Earticle

현재 위치 Home

비교일본학 [Comparative Japanese Studies]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
  • pISSN
    2092-5328
  • 간기
    연3회
  • 수록기간
    1993 ~ 2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 일본어와문학
  • 십진분류
    KDC 309 DDC 300
제36집 (20건)
No

특별기고

1

상생과 협력의 21세기 한일관계

신각수

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제36집 2016.06 pp.1-20

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

2

5,800원

이 글은 2015년 12월 28일 한국과 일본 정부 사이에서 이루어진 ‘합의’에 초점을 맞춰 일본군 ‘위안부’를 둘러싼 문제에 대한 한일 양국 사회의 인식을 살펴보고자 한다. 역사적 경위를 정리함과 동시에 12.28 합의 직후의 한일 주요언론사 사설을 살펴보는 과정에서 ‘위안부’ 문제에 대한 한국과 일본의 공통된 인식이 드러났다. 그것은 동북아 국제정세와 한일 양국 정부의 관계를 인권이나 역사적 정의보다 우선시하여 12.28 합의를 긍정적으로 평가하는 시각이다. 이는 12.28 합의가 일본군 ‘위안부’ 문제가 가진 역사인식 문제로서의 본질과 상이한 차원에서 이루어졌다는 것을 의미한다. 즉, 12.28 합의가 말하는 “최종적 및 불가역적으로 해결”되었다는 것은 오로지 한일 간의 외교문제가 해결되었다는 것을 뜻한다고 할 수 있다.

This article examines the perceptions of Japanese and Korean societies on the issue of the ‘comfort women,’ specifically with the advent of the agreement made between the two governments on December 28, 2015. Through the process of examining historic events and the editorials that came out immediately following the December 28 Agreement, it appears that both Japan and Korea have share a common perception on the issue of ‘comfort women’. This common perception through the lens of the December 28 Agreement reveals that the two countries prioritize their bilateral relationship and the international situation in East Asia over human rights and historical justice and evaluated the Agreement in a favorable light. This suggests the Agreement was reached under a different context and diverged from the subject of ‘comfort women’ issue itself. In other words, the claim in the December 28 Agreement that “this issue is resolved finally and irreversibly” refers to suggest that only the diplomatic concerns were settled between the ROK and Japan.

3

한국 제조중소기업의 모노즈쿠리 도입효과에 관한 연구

오태헌, 이준엽

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제36집 2016.06 pp.43-64

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

본 논문의 목적은 한국 중소기업의 모노즈쿠리 도입효과를 규명하고 앞으로의 과제를 알아보는 것이다. 연구결과, 내부경쟁력 5개 모든 부문에서 모노즈쿠리를 도입한 효과를 확인할 수 있었다. 이러한 성과는 해당 기업에서 그동안 생각하지 못했던 새로운 방식으로 문제를 해결하고자 하는 발상의 전환이 있었기에 가능한 것으로 판단된다. 특히 내부경쟁력 5개 부문 중에서 공정개선에서 모노즈쿠리 적용 효과가 특히 큰 것을 확인할 수 있었다. 따라서 앞으로 모노즈쿠리를 도입하고자 하는 기업은 모노즈쿠리 프로세스 관리 능력과 공정개선에 초점을 맞추는 것이 바람직 할 것이다. 반면 기업유연성 부문에서는 적용 효과가 상대적으로 크지 않게 나타났다. 우리나라 중소기업의 강점인 모듈화와 스피드, IT 기술력 등과 관련성이 높은 기업유연성은 이미 상당 수준에 도달해 있기 때문에 일본의 모노즈쿠리를 통해 개선 효과를 달성하기는 쉽지 않으리라 판단된다. 결론적으로 한국 중소기업의 이러한 강점을 일본의 모노즈쿠리에 결합시킨 ‘한국형 모노즈쿠리’로 심화 발전시키려는 노력이 필요할 것으로 보인다.

The purpose of the present study is to examine the outcome of the introduction of Mnozukuri by Korean small and medium enterprises and to determine future objectives. The result showed that the introduction was effective in all 5 categories of production management. Such success is thought to be attributed to the shift in the approach in solving problems by the companies concerned. Among the 5 categories, the effect was especially noticeable with regard to the process improvement. Therefore, it would be advisable for companies that are planning to adopt Monozukuri to focus their efforts on the process management skills and process improvement. On the other hand, the least effect was evident in the area of company flexibility. The reason for this may be the fact that company flexibility which is closely related to modularity, speed and IT skills is already at a high level, making it difficult to show further improvement. In conclusion, it is essential that efforts to develop ‘Korean type Monozukuri’ that incorporates the existing strengths of the Korean small and medium enterprises are made.

4

4,900원

본고에서는 근대천황제국가를 전근대 봉건사회 및 전후천황제와의 관계 속에서의 양면성을 고찰해 보았다. 천황제의 연속과 단절, 천황제 인식에서의 보편과 특수, 천황의 통치권 총람과 상징 문제, 민중에 대한 불신과 신뢰이란 네 쌍의 분석틀을 사용하여 분석하여 보았고, 천황/천황제의 역사(정치) 책임이라는 문제를 음미해보고자 했다. 전근대 봉건사회와의 연속과 단절을 하부구조에서의 연속성과 단절성, 절대군주제와 부르주아 군주제론, 천황제 파시즘론, 입헌군주제론, 민중통치와의 관련성을 살펴보았고, 메이지 헌법과 전후 헌법의 연속과 단절 문제, 대중천황제 문제, 민중의 천황제 인식 문제를 다루었으며, 천황제 및 천황의 역사책임 문제를 전망해 보았다.

This article aims at focusing on reviewing the structure of Tenno or Japanese Empire by examining two dimensions of critics on modern Japanese Imperial State which was related with premodern feudal society and postwar Japanese Emperor system. This article analyses four pairs of dimensions which are included in continuity/extinction, generality/exception, symbolic/direct imperial rule, trust/distrust to people in Meiji Constitution state system and Postwar one. An issue on historical responsibility and political accountability of Japanese Emperor/Japanese imperial system will emerge through this analysis.

5

7,300원

본고의 목적은 피터 그리너웨이 <필로우북>의 중심주제인 ‘글쓰기’에 대한 정신분석학적 접근을 통해 궁극적으로 ‘모노노아와레’(物の哀れ)를 비롯한 미학적인 일본표상의 특징을 규명하는 데에 있다. 이를 위해 본고는 글쓰기의 욕망, 상상계의 글쓰기, 상징계의 글쓰기, 실재계의 글쓰기, 에로스의 글쓰기, 타나토스의 글쓰기, 주이상스의 글쓰기 등을 설정하여 <필로우북>에 대한 정신분석학적 접근을 시도할 것이다. 이때 주이상스의 글쓰기는 결국 팔루스적 주이상스에서 여성적 주이상스로의 전이 과정에서 모노노아와레의 글쓰기와 접속된다는 점을 주장하고자 한다. 본고는 여기서 더 나아가 <필로우북>에 나타난 다양한 일본 표상들을 일본문화론적 개념과 연관시키면서, 결론적으로 일본이라는 대상a가 가지는 정신분석학적 의미를 제시할 것이다.

The purpose of this essay is to examine the meaning of Japanese aesthetic representations like mono-no-aware(物の哀れ) in Peter Greenaway’s Pillow Book, approaching through Lacanian psychoanalysis. In so doing, I will apply psychoanalysistic concepts such as desire for writing, writing in the “Imaginary”, writing in the “Symbolic”, writing in the “Real”, writing of Eros, writing of Tanatos, and writing of Jouissance to the interpretation of Pillow Book. Then, special attention will be paid to the writing of mono-no-aware as the writing of Jouissance contains the transition from phallic jouissance to feminine jouissance. In conclusion, this essay will show the psychoanalysistic meaning of Japan=objet petit a, while relating the various Japanese representations in Pillow Book with some concepts of Nihonjin-ron(日本文化論).

6

오사카 사랑방을 통해 본 재일한인 1세의 삶과 고향의식

박신규, 이토히로코

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제36집 2016.06 pp.113-130

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

본 연구의 목적은 전통적인 디아스포라의 개념을 지니면서 재일한인의 ‘아래로부터의 역사’를 들려줄 재일한인 1세의 삶을 그들의 목소리를 통해 분석해 보고 재일한인 1세의 고령화에 따른 그들의 고향의식 변화도 살펴보는 것이다. 구술생애사라는 연구방법을 선택하고 재일한인거주지 중 60세 이상의 비율이 높은 오사카 지역을 선정하여 사랑방이라는 시설을 이용하는 재일한인 1세 3인을 대상으로 그들의 삶과 고향의식을 분석해 보았다. 그 결과 재일한인 1세의 삶의 변화에 따른 고향의식의 특징은 초기 일본 경험에 따른 부유(浮游)하는 고향이미지, 경계인으로서의 삶과 적응, 그리고 상실된 고향, 나이 듦・상상의 공동체로서 고향의식 강화라는 특징으로 나타났다. 특히 고령화와 관련하여 고향지향성이 강화되지만 나이가 들어가면서 고향은 이제 어렸을 때 경험함 환경, 은유의 장소이면서 한민족이라는 관념을 만들게 하는 상상의 공동체로 자리매김하고 있었다. 고령화와 함께 강화되는 이들의 고향의식을 해소할 수 있는 물리적 공간도 요구되어지는 것으로 나타났다.

The purpose of this study is to investigate the lives of the first generation Japanese-Korean through the analysis of their voices. First generation Japanese-Korean have lived like traditional concept of diaspora. So look to analyze their lives in a narrative way of history from below. In particular, this study is find out the immigrants’ lives and the Sense of Home for First generation Japanese-Korean with their aging As a result of having an oral history of the selected 3 first generation Japanese-Koreans in ‘Sarangbang’ Osaka to analyze their lives and the sense of home, it characterized as follows: the floating images hometown according to the early Japanese immigrants living, the life and adaptation as a marginal man and the lost homeland, the aging and strengthening the sense of home as Imagined Communities. Particularly with regard to aging, they have been strengthened the home orientation. However, they got older, home to them are now environment they experienced as a young child. and place of a metaphor. They also get home to make the notion of the Korean people positioning as Imagined Communities. In addition also it showed that physical space is required to relieve their sense of home is enhanced with aging.

7

日本の嫌韓少考 - 韓流をめぐって -

李施昀

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제36집 2016.06 pp.131-144

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,600원

‘잃어버린 20년’으로 많은 일본기업이 경영악화에 빠지고, 청년실업이 늘어나는 등 사회불안이 가중된 가운데 동일본대지진이 발생했다. 동일본대지진은 체르노빌사건과도 맞먹는 원전사고로, 이후 원전가동이 전면 중단되었다. 이로 인해 대체연료인 석유 등의 수입이 급증하면서 일본은 31년 만에 무역적자국이 되고, 무역적자는 그 이후도 이어지는 심각한 상황이 되었다. 무역적자로부터 탈출하기 위해서는 原電稼動이 중요한 요인이지만, 국민들은 원전사고재발이라는 불안감에서 원전가동반대를 한다. 대외적으로는 한국과의 위안부・독도 문제 등이 불거졌다. 이와 같은 위기의식 속에서 선택한 것이 일본 국내에서의 嫌韓조장이다. 중국은 벅차고, 한국은 만만하게 본 아베내각은 미디어를 통한 嫌韓조장은 물론 右翼의 嫌韓데모를 방조하고, 우익인사를 공영방송사장에 임명하는 등 嫌韓을 부추긴다. 이것에는 일본국민의 불안감을 분산시키고, 관심을 다른 곳으로 돌리려는 일본정부의 의도가 숨어있다. 동일본대지진 이후 일본에서의 한류는 표면무대에서 사라지게 되고 이것은 일본의무역적자국으로의 전환시기와도 일맥상통하는 면이 있다. 즉, 일본에서의 嫌韓現象은 일본의 위기의식의 發現이라고 할 수 있는 것이다. 그러나 일본의 정치적 상황 등 외적요소와는 무관하게 한류를 받아들이는 젊은이들이 나타났는데 이는 신한류라 할 수 있다. 지금 한류는 수면아래에 있지만, 한일양국의 정치적 불안 해소와 일본사회의 안정으로 언젠가는 한류가 수면위로 떠오르게 될 것이다.

Many companies in Japan went through hardships because of lost of 20 years. Furthermore, Great East Japan Earthquake occurred during the period of social unrest. In addition, Japanese economy has turned into a trade deficit in 31 years. Nuclear can be somewhat important variable in order to escape from such difficulties, but many Japanese people are nervous and oppose it. There are also external problems such as the issues of comfort women and Dokdo as well as a big problem of Senkaku Island between China and Japan. This sense of urgency encourages Hatred of Korea in Japan. Abe cabinet, which thinks China is too burdensome while Korea is less, promotes Hate Korea, abetting demonstrations of Hate Korea by the right wing and using the national broadcasting. This is one of the effective ways to turn their unrest feelings into appealing to patriotism. The phenomenon of Hate against Korea is an expression of their sense of crisis in Japan.

8

5,200원

이 논문에서는 근세 일본에서 활발히 제작된 전기(戰記)인『백장전』 문헌군의 역사적 변천에 대해, 이른바 “진구코고의 삼한 정벌” 전설에 등장하는 오야타노 스쿠네라는 장군에 대한 기술을 중심으로 검토하였다. 현대 역사학에서 오야타노 스쿠네에 대해 논할 때에는 『신찬성씨록』이 가장 주요하게 이용되지만, 적어도 『백장전』문헌군에서는 『신찬성씨록』대신 하야시 라잔・가호로 대표되는 린케(林家)에서 작성한 문헌들이 이용되고 있음이 확인된다. 이는 에도시대에 린케가 누린 권위에 힘입은 것으로 생각된다. “진구코고의 삼한 정벌” 전승은 그 사건이 발생했다고 고대 일본인들이 믿은 그 시점부터 시작하여 각 시대마다 기억의 형태와 원천을 달리 하였다. 『일본서기』, 『고사기』 등에 보이는 “진구코고의 삼한 정벌” 전승은 몽골・고려 연합군의 일본 침략 이후 극적인 변화를 보였으며, 근세에는 이처럼 변화한 내용이 더욱 구체적으로 되어가는 양상이 여러 문헌에서 확인된다. 근세에 유행한 『백장전』 문헌군은 이러한 양상을 잘 보여주는 사례로서 주목된다.

Biography of 100 historic japanese warriors or Hyakushōden had been frequently written and printed in premodern Japan. In this paper, I survey the development of Hyakushōden works focusing on the legend of empress Jingū Kōgō's invasion of Three Hans Korea and the story of Ōyatano Sukune who had been believed in premodern Japan to be deployed by Jingū Kōgō to control Shilla dynasty. Modern historians mainly use Shinsen shōjiroku or New Selection and Record of Hereditary Titles and Family Names to analyze Ōyatano Sukune as an real person. But, scholars in permodern Japan usually had used works written by Hayashi Razan and his son Gahō. The clan founded by Razan are called Rinke or Hayashi family and Hyakushōden works by Rinke had been main source on the story of Ōyatano Sukune. It is believed that the authority of Rinke, as important advisors to the Tokugawa shoguns, made this situation possible.

9

5,200원

본고는 한국의 설화자료집에 수록된 <밥을 안 먹는 아내>가 일본에 전해지는 <먹지 않는 아내(食わず女房)>의 변이담이라는 점을 밝히고자 하였다. 본고에서는 이 점을 뒷받침할 수 있는 논거를 텍스트와 콘텍스트로 나누어 확인하였다. 먼저 한국과 일본의 텍스트 내용을 비교분석한 결과 다음과 같은 결론에 도달할 수 있었다. 첫째 <일본형>은 공통적으로 이야기가 전반부와 후반부로 구성된다. 그런데 <한국형>에서는 이야기가 후반부로 이어지지 않고 대부분 전반부에서 종결된다는 특징이 있다. 둘째 내용적으로 볼 때에, <일본형>은 오월 단오라는 세시풍속의 유래를 설명하는 혹은 밤 거미를 죽이라는 경구와 연결되는 일종의 요괴담 형태로 전승된다. 이에 비해서 <한국형>은 밥을 많이 먹는 아내가 얼마나 비정상적인가를 강조하여 청자들의 웃음을 유발하는 소화에 근접해 있다. 설화의 콘텍스트적인 측면에서는 다음과 같은 점을 논거로 들 수 있다. 첫째 현재까지 채록된 <한국형> 이야기의 편수가 너무 적고 지역적인 분포도 지극히 제한되어 있다는 점이다. 둘째 일제강점기를 포함한 전후의 시기에 발행된 한국의 설화자료집에는 이 이야기가 수록되어 있지 않다.

While the tales included in Korean legendry are read, the ones which are similar with the ones passed down by Japan can be found. Some of these Japanese tales were included in Korean legendry as they were accepted to it passing through the Japanese colonial era. There could not be a big problem in the fact that the Japanese tales are mixed with Korean legendry in view of cultural exchange. It's because it is easy for the two countries to spread and accept the tales to each other as they are geographically close. The more important thing is that researchers recognize the fact and clarify the acceptance aspect concretely. The manuscript concretely clarified a folktale called <A wife who does not eat food> in Korean legendry which is actually the one known as <A wife who does not eat food(Kuwazunyoubou)> in Japan. This folktale was included in Korean legendry as it was recognized as if it was passed down to Korea before modern times after it was flowed into Korea from Japan during the Japanese colonial era.

10

5,500원

본고는 오미 지방의 우의전설의 성립과 변용에 관해서, 「풍토기」를 중심으로 한 나라시대의 우의전설과 헤이안 시대 이래의 요고호의 우의전설 가운데, 스가와라노 미치자네와 관련이 있는 자료를 통시적으로 검토한 것이다. 「오미지방 풍토기」의 우의 전설은, 백조는 곡령신(穀靈神영)으로 신과 인간의 중개자를 상징하며, 이카고 가문의 조상은 선녀임을 강조하여, 인간과 신을 중재(仲裁)하는 이카고 가문의 직무를 정당화하고, 그 가문을 선양(宣揚)하는 의도가 배경에 있다고 생각할 수 있다. 한편, 오미지방 이카군에는 남자와 선녀 사이에 태어난 남자아기가 유명한 스가와라노 미치자네였다는 전설이 전해지고 있다. 그 중에서 「가와나미 마을에 전해지는 이야기」(1612년 성립)는 「기리하타 씨」의 가계(家系)를 염두에 둔 것으로 이 역시 「기리하타 씨」의 일족 및 마을을 선양 하려는 의도가 보인다. 한편, 「가와나미 마을 기리하타 유래담」은 전대의 전설과 비교해 전승의 확대와 다양한 변용을 확인할 수 있었다.

This review aims to conduct a diachronic study on the formation and transformation Swan Maiden Tales in Omi Region, inquire materials related to Sugawarano Michizane from Hudoki, Swan Maiden tales of Nara period and Swan Maiden tales of Yogo lake since Heian Period. Swan Maiden Tales from Hudoki of Omi region emphasizes that Swan represents Rice Deity, the intermediary between God and humans, Ikago family whose ancestor was Taoist fairy is in duty bound to intermediate God and humans so that intends to enhance the reputation of Ikago family. Meanwhile The Legends goes that Sugawarano Michizane was the son of a man and Taoist fairy in Ika District, Omi Region. Among them, The Story told in Kawanami village(formed in 1612) was made up with Kirihata’s family in mind and intended to exalt Ikago’s whole family and that village. The origin of Kirihata in Kawanami village has been passed down more distendedly and transformed varously compared to previous generation’s lengends.

11

5,200원

바쇼가 교라이에게 보낸 서간문에는 두 사람의 다양한 교류 방법을 접할 수 있고, 바쇼와 다른 문인들과의 다양한 인간관계도 확인할 수 있으며, 서간의 주된 내용은 다음과 같다. 첫째, 서간을 통해서 문인들에게 자신의 마음을 솔직하게 전하고 있다. 둘째, 문인들과 일상적인 교류를 하면서 동시에 하이카이에 대한 자신의 강력한 의지를 피력하고 있다. 셋째, 서간의 화제가 오로지 하이카이에만 국한되어 있는 서간이 있는 것을 확인할 수 있다. 이와 같이 바쇼가 자신의 제일 측근이며 수제자이었던 교라이에게 보낸 서간문을 통해서는, 두 사람의 견고한 인간관계에 근거한 인간적인 교류와 바쇼가 일생의 삶의 목표로 삼았던 하이카이의 개혁에 대한 자신의 강력한 의지가 나타나 있는 것을 확인할 수 있다. 일반적으로 바쇼의 문인은 약 2천 명 정도였다고도 전해지고 있는데, 바쇼와 그들이 긴밀한 유대관계를 가질 수 있었던 것은 하이카이라는 매개체가 존재했기 때문이라고 할 수 있다. 어떤 면에서 바쇼는 자신의 하이카이 개혁을 위해서 문인들과의 관계를 충분히 활용했다고도 볼 수 있다. 하지만 바쇼는 문인들을 자신의 학문적 발전을 위해 단순한 하나의 도구로 인식하기보다는, 먼저 자신과 주변 문인들과의 더불어 인생을 고민하고 풀어가는 인간적인 돈독한 유대관계를 유지하고 있었던 것이다. 바쇼는 자신의 주변 문인들과 긴밀한 유대관계를 가지면서 한편에서는 자신의 학문적 목표를 함께 이루어 갔던 삶을 살았다는 사실을 바쇼가 교라이에게 보낸 서간을 통해서 확인 할 수 있는 것이다.

The letters sent by the Bashō to the Kyorai, there are various ways of conversation two people appeared. The letters can also see a relationship with Bashō and the other disciples. The main contents of the letter are as follows. First, Bashō is speaking his mind frankly in a letter to his disciples. Second, Bashō is that on the day-to-day life in a letter, and noted that Haikai about it. Third, Bashō has been mentioned only as to write Haikai. Thus the Bashō through a letter to the Kyorai, can see the strong relationship the two of them. And letters have shown a strong willingness of the Bashō to reform the Haikai. Bashō disciples of the generally is known as about 2,000 people. The Bashō and disciples were able to maintain a close relationship, because there was a medium of Haikai. Bashō maybe that it could well take advantage of their relationship with the disciples for Haikai innovation. However, Bashō did not think his disciples as a tool for their own Haikai development. Bashō was very important to think of an intimate relationship with his disciples. Bashō sent letters to the Kyorai may be that a very important role in maintaining a close relationship with human development and of the Haikai.

12

5,800원

본 논문은 일제강점기 ‘외지’에서의 일본전통운문장르 연구 중의 하나로 대만에서의 하이쿠(俳句)에 관해 논하고 있다. 동아시아에서 일본의 식민통치를 겪은 조선, 대만, 만주 등과 같은 지역에서는 일본전통운문장르가 일본인의 이동과 함께 뿌리를 내렸으며, 하이쿠의 경우 ‘외지’ 독자의 하이쿠 단체(俳壇)와 구집(句集), 하이쿠 잡지(俳誌)를 이룰 만큼 활발한 창작이 이루어졌다. 특히 대만은 식민통치 기간이 길었던 만큼 하이쿠 또한 일찍이 등장하였으며, ‘내지’와는 확연히 다른 풍토와 문화로 이국적인 소재를 읊은 하이쿠들을 찾아 볼 수 있다. 본고는 대만 하이쿠의 특색을 나타내는 소재 중, 그동안 부각되지 않았던 대만 원주민을 대상으로 한 하이쿠에 주목하였다. 결론적으로 1939년 발간된 『화련항 하이쿠집(花蓮港俳句集)』은 동시대 대만에서 발행된 구집 중 대만 특유의 하이쿠가 두드러지며, 특히 화련 지역의 원주민에 대한 기록과 당시의 시선이 생생하게 남아있는 구집임을 파악할 수 있었다. 또한 전반적인 하이쿠 내용 분석을 통해 그동안 여타의 매체에서 일원적으로 설명되었던 대만 원주민, 일본인과 원주민의 관계에서 벗어나 그들의 리얼한 삶과 다양한 모습들을 도출해 내었다.

The study discusses Taiwan’s Haiku, one of the findings on the genres of Japanese traditional poetry made in Choseon, Manchuria, Taiwan which were ‘Japan's former overseas territories’ in Japanese colonial period in other words, Japan’s ex󰠏colonies. In this study, it was to organize the establishment background of this Haiku anthology and the situation of Taiwan’s Haiku circles at that time targeting 『Hualien port Haiku anthology』 published at the eastern region of Taiwan in 1939. Hualien began to open to the main islands of Japan gradually in the outback starting with a policy of the Taiwan Indigenous People, where Haiku took root with the movement of the main islands of Japan. Haiku group occurred around Hualien port was 大樹吟社, which brought a new sensation to Taiwan’s Haiku circles across Taisho, Showa era. 大樹吟社 published Haiku magazine called 『うしほ』, and published 『Hualien port Haiku anthology』 by collecting Haiku mentioning the climate of Hualien in 1939. 『Hualien port Haiku anthology』 is Haiku anthology where the climate and human resources in Hualien port area, the eastern of Taiwan were reflected, especially Haiku about natives represented as Hualien’s Amis people was expressed as ‘local color’ of Haiku in this area. In addition, in Haiku making natives as a material, the co-existence of natives and the main islands of Japan and unique culture of natives, the reality of a colony rule were expressed truthfully.

13

5,200원

본고는 소세키의 『피안을 넘을 때까지』의 「수나가의 이야기」를 연구대상으로 해서 왜 스나가가 치요코와 결혼하지 못하는가를 현대심리학을 조명하면서 밝히자는 것이다. 우선 스나가와 치요코는 원래 사촌 형제자매관계에 있고 서로를 이성으로 보지 못했다. 게다가 스나가와 치요코는 정반대의 성격을 가지고 있기 때문에 이 사실을 알고 있는 스나가는 결혼하고 나서 초래될 불행한 결과를 무서워하고 있다. 무엇보다 스나가는 결혼과 연애를 같은 것으로 보고 있고 한 명의 이성만을 사랑하려고 생각하고 있기 때문에 연애감정이 없는 치요코와의 결혼을 피하려고 하는 것이다. 이와 같이 소세키는 연애감정에 의한 연애결혼이라는 명치시대 이후에 생긴 새로운 결혼 관념의 영향을 받고 있다.

This is the study to make clear the reason why Sunaga and Hatuyo can not marry in the literature Higansugimade. First of all Sunaga has mental conflict to marry his cousin. The biggest problem about marriage of Sunaga and Hatuyo is their feeling of no sexual desire as cousins. Sunaga always oppresses his desire to keep spiritual love relationship between Hatuyo, so their relationship are always spiritual. This is the reason that they can not marry. Soseki wrote the novel which man and woman try to marry without sexual desire.

14

일본어 발화 수업 모형 제시 및 효과 분석

신옥천

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제36집 2016.06 pp.259-276

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

한국의 인문계 고등학교의 일반적인 수업의 형태는 여전히 강의식 수업이 주를 이루고 있는 바는 주지의 사실이다. 이러한 취지에서 강의식 수업의 폐단을 실감하고 학생 참여형 수업인 협동학습을 병행한 발화수업을 구상하여 실제 수업에 적용해 보았다. 발화수업이란 교사가 동영상을 제작하고 학생들은 미리 보고 와서 배부된 워크시트 용지 속 빈칸을 기록하며 학생상호간 말하기 연습을 실시하는 것이다. 필자는 이러한 발화수업의 효과를 증명하기 위해 발화수업 도입 전후의 지필고사 결과를 데이터로 분석하였다. 그리하여 다음과 같은 결과를 도출하였다. 1. ‘강의식 수업’보다 ‘발화수업’이 일본어에 대한 관심과 참여도가 높다는 점이다. 2. ‘강의식 수업’보다 ‘발화수업’은 외국어로서 일본어 학습에 효과가 있고, 상당한 도움이 된다는 점이다. 3. 일본어 ‘발화수업’은 외국어의 의사소통 영역인 말하기영역에 탁월한 효과가 있다는 점이다. 4. ‘발화수업’은 의사소통 영역뿐만 아니라 쓰기영역과 독해영역인 지필고사 영역으로 이어져서 효과를 보인다는 점이다. 제언으로는 발화수업이 한 학기에 계속해서 실시될 경우 지루해질 경향이 있으므로 교사는 항상 초심의 자세로 발화수업을 포함한 게임 수업, 역할극 수업, 노래 수업, 동영상 수업, 재미있는 강의식 수업 개발 등 다양한 수업방식과 기법을 적용하는 데 최선의 노력을 기울일 필요가 있다.

In Korea, a general common class of high school is mainly instructor-led class. The writer thought that the instructor-led class has negative effects. Speaking class of student participation parallelled cooperative learning class was applied to the class. The procedure of speaking class is as follows. Teacher makes a movie first. Students watch the movie and talk to each other in class. To take a test for the effectiveness of the speaking class, the teacher analyses the result of paper exam before and after speaking class. Thus it was obtained the following results. The speaking class has higher interest and participation learning Japanese than the instructor-led class. The speaking class is effective in learning Japanese as a foreign language than the instructor-led class. Japanese speaking class has an effect on speaking part of communication skill. The speaking class has a strong influence on the paper exam related with reading and writing skills. Here is a suggestion of speaking class. If it is continued in a semester, it tends to be bored. Therefore, teachers should have a variety of teaching methods including game lessons, role-play lessons, singing lessons, video lessons. Teachers need to make an effort to apply the lessons.

15

日韓両国大学生の相互認識に関する研究

安秉坤

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제36집 2016.06 pp.277-296

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

본 연구는 한일 양국의 대학생이 갖고 있는 상호인식을 고찰하였다. 첫째, 일본의 대학생들이 한국의 대학생보다 상대국에 상대적으로 관심이 많은 것으로 나타났다. 둘째, 한일 양국의 대학생 모두 한일관계가 나쁘다고 생각하고 있다. 셋째, 한일 양국의 대학생 모두 언론보도로부터 얻는 상대국의 이미지는 대체로 긍정적인 것으로 나타났다. 다섯째, 한일 양국 학생 모두 홈스테이 및 민간교류 확대에 대한 의견 등은 긍정적인 응답이 높게 나타났다. 여섯째, 한일 양국 학생 모두 혐한 및 반일정서의 심각함을 알고 있으며 관심도 및 선호도와 관계없이 대부분의 학생들이 자국 정부가 더 많은 노력을 해야 한다고 응답하였다.

This study investigates the mutual recognition of university students in Korea and Japan. First, It is showed that many university students in Japan are relatively more interested in the other country than University Students in Korea. Second, All Korea and Japan university students think of the Korea󰠏Japan relations bad. Third, the image of the other country for Korea and Japan university students to obtain from media appeared to be largely positive. Fourth, In Korea and Japan all of students responded positively on homestay and expanding civic interchanges. Fifth, all students in Korea and Japan are aware of the seriousness of the anti-Japanese sentiment and anti-Korean sentiment, regardless of interest and preference the majority of students responded that their governments should do more effort.

16

4,000원

본 논문에서는 현대일본어의 「…なそうだ(na-souda)」가 쓰여야 할 표현에 「…なさそうだ(na-sa-souda)」가 쓰이는 현상에 대해 말뭉치(corpus)를 대상으로 한 조사를 실시하였다. 조사 결과에 근거하여 이러한 현상의 발생 원인에 대해 일본어교육적인 관점에서 설명을 꾀하였다. 현재에도 「…なさそうだ(na-sa-souda)」의 쓰임이 확대되는 방향으로 문법화(grammaticalization)가 진행되고 있으며, 중요한 요인으로 「ない(nai)」에 前接하는 述語의 狀態性(stative)이 관여한다고 주장하였다.

In this thesis, the research has been conducted on the phenomenon in which “na-sa-souda” replaces “na󰠏souda” in modern Japanese by studying corpuses. Based on the result, the researcher explains causes of this phenomenon from a Japanese educational point of view. The grammaticalization still continues, leading the widespread use of “na-sa-souda”, and the researcher believes stative of a prefixal predicate of “nai” has a strong influence on it.

17

1903年刊 『日韓通話捷徑』에 대하여

李康民

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제36집 2016.06 pp.307-318

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,300원

본 논문은 1903년 5월에 일본에서 간행된 『日韓通話捷徑』의 내용과 제작 배경을 관련 학계에 소개함과 동시에 한일 양언어의 연구 자료로서 본서가 가지고 있는 가치를 생각해 보고자 한 것이다. 메이지(明治)기 일본에서 간행된 한국어 학습서는 청일전쟁(1894년)과 러일전쟁(1904년) 시기에 군사적인 목적으로 만들어진 것들이 적지 않은데 본서는 청일전쟁과 러일전쟁 사이에 만들어진 몇 안 되는 학습서로서 주목을 끈다. 조사의 결과, 본서는 당시 한국에 거주하던 일본인 경찰의 현장 업무를 돕기 위하여 질문에 대한 답변 형식의 대화체로 한국어 본문과 일본어 대역이 기술된 한국어 학습서로 그 성격을 규정할 수 있을 듯하다. 또한 본서의 일본어에는 동사의 활용형, 가능표현, 경어표현 등에서 근대일본어의 과도기적인 언어현상이 반영되어 있음을 확인할 수 있었다. 아울러 본서의 한국어에 사용된 한자어 가운데에는 근대 한국어 어휘사 연구에 활용할 수 있는 자료적인 가치가 있는 단어들이 포함되어 있음을 확인하였다.

This paper aims to introduce the contents and background of the book “Nikkantsuwashokei” (日韓通話捷徑), published in Japan in May 1903, to academia and examine its value as research material with respect to Korean and Japanese languages. Most study materials on the Korean language published during the Meiji period were created for military purposes - this is most notable during the Sin-Japanese (1894) and Russo-Japanese (1904) Wars. As this book is one of the few books that were created between the Sino-Japanese War and the Russo-Japanese War, it is of particular interest. Further investigation indicates that the book was written for the purpose of helping Japanese police officers residing in Korea at the time with their fieldwork, as the Korean text and the Japanese translation are in dialogue format. In addition, it confirms transitional phenomena of modern Japanese (such as conjugation, usage of honorifics, and verbs expressing possibility) were utilized in the book's Japanese portions. Additionally, the Sino-Korean vocabulary used in the book's Korean sections possess reference value in studying the history of modern Korean lexicon.

18

4,900원

한 나라의 문화를 바로 이해하기 위해서는 무엇보다도 그 나라의 보편성과 특수성을 함께 이해하는 것이 중요하다. 문화적 배경지식에 대한 이해 없이 단편적인 지식만으로 전체를 판단해버리는 오류를 범할 수 있기 때문이다. 특히 문화의 세계화가 가속화 되고 있는 오늘날에는 타문화를 열린 마음으로 받아들일 수 있도록 객관적인 문화내용을 제시해야하며, 다양한 분야에까지 관심의 폭과 대상을 넓혀 가는 체계적인 일본 문화 교육이 필요하다. 또한 고등교육에 있어서도 제7차 개정 교육과정에서는 문화교육의 중요성을 강조하고 있으며, 일본문화도 교육과정 항목을 마련하는 등 중요시하고 있다. 본고는 대학에서 교양 일본문화 관련 수업에서 하고 있는 일본문화 교육의 실태를 파악하기 위하여 대학 교양과목으로서 사용되고 있는 일본문화 교재를 Finocchiaro and Bononmo와Chastain의 분류기준에 의거하여 분석하며, 일본문화에 관한 문화내용을 어떠한 항목과 어떠한 측면에서 다루고 있는지를 중심으로 각 교재의 추구하는 내용에 대해서 알아보고자 한다.

In order to understand the culture of one country, the most important thing is to understand the both of universality and particularity of the country.Because one can make a mistake which determines the overall without comprehension of cultural background knowledge through a fragmentary knowledge.Especially the acceleration of globalization of culture in these days, we have to present the objective cultural information to accept other culture with open mind, and we need to have a systematic Japanese cultural training which can widen the interest of width and target in variety field.In addition, even in higher education, in the 7th revised curriculum, the importance of culture education is emphasized and also is prepared a curriculum of Japanese culture.In this paper, in order to grasp the condition of Japanese culture education in university which has a curriculum of Japanese culture, the materials which are used in university liberal arts are analyzed on the basis of the Finocchiaro, Bononmo and Chastain classification criteria, and each materials of the goal are searched by which factors and which aspects are dealt with the cultural information about Japanese culture.

19

5,800원

본고에서는 베트남漢字音자료의 蟹攝1・2等韻에서 나타나는 –a形에 대하여 중국의 원음과 日本의 吳音자료와 漢音자료, 그리고 韓國漢字音자료와 통합, 비교분석하여 다음과 같은 결론을 얻었다. 唐代에 있어서의 佳韻의 麻韻化와 佳韻의 陰韻尾 i의 약화 내지는 탈락하는 현상을 반영하여 日本漢音과 베트남漢字音에서는 佳韻은 이미 –a形으로 나타난다. 그러나 다음과 같은 문제점도 보인다. 1) 日本漢音과 베트남한자음에서도 佳韻에 –a形 이외에 –ai形이 동시에 출현한다. 2) 唐代以前의 자음을 반영한 日本吳音과 韓國漢字音, 그리고 現代의 中國方言에서도 佳韻에 –a形이 출현한다. 3) 佳韻以外의 蟹攝1・2等韻에 있어서도 各國漢字音에 –a形이 출현한다. 이상의 현상을 고려하면 佳韻의 麻韻化가 唐代長安音의 特色중 하나로 인정되지만 다음과 같은 추론도 가능하다. 1) 唐代長安音에 있어서도 佳韻소속자의 전부가 麻韻化하였다고는 할 수 없으며 佳韻以外의 蟹攝1・2等韻에도 I韻尾가弱化한 자음이 존재한다. 2) 같은 시기의 唐代에 있어서도 방언에 따라 蟹攝1・2等韻의 i韻尾가 약화된 방언과 그렇지 않은 방언이 함께 존대한다. 3) 蟹攝1・2等韻에 있어서 i韻尾弱化現象은 唐代以前에도 唐代以降에도 방언에 따라 계속 되었을 것이다. 4) 蟹攝2等韻에는 皆韻、佳韻、夬韻이 존재하지만 2等韻을 低位의 a와 中低位의 ɐ와의 구별을 한 『切韻』의 体系에서 2等韻이 이와 같이 3개韻이 존재하는 것은 납득하기 어려운 현상이다. 이것은 『切韻』의 根拠가 된 時代의 방언으로 皆韻은 主母音이a、佳・夬韻은 主母音이 ɐ로 구별되어 있다가 佳韻과 夬韻은 主母音이 같고 佳韻이 夬韻보다 陰韻尾i 가 약화되는 경향이 강했기 때문에 두 개의 운으로 나뉘었던 것으로 파악해야 할 것이다.

This paper was researched on the -a type at grade Ⅰ and Ⅱ of group Xie(蟹) in Sino-Vetnamese. Changing of rhyme Jia(佳) to rhyme Ma(麻) in Tang(唐) dinasty is that originated weakening or falling off of final-i. Because, rhyme Jia appears as -a type in Kan’on, Sino-vetnamese, Dunhuang materials. but, rhyme Jia appears as not only -a type but also -ai type in Kan’on, Sino-vetnamese, Dunhuang materials. and rhyme Jia appears as -a type in Go’on, Sino-korean, and modern chinese dialects. Not only rhyme Jia but also grade Ⅰ and Ⅱ of group Xie appears as -a type. As a result, I insist next. It can not be all characters of rhyme Jia changed to rhyme Ma in Tang dinasty. And there are characters that contained weaken final-i in not only rhyme Jia but also grade Ⅰ and Ⅱ of group Xie. There are dialects that final-i weaken and dialects that final-i not weaken in Tang dinasty. Weakening of final-i of grade Ⅰ and Ⅱ of group Xie appears before and after Tang dinasty. There are rhyme Jie(皆), rhyme Jia, rhyme Guai(夬) in group Xie. but it is very abnormal that there are 3 rhymes in grade Ⅱ in Qieyun(切韻) distinguished low vowel ‘a’ with middle vowel ‘ɐ’. I think that distinguished rhyme Jie contained low vowel ‘a’ with rhyme Jia and Guai contained middle vowel ‘ɐ’ in middle chinese. but, divide to two rhymes because rhyme Jia contained weaken final-i more than rhyme Guai.

20

4,900원

본고는 한일양국의 4,50대의 중년남녀를 대상으로 손수건을 떨어뜨렸을 때, 주위의 초면인 사람들로부터 어떻게 불리는가에 대한 설문조사 결과를 사회언어학적인 관점에서 한일대조 고찰해 보았는데, 중요 내용을 요약하면 다음과 같다. 우선 한일 양국의 중년남녀는 주로 친족호칭인 「아저씨/아줌마(おじさん/おばさん)」와 대체호칭인 「저기요(すみません)」로 많이 불린다는 점에서 일치하고 있다. 따라서 한국어의 「저기요」와 일본어의 「すみません」은 사회적 호칭으로서 상호 대응되는 말이라는 것이 확인되었다. 다만 친족호칭인 「아저씨/아줌마(おじさん/おばさん)」에서 대체호칭어인 「저기요(すみません)」로 호칭이 바뀌는 연령대가 한국은 중학생과 대학생이 경계인데 비해서 일본은 대학생과 동년배가 경계라는 점에서 차이가 있다.

This study examined the social relationship and address terms through a survey conducted on the middle-aged men and women, at around 4,50 years old, in Korea and Japan about how they would be addressed by people they did not know when they dropped a handkerchief, from a sociolinguistic point of view. The main findings are as follows. First of all, both languages show in common that they tend to be addressed by kinship terms, ajeossi/ajumma (K) and ojisan/obasan (J) “Sir/Ma’am” when the age gab with the addresser is great, whereas they tend to be addressed by alternative terms, jeogiyo/sumimasen “Excuse me” when the age gab is less great. However, differences are observed between the two languages in the addressers’ age at which the address terms changed from the kinship terms, ajeossi/ajumma and ojisan/obasan, into the alternative terms, jeogiyo/sumimasen: It is when addressers are at the age of university students in Korean whereas it is when the addressers are at the same age as the addressees are in Japanese. Furthermore, whether the addresser is more junior or more senior than the addressee also influences the use of address terms (i.e. different terms are used) in Korean while there is no such influence observed in Japanese.

 
페이지 저장