In this thesis, the research has been conducted on the phenomenon in which “na-sa-souda” replaces “nasouda” in modern Japanese by studying corpuses. Based on the result, the researcher explains causes of this phenomenon from a Japanese educational point of view. The grammaticalization still continues, leading the widespread use of “na-sa-souda”, and the researcher believes stative of a prefixal predicate of “nai” has a strong influence on it.
한국어
본 논문에서는 현대일본어의 「…なそうだ(na-souda)」가 쓰여야 할 표현에 「…なさそうだ(na-sa-souda)」가 쓰이는 현상에 대해 말뭉치(corpus)를 대상으로 한 조사를 실시하였다. 조사 결과에 근거하여 이러한 현상의 발생 원인에 대해 일본어교육적인 관점에서 설명을 꾀하였다. 현재에도 「…なさそうだ(na-sa-souda)」의 쓰임이 확대되는 방향으로 문법화(grammaticalization)가 진행되고 있으며, 중요한 요인으로 「ない(nai)」에 前接하는 述語의 狀態性(stative)이 관여한다고 주장하였다.
목차
Abstract 1. 들어가기 2. 「…なそうだ」와 「…なさそうだ」의 사용 실태 2.1. 助動詞 「ない」의 판단 기준 2.2. 「可能動詞+ない+そうだ」 의 경우 2.3. 그 밖의 경우 3. 分析 및 結論 <참고문헌> <국문요지>
키워드
일본어교육한국어 모어화자문법화「∼souda」「∼n-souda」「∼na-sa-souda」Japanese Language EducationKorean Native Speakersgrammaticalization「∼そうだ」「∼なそうだ」「∼なさそうだ」
한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
설립연도
2008
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다.
일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다.
따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.