도시에서 일어난 괴이한 이야기를 다룬 도시괴담 소설이다. 괴담은 인간의 상상력과 결부되어 많은 이야기들을 만들어 왔다. 인간은 평범한 일상으로부터 탈출을 꿈꾸고 동경한다. 인간세계와 다른 새로운 세계를 동경하고 그 곳을 엿보고 경험하고 싶어 하는 것은 인간으로서 당연한 욕구라 할 수 있다. 현대에 이르기까지 많은 괴담들이 생명력을 가지고 생성되고 유포되는 것은 이러한 이유에서가 아닐까 한다. 문학의 상상력을 확대한 ‘도시괴담’이라는 소재(콘텐츠)로 도시의 불가사의한 사건을 통해 오늘날의 문화현상을 읽을 수 있도록 기여한 점에서 연구의 필요성과 가치가 있다. 괴담소설은 현대 판타지 소설, 애니메이션, 만화나 공상과학, 가상의 공간 모티브로 자유롭게 현실과 비현실의 세계를 넘나들 수 있다는 점에서 문학과의 접목은 확대 연구될 수 있다. 아쿠타가와 작품에서 도시괴담이 어떻게 구성되고 그 속에 불가사의한 사건들이 어떻게 조형되어지고 있는 지, 잠시 현실세계에서 벗어나 시간을 되돌려 그 이야기를 응시하는 것, 그것은 불명확한 괴담의 실체를 확인할 수 있는 첫걸음이 될 것이다. 영화로도 소개된 소설 「요파」는 화자의 뛰어난 언변과 줄거리가 드라마틱한 것 등 평가 받을만한 좋은 점을 가지고 있는 일종의 실험 작이었지만 사토 하루오로부터 ‘완전한 실패작’이라는 혹독한 평가를 받았다. 미야사카 사토루는 ‘너무나도 실험성이 앞서 성공작이라고 할 수 없지만 당시 아쿠타가와가 설정했던 문학이념에 대한 한계에 감히 도전한 것은 평가받아 마땅하다’고 하며 「요파」를 재평가했다. 「아그니 신」에 대해 오다카 토모지는 「요파」와의 유사성, 하마노 타쿠야는 아쿠타가와의 이국취미와 샤머니즘이 묘사된 점을 지적하고 있다. J.루빈은 아쿠타가와를 ‘기법적인 실험’을 시도한 작가로 규정했다. 본 연구는 미야사카 사토루와 J.루빈의 평가에 주목하여 도시괴담소설로의 아쿠타가와의 변용과 현재성 측면에서 분석하고자 한다. 시대의 예언자라 할 수 있는 아쿠타가와는 ‘매너리즘은 범죄’라 여긴 작가로 문학방법도 연구를 거듭해서 늘 폐쇄성을 넘어서 시대를 개척하는 새로움을 창출해내고자 했다. 그것이 아쿠타가와문학의 현대성을 지닌 매력일 것이다. 21세기를 맞아서 세계 각국에서 아쿠타가와의 재평가, 재발견되고 있는 것은 그러한 현대성과 선견성에 가능성이 보이기 때문일 것이다. 따라서 도시괴담이 천재작가인 아쿠타가와의 상상력과 이야기로 괴담문학이라는 한 장르로 자리 잡을 수 있다는 가능성을 보여줄 수 있을 것이다.

This study focuses on 「Yoba」 and 「Ageunisin」written by Ryūnosuke Akutagawa examining how a Gothic story of an urban myth has been expressed in the form of literature and what the current Transfiguration of the two works has been functioned. Ryūnosuke is well known as a writer of pure literature, but few people know the fact that he liked spooky stories and wrote a lot of Gothic short stories. Actually, he is a great writer of ghost stories. He collected western Gothic fantasy novels from his school days and was appealed to goblins pictures, even trying to draw gappa, goblins. The products of his efforts as well as a hobby are 「Yoba」 and 「Ageunisin」. Classified as Ryūnosuke’s mysterious stories, 「Yoba」 and 「Ageunisin」are about grotesque events happened in metropolitan cities of Shanghai, China and Tokyo, Japan. Gothic stories have been making a lot of talks and rumors related to human imagination. Human beings dream and admire an escape from ordinary lives. It is a natural desire for people to have a glimpse of a new world different from the human world and experience it. For this reason, a lot of Gothic stories have been generated and spreaded to the present. It is worth studying the two works of urban myths in the respect of their expanding the imagination of literature and reading today’s cultural phenomenon. It has been widely studied that Gothic stories just like modern animations, cartoons, sci-fi and fantasy novels, can freely modify the real world and the virtual reality, easily switching back and forth the two worlds. How did Ryūnosuke construct the mysterious urban myth? How were the grotesque events formed as Gothic stories looking away from the real world? From this respect, this study takes a first step to find out the unclear reality of the Gothic stories. In Korea, there has not been a paper focusing on Transfiguration and its current implication of Ryūnosuke’s Gothic stories. Moreover, nobody has attempted to do a full-scale study of the writer’s ideas and theories, nor has there been any comparative analysis between his Gothic stories and the previous ones. Even though 「yoba」 will be made into a movie and can be an experimental novel valued for the speaker’s eloquence and dramatic story lines, it received a harsh assessment from Sato Haruo who called it ‘a complete failure’. However, Miyasaka Satoru says that 「yoba」 was so experimental at the time that it was not regarded as a success but it should be reassessed in the respect of daring to challenge strict literature limits set by Ōdaka. About 「Ageunisin」, Ōdaka points out its similarities with 「Yoba」 and Hamano. Takuya criticizes Ryūnosuke’s depicting Exoticism and Shamanism. J. Rubin categorizes Ryūnosuke as an experimental writer attempting ‘a crucial test for technique’. This study analyzes the current terms of the Transfiguration, focusing on those evaluations of Miyasaka Satoru and J. Rubin. Ryūnosuke, regared as a prophet of the time, is a writer who thinks ‘mannerism is a crime,’ and makes every effort to create newness overcoming obstructive closure of the era. The attraction of Ryūnosuke literature is its modernity. In the world of the 21st century, such modernity and his foresight have been revalued and his works are reassessed and rediscovered internationally. As a result, it is likely that the urban Gothic stories can be a genre of literature, thanks to Ryūnosuke’s inspiration and originative imagination. This study has a signification from the respect that this is the first attempt to do a comparative analysis on his two Gothic stories and their current Transfiguration and shows that the works of Ryūnosuke, known as a national writer, deserve to be categorized as a genre of the world’s literature.

10

후지와라 데이 연구의 문제점 ‒ 서지학적 측면에서 ‒

박상현, 미네자키 토모코

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.165-182

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고에서는 우선 후지와라 데이의 『흐르는 별은 살아 있다(流れる星は生きている)』의 한국어 발췌번역본 『三十八度線』과 최초 완역본 『내가 넘은 三八線』 그리고 일본어 원본을 연구했던 선행연구자들이 서지학적 측면에서 적지 않은 오류를 보였다는 것을 밝혀냈다. 다음으로 이와 같은 서지학적 오류가 후지하라 데이의 『흐르는 별은 살아 있다』 연구에 부정적인 영향을 미칠 수 있다는 것을 예시했다. 첫째, 선행연구의 오류로 생긴 잘못된 정보가 최근에 발표된 글에도 부정적으로 재생산 되고 있다. 예컨대 이경재는 2015년에 발표한 논문에서 『내가 넘은 三八線』은 1950년에 출간됐다는 틀린 정보를 적고 있다. 둘째, 『내가 넘은 三八線』은 1949년 12월에 출간됐고, 이것의 일본어 원본은 그해 4월에 나왔다. 번역본과 원본 사이에는 8개월 정도의 시간차 밖에 없다. 해방 직후라는 당시의 상황을 고려할 때, 후지와라의 작품이 대단히 빠르게 번역됐다는 것을 알 수 있다. 번역서의 출간시기 곧 ‘출판연월’에 대한 주목은 ‘해방공간의 우리 출판문화 및 독서문화’라는 주제를 연구하는 데 결정적인 단초가 될 수 있다. 하지만 선행연구의 서지학적 오류로 이와 같은 연구테마의 중요성이 전혀 인식되지 못하고 있다.

First of all, I carefully examined what Fujiwara’s “Flowing stars are alive” translated in Korean and revealed that there were few mistakes in these prior studies from a bibliographic point of view. Secondly, due to such bibliographic errors, I showed that Fujiwara’s “flowing stars are alive” research could be adversely affected. First, wrong information was repeated due to mistakes of preceding research also in recent research conducted. The second, “I crossed the 38th Parallel” was published in December 1949, and this original appeared in April of that year. There was only a time difference of 8 months between the translated document and the original. Considering the situation immediately after being released from Japan, you can see well that it was translated earlier. The attention to “publication time” like “publication date” is considered to be a crucial factor in studying the publishing culture and reading culture in Korea at that time. However, due to bibliographic mistakes in previous research, the importance of such research themes is not recognized.

11

동북아 해역의 서적 유통 연구 ‒ 1920년대 부산 지역신문과 서적 광고를 중심으로 ‒

임상민

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.183-202

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본고에서는 일제강점기 부산의 최대 일본어신문 󰡔부산일보󰡕와 󰡔조선시보󰡕에 실린 서점 및 서적 광고를 중심으로, 서점의 실태 파악 및 서적의 유통 시스템을 추적/조사했다. 특히, 1920년대의 서점 신간도서 광고의 변용과 잡지의 유통 시스템 분석을 통해서, 1910년대와는 달리 새롭게 재구축되기 시작하는 독자층과 학지 구축의 프로세스를 고찰하는 것을 목적으로 했다. 그 결과, 부산의 최대 일본인 경영 서점인 하쿠분도서점(博文堂書店)은 1910년대와는 달리 1921년 3월 이후부터 광고 횟수가 급격하게 줄었고, 또한 신간을 소개하는 책의 수량 역시 눈에 띄게 감소한 것을 알 수 있다. 특히, 기존에는 1면 하단에 고정되어 광고를 게재했지만, 1921년의 조선서적상조합 결성 이후에는 신간 소개 광고란이 없어지면서 지면 역시 1면과 3면을 불규칙적으로 이동하다가 결국에는 특정 지면을 사용하지 않게 된다. 또한, 부산의 지역신문에는 오사카의 서점 및 출판사들이 서점 창업/부업 관련 기사를 싣고 있는데, 이것은 당시 부산에 이주/거주하고 있는 일본인의 출신지가 규슈 및 관서지역의 사람들이 많았다는 점에서, 오사카의 서점들은 부산이라는 지역을 이동과 이주, 그리고 관리가 가능한 일본의 한 지방으로 간주했을 가능성이 높다. 마지막으로, 1920년대의 잡지 유통 시스템을 추적해 보면, 1910년대의 서점 중심의 잡지 유통/판매와는 달리, 부산열람잡지회 및 문구점, 일본 내지 출판사의 파격적인 잡지 세일, 잡지사별 대대적인 광고 홍보를 전개하기 시작하는데, 이것은 당시의 독자층이 교양 중심의 전문서적보다는 일상생활 및 취미 위주의 잡지를 중심으로 형성되기 시작했고, 결과적으로 ‘이성’과 ‘감정’이라는 이분법적인 구도 속에서 해역도시 부산의 학지가 구축되기 시작했다는 사실을 알 수 있다.

This paper understood the actual status of bookstores and also traced/researched the distributive system of books, focusing on the advertisements of bookstores and books shown in the biggest Japanese newspapers,󰡔Busan Ilbo󰡕and 󰡔Joseon Sibo󰡕in the Japanese colonial era. Especially, through the analysis on the distributive system of magazine and transformation of bookstore advertisement for new books in the 1920s, it aimed to study the process of establishing readers and journals that started to be newly re-establishing contrary to the 1910s. In the results, in case of Hakubundo Bookstore as the biggest bookstore run by Japanese in Busan, compared to the 1910s, the number of advertisement was rapidly reduced from March 1921, and the number of books introducing new books was also remarkably decreased. Especially, advertisements were published in the fixed spot like the bottom part of the first page in the past. As the advertising section for new books disappeared after the organization of Joseon Bookstores Association in 1921, they were irregularly moved to the first and third pages, and eventually, specific pages were not used for them anymore. Also, Busan local papers contained articles related to start-up/side job of bookstore for bookstores and publishers in Osaka. Considering the fact that many Japanese people residing/immigrating in Busan of the time were from Kyushu and Kansai regions, it is highly possible that bookstores of Osaka considered Busan as a province of Japan where they could move, immigrate, and manage. Lastly, tracing the distributive system of magazines in the 1920s, contrary to the distribution/sale of magazines focusing on bookstores in the 1910s, there were extensive advertising promotions by each magazine publisher, and striking magazine sales by Busan Magazine Association, stationery store, and Japanese Naeji Publisher. It shows that readers of the time started forming focusing on daily life & hobby-centered magazines instead of refinement-centered technical books, and eventually, the journals of a sea city Busan were established in the binary structure of ‘rationality’ and ‘emotion’.

12

미군정기 재일조선인 발행 신문의 사설 고찰 ‒ 『民主新聞』・『朝連中央時報』・『文敎新聞』을 중심으로‒

이행화, 이경규

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.203-218

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

전후의 혼란스러운 상황 속에서 일본에 남은 조선인들은 자신들을 위한 조직을 만들어야 했다. 조국은 해방되었지만 곧바로 조국에 돌아갈 여건이 형성되지 못했고, 미군이 점령하고 있는 일본에서 자신들의 정치적, 경제적 이해관계를 대변해 줄 수 있는 조직이 필요했기 때문이다. 이 조직 중에서 가장 영향력이 큰 조직은 좌파 성향의 재일본조선인연맹이었고, 두 번째 조직은 우파 성향의 재일조선거류민단이었다. 조선의 남쪽과 북쪽에 각기 다른 이념의 정부가 들어서면서 같은 민족이라는 정서를 공유했던 일본의 조선 사회는 조국의 분단 현실의 영향을 받으면서 이들 두 조직은 점차 대립적인 성향을 나타내게 되었다. 전후의 조선은 미·소 군정 하의 분할 주둔으로 신탁통치에 대한 좌우익간의 찬반 갈등이 극심한 상황이었다. 이러한 상황에서 1948년 8월 15일 대한민국 단독정부가 수립되었는데, 재일조선인의 입장에서 보면 두 개의 조국이 생겨나는 결과가 된 셈이다. 이에 그 당시에 발행된 신문의 사설을 통해서, 재일조선인들은 당시에 그들이 처해 있는 상황과 조국의 현실을 어떻게 인식하고 있었는지, 그리고 그들이 지향하고자 했던 문제의식은 무엇에 있었는지 등에 대해서 재일조선인 발행 신문 중에서 각기 정치적, 이념적 성향이 다른 『民主新聞』과 『朝連中央時報』, 『文敎新聞』 의 사설을 통해서 알아보았다. 세 기관지의 사설은 공히 민족주의와 반일적인 성향을 띠면서도 각기 정치적, 이념적인 성향을 달리 표출하고 있음을 확인할 수 있다.

Koreans who still remained in Japan amid chaos after the end of the Second World War felt desperate to form organizations representative of themselves. The main reason behind the formation of such organizations was that zainichi Koreans needed them through which their own political and economic interests could be advocated and protected as one of the ethnic minority groups in Japan, given the circumstance that they could not afford to return to their homeland even after the liberation in 1945. Of them, the most influential zainichi Koreans-led organizations in Japan included, first, the leftist Chongryun (the General Association of Korean Residents in Japan) and, second, the rightist Mindan (the Korean Residents Union in Japan). Following the division of Korea into two politically disparate independent governments being established in the democratic South and the communist North, respectively, the zainichi Korean community in Japan – all having long been closely bound up with the shared sentiment of having the same ethnic roots as Korean – began to become gradually polarized, leading these two leading zainichi organizations to become more and more hostile to each other as a result. Korea in the postwar period has been in turmoil in the light of a severe confrontation between the left and the right over a trusteeship of Korea under the divided occupancy of the U.S. and Soviet military governments. Under this sociopolitically tumultuous circumstance, on August 15, 1948, an independent Republic of Korea was established on the U.S.-occupied southern half of the Korean Peninsula;consequently,forzainichi Koreans this meant the creation of two separate homelands. In this context, this research thus explores questions like how zainichi Koreans have endeavored to understand their own realities in Japan at that time and the ones in their respective homelands, how critically they have seen and problematized the situations, and so forth, by examining editorials featured in three politico-ideologically disparate ones – The Minsyu-shimbun (民主新聞), Choryun Jungangshibo (朝中央時報), and The Bungkyo-Shimbung (文敎新聞) – selected out of zainichi Koreans-published newspapers at that time.

13

日本人 拉致 事件에 관한 연구 - 가족회 결성을 중심으로 -

이수익

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.219-236

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

일본인 납치 사건은 1963년의 데라코시 다케시 행방불명 사건부터 계속해서 일어나게 되고, 이것이 북한의 소행임이 알려지면서, 1997年 4月 15日에는 「北韓 拉致 疑惑 日本人 救援 議員 聯盟」이 自民党 나카야마 마사키(中山正暉) 議員을 会長으로 하여 衆議員 78名, 参議員 45名이 入会議員으로 結成된다. 또한 北韓에 의한 拉致疑惑이 있는 가족들도 일치단결하고, 각지에서 지원단체도 생기기 시작하면서 정치가들 사이에서도 운동의 기틀이 만들어진다. 国会에서도 5月 1日 参議員 決算議員会에서 自民党의 요시카와 요시오(吉川芳男) 議員의 질문을 받은 정부는 「北韓에 의한 拉致 事件이라고 認識하고 있다」는 사실을 최초로 公式 発表한다. 또한 지금까지 北韓에 拉致된 혐의가 있는 日本人을 「6건 9명」에서 요코타 메구미를 包含해 「7건 10명」이라고 수정 발표한다. 그러나 「議員 聯盟」이 組織되었지만, 議員들 사이에 서로 意見 충돌이 일어나면서 휴면 상태에 빠진다. 이렇게 北韓 工作員들에 의한 실종 사건이 일어난 지 20年 이상 지난 시점에서 결국 北韓의 소행이라는 사실이 알려지고, 日本人들은 그 事実에 놀라면서 어떻게든 拉致者들을 구하려고 움직임이 나타난다. 拉致 被害者의 家族들이 아침 街頭에 서거나 署名 活動을 하면서 救出을 呼訴해 1997年 6月에는 救出을 要求하는 서명에 同参한 者가 35만 명이 되었고, 8月 27日 「拉致 糾明 救出 発起人会」가 모은 서명 50만 5천 건과 福井県 小浜市로부터 拉致된 지무라 야스시와 하마모토 후키에의 救出 要求 서명 7만 건을 합쳐서 当時 日本 首相 하시모토 류타로에게 제출한다. 그리고 10月에는 現在 被害者 家族과 함께 제일 열성적으로 구출 활동을 하여, 실질적인 리드 역할을 하고 있던 󰡔北韓에 拉致된 日本人을 「救う会」󰡕라는 단체가 関東 地方을 중심으로 결성된다. 会長에는 北韓 情勢를 잘 알고, 요코타 메구미가 北韓에 拉致된 事實을 잡지에 처음으로 게재한 󰡔겐다이코리아󰡕의 편집장인 사토 가쓰미가 임명되어 署名 活動, 募金 活動, 政府나 国会 등 関係 機関의 陳述・要請, 내외 매스컴・여론에 대한 어필, 정보수집・분석, 계몽 활동, 家族会・議員 聯盟・他地域에서 같은 目的으로 조직된 기구와의 제휴 등의 活動을 담당하게 된다. 「救う会」는 北韓에 대해서 「그냥 무서운 나라」라는 정도의 인식 밖에 없는 家族들을 대신해서 지금까지 北韓에 의한 拉致 事件의 해결을 위해서 日本 정부에 대해 대책 마련 등 실무적인 작업을 하고 있다. 1997年을 기점으로 北韓에 납치된 피해자 가족들이 모여 결성한 「家族連絡会」, 정치가들의 모임인 「救う会」 등의 단체가 발족되어 다양한 방향에서 拉致 問題 解決을 위해서 활동하기 시작한다. 이들은 모두 日本 政府에 대해서도 요구할 수 있는 능력은 가지고 있지만, 「家族連絡会」발언이 실제 피해 당사자로서 가장 큰 존재감을 가지게 되었다.

Kidnapping Japanese citizens have happened since the lost of Deracosi dacasi in 1963, since then the federal of parliament has been founded on march 15, 1997. It consisted of 78 House of Representatives and 45 the House of Councilors, which was led by a chairman Nakayama Masaaki in the liberal democratic party. In the parliament, It was officially announced that japanese government had recognized Kidnapping Japanese citizens by North korea on May 1. To encourage the association’s initiatives, support organizations were created one after the other in every part of Japan. These associations experienced some difficulties in convincing the public of the need for action. However, with the implementation of gatherings, public meetings with the individuals concerned, and demonstrations across the country, the Japanese people have realized the importance of the problem and ask the government to act to repatriate victims abducted by North Korea. The associations asked the Japanese government to implement retaliatory measures against North Korea. A petition launched and had more than 55 thousands signatures on August 27, 1997. In addition to these organizations, meetings of governors and Commission for National Consultation of Regional Assemblies on the abduction issue have recently reinforced the movement. During the past 20 years, their association has become very well known throughout Japan, and has gained wide approval and support for their combat. The Association of the Families of Victims Kidnapped by North Korea and the National Association for the Rescue of Japanese Kidnapped by North Korea have worked (as they still do today) to increase public awareness and government action, but the AFVKN has played a major role.

14

본 논문은 최근 일본에서 나타나고 있는 혐한과 혐오 발언에 대해서 관동대지진 당시 조선인 학살과 동일본대지진 이후의 혐한 시위 증가 등과 견주어 브라이언 레빈(Brian Levin)의 ‘증오의 피라미드’ 5단계로 살펴보고, 이를 통해 재일한국인 멸시에 대해 재고하고자 한다. 관동대지진 당시 중요한 것은 관헌과 일반 시민들, 즉 일본인들 내면에 조선인에 대한 편견과 멸시가 분명히 존재했었다는 것이며, 그로 인해 조선인 학살로까지 이어졌다는 것이다. 이것은 조선인에 대한 적대감 표명과 의도적 차별표현으로부터 시작하여, 즉 1・2단계인 선입견과 편견에 의하여 4단계인 폭력 행위에서 5단계인 민족 말살로 이어진 단계를 거쳤다고 볼 수 있다. 동일본대지진 이후, 혐한 시위의 현수막 가운데에서 관동대지진 때 사용된 ‘불령선인(不逞鮮人)’이라는 단어를 여전히 사용하고 있는 것으로 보아, 재일한국인에 대한 선입견과 편견이 오랜 세월이 지나도 남아 있음을 알 수 있다. 따라서 일본인의 혐한과 혐오 발언은 느닷없이 돌발적으로 일어난 현상이 아니며, 1・2단계인 선입견과 편견에 의한 행위를 바탕으로 3단계인 차별행위를 거쳐 4단계인 폭력 행위로 반복해서 나타나고 있다. 이것은 일본의 혐한과 혐오 발언에서 나타난 재일한국인에 대한 1・2단계인 선입견과 편견을 계속해서 묵인하고 내버려 둔다면 3・4단계인 차별과 폭력 행위는 과거와 같이 계속해서 발전될 것이고, 관동대지진 당시 5단계인 조선인 학살과 같이 유사한 일은 언제든지 다시 일어날 수 있음을 시사하고 있다.

In this paper, I applied the Hate Speech and the Anti-Korea(n) Sentiment on the rise to the ‘Pyramid of Hate’ of Brian Levin, comparing with the massacre of Koreans during the Great Kanto Earthquake and anti-Korean demonstrations increased after the Great East Japan Earthquake. The important thing at the time of the Great Kanto Earthquake was that there were clear prejudices and contempt for the Koreans within the government and ordinary citizens, that is, the Japanese people, which led to the genocide of the Koreans residents in Japan. It can be seen that it started from the expression of hostility toward the Joseon people and intentional discrimination, that is, through the prejudice and bias of the 1st and 2nd stage, the stage from the violence of the 4th stage to the genocide of the 5th stage. Since the Great East Japan Earthquake, it is still used in the banners of the demonstrations that were used during the Great Kanto Earthquake, the word “Futei Senjin”, which shows that prejudice and bias against the Koreans residents in Japan remained after many years have. Therefore, the Anti-Korea(n) Sentiment and Hate Speech are not unexpectedly sudden, and they are repeatedly shown as the 4th stage of acts of violence through acts of discrimination of the 3rd stage based on acts of prejudice and bias which are the 1st and 2nd stage. This is, if we continue to tolerate prejudice and bias, which are the 1st and 2nd stages of the Anti-Korea(n) Sentiment and Hate Speech in Japan, the 3rd and 4th stages of discrimination and violence will continue to develop as in the past. Similar stages such as the 5th stage of the genocide of the Joseon people during the Great Kanto Earthquake suggest that it may happen again at any time.

15

한일 양국 여학생들의 학교폭력 유형에 관한 연구 - 기사의 내용분석에서 -

이진아, 안병곤

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.251-278

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

한일 양국의 여학생들의 학교폭력 현상은 급증하는 것처럼 보이지만, 여학생 폭력은 기존에도 있어왔고 남학생들과 공격양상이 달라 주목을 덜 받은 것임을 알 수 있다. 한일 양국의 여학생폭력에 대한 기사를 살펴보면, 한국은 휴대폰 메시지, 왕따카페, 안티카페, 카톡왕따. 등으로 진화하고 있고, 일본은 휴대폰 메시지에서부터 학교비공식사이트와 라인이지메 등으로 변화하고 있는 것을 알 수 있다. 그리고 이러한 휴대폰의 발달은 학부모나 학교에 의한 감시가 사실상 불가능해졌다는 것을 의미하며, 이로 인해 결국 한일 양국의 여학생 폭력은 ‘급증’에서 ‘심각화’, ‘음습화’ 되고 있는 것으로 나타났다.

School violence in both Korean and Japanese school girls seems to be on the rise, but violence against girls has been in place, and the attitudes of boys and girls are less noticeable. If you look at the articles on violence against girls in both Korea and Japan, Korea has a cell phone message, a bullying cafe, an anti cafe, Etc., Japan is evolving from cell phone message to school unofficial site. Line Ijime and the like. The development of such mobile phones means that the monitoring by parents and schools has become virtually impossible. As a result, violence against girls in both Korea and Japan has become ‘serious’ and ‘humidifying’ from ‘surge’.

16

日本における認知症ケアの問題と「徘徊」の隠喩的分析

岡本かおり

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.279-300

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

The purpose of this paper is to offer new perspectives on communication with person with dementia. In order to achieve this purpose, I attempt to apply the theory of metaphor in cognitive linguistics to the interpretation of “ wandering”. In Japan, some psychiatrists and other health‐care workers have expressed and shared their views on the “living world” of dementia. They assert that the elderly people with dementia sometimes seems to behave and live in another world. At the same time, these experts at caring for dementia have insisted that it is important to understand and the “living world” which people with dementia live in. This paper is based on these preceding studies. Chapter 1 begins with a brief overview of the Japanese social welfare program from 1970s to 2000s. In addition to this, I will reference a research on the change of image of the person with dementia. Chapter 2 is devoted to discussing two pioneering research projects in the field of medical care. A detailed account of their theories on the “living world” which people with dementia have will be presented. Chapter 3 deals with the structure of “ wandering”. I will consider it from the point of view of metaphor.

2000年代以降、認知症ケアは「認知症」と呼ばれる人々を「相互作用の主体」と捉える新しい理解に基づいて大きく変わった。そして、この間「認知症」の生活世界あるいは主観的世界について明らかにする研究や報告が相次いで発表されている。本研究はこのような日本の認知症介護における「認知症高齢者の世界」という観点から、どのように認知症高齢者の行動を理解するかという点について考察した。 第一章では、70年代から2000年代における医療福祉政策の歴史を概観した。また、とくに2000年代以降の認知症高齢者像の変化について井口高志(2007)の「新しい認知症ケア」の議論について言及した。第二章では、日本の認知症ケアにおける「認知症高齢者の世界」に関する先駆的な研究を二つ紹介した。一つは、精神科医の室伏君士による「痴呆老人の精神世界―とくに健忘型痴呆について(1999)」という論文で議論されている「虚構的加工による精神世界を生きる態度」についてであり、もう一つは阿保順子による󰡔認知症の人々が想像する世界󰡕における徘徊を巡る記述である。第三章では、三好春樹(2009)の「解釈技術としての隠喩」という隠喩を用いたケア理論を参照し、その内実について分析した。またこのような隠喩について認知言語宅的な観点からも考察を加えた。とくに、第二章で論じた阿保の事例「南川さん」について、隠喩論の前提とする能力である「比較」と「イメージ写像」から分析をおこなった。

17

한국 생명보험시장의 형성과 전개 - 사회문화적 관점 -

이윤호

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.301-320

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 논문에서는 의미시스템으로서의 문화개념과 연장통으로서의 문화개념을 적용하여 한국에서의 생명보험시장 형성과 그 전개과정을 검토하였다. 생명보험이 수용되기 어려운 문화․사회․경제적 상황에서 1980년대 생명보험이 극적인 성장을 하게 된 이유를 정부와 보험회사의 문화적 도구의 동원과 활용이라는 관점에서 파악하였다. 구체적으로는 생명보험과 결부시킬 수 있는 문화적 레퍼토리, 예컨대 상호부조, 교육, 저축 등이 생명보험 판매에 어떻게 동원되고 활용되었는지를 분석하고 그것이 어떻게 한국 생명보험시장의 독특성을 형성하였는지를 묘사하였다. 그리고 2000년대 이후 보장성 보험시장 중심으로 재편되는 문화의 변용이 일어나는 과정을 분석하여 생명보험은 합리성을 제도화한 상품일 뿐만 아니라 그러한 합리성을 제도화하는 과정을 위한 도구라는 명제를 도출하고 이를 근거로 생명보험의 발전방향을 제시하였다.

This study applied together two different concepts of culture–a shared meaning system and a repertoire of strategies–to understand the development a life insurance market in Korea. It examined how a Korea life insurance market had achieved dramatic growth in the 1980s in the presence of incompatible shared values and ideas acting as cultural barriers, and how the actor, the government or the insurance company, had mobilized their cultural repertories. We found life insurance has been altered to overcome any cultural conflicts with the use of repertories in tool-kit, such mutual aid, education and saving. At this time, the insurance company was the main actor, but sometimes the government. These formed the uniqueness of the Korean life insurance market before 2000. Since 2000, life insurance markets in Korea have undergone a cultural transformation that is reorganized into death insurance market. It shows that life insurance is not only institutionalizing rationality but also a tool for the process of instituting it.

18

BSCによるインタンジブルズ研究の現状と その方向性 - 戦略マップを用いた事例研究 -

李会爽

한국일본근대학회 일본근대학연구 제60집 2018.05 pp.321-344

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

The purpose of this paper was to clarify the present situation and direction of intangibles study with a focus on strategically managing intangibles from the viewpoint of management accounting. We conducted a case study using Strategy Map by BSC as one means to examine its direction. It also revealed that the another means of announcing non‐financial information on Intangibles is an Integrated Report. The author conducted a visit survey on Anonymous Company A and created our Strategy Map from company A's Annual Report. From the Strategy Map I described three characteristics of company A's Annual Report and five issues and proposals. As a result it was revealed that the Strategy Map and the Integrated Report will play a certain role in the present condition and direction of the intangibles study.

本稿の目的は、管理会計の観点から、インタンジブルズを戦略的にマネジメントすることを主眼に置き、インタンジブルズ研究の現状と方向性を明らかにすることにあった。その方向性を検討する1つの手段としてBSCの戦略マップを用いた事例研究を行った。また、インタンジブルズに関する非財務情報を公表するもう1つの手段は統合報告書であることを明らかにした。筆者は匿名企業A社について訪問調査を行い、A社のアニュアル・レポートから当社の戦略マップを作成した。当該戦略マップから、A社のアニュアル・レポートの3つの特徴および5つの課題と提案を述べた。その結果、戦略マップおよび統合報告書が、インタンジブルズ研究の現状と方向性において、その一定の役割を担うことを明らかにした。

 
페이지 저장