Earticle

현재 위치 Home

비교일본학 [Comparative Japanese Studies]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
  • pISSN
    2092-5328
  • 간기
    연3회
  • 수록기간
    1993 ~ 2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 일본어와문학
  • 십진분류
    KDC 309 DDC 300
제44집 (14건)
No
1

고향납세제도(ふるさと納税)의 정치경제학

원지연, 원종학

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제44집 2018.12 pp.1-20

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

2006년 논의가 시작되어 2009년 시행된 고향납세제도(ふるさと納税)는 개인이 ‘고향’이라고 생각하는 지방자치단체에 기부한 금액의 일부를 소득세와 개인주민세에서 공제받는 일종의 기부금 제도로 한국에서도 많은 관심을 모으고 있다. 그러나 개인이 지방을 지원한다는 정책의도와 달리 금액을 예상할 수 없는 기부금은 실질적을 지방의 사업에 도움이 되지 못하였다. 또한 쇠락해가는 지방에 대한 개인의 응원이라는 의도와 달리, 고향납세가 활발하게 된 계기는 각 지자체가 경쟁적으로 기부금에 대한 답례품을 제공하였기 때문이다. 이처럼 고향납세를 수령하는 지자체에도, 중앙정부에도 도움이 되지 않는 제도가 입안 유지되는 이유는 무엇일까. 바로 2000년대 이후 계속된 지방제도 개혁이 가져온 지자체간의 격차확대와 군소지자체의 위기 때문이다. 공공사업의 축소와 지방교부금의 중단은 심각한 재정위기를 불러왔다. 지방에 대한 중앙정부의 정부 지원 축소라는 정책의 기조는 유지하되, 개인이 ‘고향’을 선택하여 기부한다는 프레임은 ‘지방의 노력’과 이에 응답하는 ‘선의’라는 신자유주의에 적합한 아이디어였다. 또한 위기에 처한 지방을 지원하는 만족감을 개인에게 부여함으로써 중앙정부에게 직접적으로 불만이 향하지 않도록 하는 효과가 기대되었다. 고향납세제도에게 기대된 역할은 ‘재정적 효과’가 아니라 지방을 중시하는 정책을 입안 시행하고 있다는 ‘정치적 효과’였다.

Furusato Nozei (Hometown Tax) that began in 2009 is a tax credit system in Japan that allows taxpayers to give donations to ‘furusato’, a hometown designated by taxpayers, in return for tax credits for income and residence taxes. It's an example of the local area policy introduced by the first Abe Cabinet to show that it is putting a priority on rural areas. Since 2015 the amount of Furusato Nozei has rapidly increased. Its rapid increase, however, does not mean the increase of individual’s willingness to support the rural areas. It is the result of refunds for donation. And it hardly provides substantial help in the improvement of local governments’ fiscal condition. What then are the reasons for maintaining and strengthening Furusato Nozei? The reasons are to maintain the basic principle of reducing the support to local governments by the central government and that the ‘good will’ of donating to one's hometown in response to the ‘efforts of local government’ is a fitting idea in neoliberalism. It was also expected that the tax exemption program would divert the anger toward the central government and provide the satisfaction of supporting the local government to individuals.

2

5,200원

오늘날 급변하는 세계 속에서 대학과 지식은 근본적인 변화를 요구받고 있다. 대학의 위기가 말해지는 오늘날 다시 말해 디지털화와 인터넷 보급으로 21세기 우리가 직면한 상황은 그야말로 인쇄혁명이 지식의 근저를 바꾸었던 16세기와 유사하다. 그렇다면 제2의 지식혁명 또는 지적전환 앞에서 대학은 이대로 사라지고 말 것인가. 2004년 아키타 외곽에 새로이 설립된 국제교양대학(Akita International University)은 선구적인 실험으로 현재 일본에서 가장 주목받는 대학이다. 국제교양대학의 교육 프로그램은 이름 그대로 ‘국제’와 ‘교양’이라는 두 개의 축으로 단순화할 수 있다. 본고는 국제교양대학 ‘성공’의 함의를 비판적으로 고찰함으로써 21세기 대학이 나아가야 할 방향과 역할을 제시하고자 한다. 흥미로운 것은 대학의 위기가 말해지는 가운데에 대학들이 눈을 돌린 곳이 리버럴아츠칼리지 즉 국제교양교육의 강화라는 사실이다. 다시 말해 4차 산업혁명 또는 신자유주의라는 새로운 시대가 역설적이게도 ‘국제’ ‘교양’으로서의 리버럴아츠의 부활과 인문교육 본연의 자세를 회복할 것을 요구하고 있다고 할 수 있다. 사실 대학은 태생적으로 ‘국제=보편’적이자 원리적으로 ‘교양=융합’적인 존재였다. 새로운 시대가 요구하게 된 바람직한 인재상과 교육이 바로 대학 본연의 자세라는 점은 매우 시사적이다.

In today’s rapidly changing world, both universities and the spread of knowledge are undergoing fundamental changes. The situation that we now face in the 21st century, due to digitalization and the internet, is similar to that which was faced in the 16th century, when the printing revolution changed the root and access of knowledge. If this is so, will the notion of the university disappear, in front of the 2nd knowledge revolution or will it go through an intellectual transformation? Akita International University, was founded in 2004 just outside the city of Akita. It is seen as a pioneering experiment and is currently the most popular university in Japan. The curriculum of the University can be simplified into two axes; international and liberal. This paper presents the direction and potential role that universities may play, by critically reviewing the implication of ‘success’ at Akita International University. Interestingly, during this current crisis faced by universities, universities have now turned their eyes towards the Liberal Arts Colleges, which is seen as an enhancement of the international liberal arts education. In other words, a new era of both the Fourth Industrial Revolution and Neoliberalism, is paradoxically calling for a revival of the Liberal Arts as both an ‘international’ and ‘liberal’ method of restoring the attitude of human education. In fact, the idea of the university is originally ‘international=universal’ and it is ‘liberal=convergent’ in principle. It is therefore very suggestive that the desirable talent and education required by the new age is the nature of the university.

3

6,100원

본 논문에서는 에도 말 명치 초기에 간행된 돈지(鈍字)자료 2종을 중심으로 일본의 한자문자유희의 특징에 대하여 살펴보았다. 구체적으로는 중국의 동파체(東坡体) 및 파자(破字)와의 비교를 통한 유사점과 상이점에 주목하였다. 그리고 그 결과 다음의 사실을 알 수 있었다. 『만도 니기와이 바나시(万燈賑いばなし二偏))』(1848)에 실린 돈지를 통해, 1848년 당시까지 만해도 우소지(噓字・譃字)와 돈지(鈍字)의 개념 구별이 그다지 명확하지 않았음을 알 수 있었다. 문자의 증가라는 우소지의 ‘확장지향성(+)’과, 문자의 결여라는 돈지의 축소지향성(-)에 대한 개념 구별이 비교적 명확해진 시기는 그로부터 좀 더 시일이 흐른 뒤 부터였다. 즉, 에도 말에서 명치 초기에 간행된 『다이신판 돈지 즈쿠시(大新版鈍字尽くし)』에 보이는 돈지의 약 75%가 한자의 일부가 결여된 축소 지향성(-)을 보인다는 사실이 이를 입증한다. 두 자료는 돈지의 초창기 및 과도기의 전개양상을 반영한다는 점에서 주목할 만하다 하겠다. 두 자료에 실린 돈지들은 기본적으로 동파체 및 파자의 형태가 유사한 경우가 많았다. 하지만, 문자의 형태가 동파체나 파자와 유사하다고 해서 반드시 그 방식대로 돈지가 해독이 되는 것은 아니다. 양자의 해독 방식에는 차이가 있는 경우가 적지 않다. 또한, 글자의 일부가 가타카나 문자로 보인다는 점을 이용한 이종문자 조합 및 미타테(見立て)의 방식은 일부 파자의 예외를 제외하면, 동파체나 우소지에서는 찾아보기 힘든 돈지만의 특징이라 할 수 있다. 돈지의 이러한 복합적인 조자방식에서는 모지에(文字絵)와 에카키우타(絵描き歌)의 속성 또한 엿보이며, 일본에서 오늘날 발달한 은어나 간지(感字)에서도 이와 유사한 방식은 보인다. 일본의 한자문자유희는 동파체와 파자의 문자유희방식을 통하여 발달하였으며, 우소지와 돈지의 분화를 통한 두 가지 유형이 정립되었다. 패망 후 현재까지 일본에서 유행하고 있는 간지나 갸루모지 역시 이러한 문자유희 전통의 계보를 잇는 산물이라 할 수 있다.

This study focuses on the characteristics of the Chinese characters of Donji(鈍字) during the early Meji (明治) to Edo (江戸) eras. These Chinese characters play throughout the two documents that were published from the early Meiji(明治) era to the end of the Edo(江戸) era. This study focuses on the differences and similarities with Donji as seen through the comparisons of the plays and characters of Tungp'o (東坡体) as well as that of Paza (破字). The findings of this study are as follows. The distinction between the concepts of Usoji(噓字) and Donji's were not clear at that time. From “Mando nigiwaibanashi 2(万燈賑いばなし二偏)” published in 1848, the characteristic of Donji, as a lack of the character's part was not clearly seen. About 75% of the Donji characters in “Daishinpan Donjizukushi(大新版鈍字尽くし)” seem to be published later which clearly showed the lack of the character's part. The characters of Donji and Tungp'o as well as that of Donji and Paza are visible in both documents and were often similar in shape to each other. However, their decoding methods did not match every time. Additionally, a conscious method of the fact that part of the letter looks like katakana is a characteristic feature of Donji's. Finally, combining different kinds of characters is a characteristic of Donji. Chinese characters in Japanese plays developed and improved in both Tungp'o and Paza characters and plays. It showed two tendencies of Donji that were separate from Usoji. The development of emoticons and pictorial songs in Japan, of course, have close relationships with such character and play traditions.

4

5,200원

조선통신사의 방일 중 오사카에서 체재한 9월 8일, 구마모토에서 찾아온 미즈타리씨 부자와 제술관 신유한을 비롯한 삼사신의 서기 강백, 성몽량, 장응두 등이 교환한 한시문 증답과 필담이 미즈타리 야스나오에 의하여 『항해헌수록』에 필사되었다. 그 중 한시문 47수가 수창되었는데, 그 가운데에는 다수의 중국 선현을 비유한 표현들이 자주 등장한다. 『항해헌수록』에 등장하는 중국 선현은 노연, 이백을 만나기 위하여 수 천리의 여행을 한 위만, 소식(동파), 소철 두 아들을 데리고 구양수를 찾아 상경한 소순, 조선을 찾아온 장녕 천사, 육손, 사영운, 우왕, 퇴지 한유, 왕발 등이다. 그 중 가장 두드러진 비유는 역시 소년 왕발의 비유가 주목된다. 이것을 통하여 당시의 일본과 조선 학사들의 선현인식의 단면을 읽을 수 있는 것이다. 특히 어린나이로 부친과 함께 조선학사를 찾아온 미즈타리 하쿠센의 창수 모습은 높이 평가되고, 그 증답 시간이 부족함을 아쉬워하는 표현이 자주 나타난다. 또 필담이나 시문 증답은 한문으로 표현되나, 언어가 달라 충분히 마음속 깊은 의미를 전달할 수 없음을 토로한 부분도 자주 나타난다. 즉 조선 학사들의 미즈타리씨 부자 특히 하쿠센과의 만남은, 조선 학사들과의 접촉을 바라는 일본의 일반 서생들과의 임무 수행을 위한 의무적인 만남과는 다른 특별한 기억으로 남아있었던 것이다.

This study focuses on the period when Mr Mizutar and his son traveled from Kumamoto to Osaka on September 8th to visit the Chosun Diplomatic Delegation (Chosun Tongsinsa). The visitors exchanged gifts of poems and conversations in literary Chinese with Yu-han Sin who was an official literateur. They also exchanged these gifts with a group of document clerks for the three envoys, including Baek Gang, Mong-rang Sung, and Eun-doo Jang. This collection of written conversations and poems were later scribed down by Mizutari Yasunao into a book titled Hang Hae Hyun Soo Rok. A closer look at the 47 Chinese poems in the book, which were composed and read aloud during the visit, reveals frequent references and allusions to Chinese classical scholars. Notably mentioned among these poems are No Yeon, Wee Mann (who traveled thousands of miles to meet Lee Baek), So Sik, So Sun, Cheon Sa, Yook Son, Sa Young Woon, Woo Owang, Twe Zi Han Yoo, Owang Bal, and others. What is most fascinating among these poems, is the reference and allusion to the young Wang Bal. It provides a rare glimpse and opportunity to see how both Japanese and Cho-sun era young scholars perceived this pioneer and his cultural impact.

5

시가 나오야(志賀直哉)의 연애와 결혼

김선영

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제44집 2018.12 pp.81-98

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

시가 나오야(志賀直哉)는 청년기에 실업가나 군인이라는 직업을 갖고 싶어 했는데, 서양문학을 접하면서 소설을 쓰는 것을 평생의 업으로 삼고자 결심하게 된다. 어머니를 어린 나이에 잃고 겪게 되는 아버지와의 갈등이 시가문학의 큰 축으로 자리 잡고 있는데, 시가의 연애와 결혼을 전후로 그 갈등이 절정에 이르게 된다. 당시에는 연애라는 것에 대한 개념이 일본사회에는 없었고 남녀관계가 이론적으로도 평등하지 않은 시대였음에도 불구하고, 시가는 서양문화를 받아들여 상호관계에 입각한 연애를 추구하였다. 하지만 집안에서 장자이며 기대를 한 몸에 받았기 때문에 연애와 결혼결심에 번번이 집안의 반대에 부딪히게 된다. 또한 기독교의 교리를 공부하며 생긴 성(聖)과 성(性)의 갈등으로 인해 모순을 느끼게 되며 오히려 방탕한 생활을 시작한다. 여러 차례의 연애실패와 연관된 기성세대의 가치관이나 집안의 절대적 위치에서 자신을 통제하려고 한 아버지에 대한 반발심과 그에 따른 스스로에 대한 증오가 계속 증대되어 가는 가운데, 남편과 사별한 사다코(康子)와의 결혼을 결심하게 된다. 이 결혼은 시가가 갖고 있던 연애관에 입각한 결혼은 아니었다. 하지만, 주변에 극심한 반대에도 불구하고 자신의 뜻을 관철함으로써 행복에 대한 확신과 시가가(家)에서의 독립을 통한 자기구제에 이르렀다는 데에 큰 의의가 있다고 볼 수 있다.

This study focuses on the love and marriage of the Japanese novelist Shiga Naoya. Initially Shiga Naoya wanted to become a businessman or a soldier but after learning about Western culture and literature, he decided to become a writer. He lost his mother at a young age and conflict then began between him and his father. This conflict was due to several failed experiences in love and marriage and eventually the conflict reached a climax. At that time in Japanese society, there was no concept of love in relationships and generally, this type of interaction was not truly understood. Nonetheless, Shiga embraced western culture and pursued a relationship based upon equality with women. He was, the eldest son and often had to face opposition with family over love and marriage. Additionally, he was confused between the concepts of sacredness and libel. He thus started a rather prodigal life. Shiga also rebelled against the values of his father and the older generations. Above all, there was a hatred of himself, for he could not keep his own love. He decided to marry Sadako who had bereaved her husband. This marriage was far different from his values of love. He was confident that he could maintain a successful marriage and relationship with her. Shiga wanted to be saved from his self-hatred and to be independent from his family through this marriage.

6

6,100원

소세키는 근대화가 진행될수록 ‘힘의 논리’, 특히 자본력에 의해 훼손되는 개인 의 의식에 주목하였다. 작품 안에서는 사회나 조직, 세대 안에서 강세와 열세, 지배와 피지배라는 이분법적 대결 구도가 공통적으로 나타나고, 지배자는 자본력을 배후로 권력 구도를 견고하게 구축해간다. 이에 피지배자인 소수나 개인은 융통성 없는 원칙과 정직만을 고수하는 무모하고 단발적인 정의감으로, 회피와 방관의 태도로 대응하는 소극적인 면모를 보여주어, 소세키의 「자기본위」가 문학 속에서는 굴절되고 있음을 방증하고 있다. 그들에게 ‘힘의 논리’로 운용되는 세계는 자신들이 전복하거나 전복할 수 있는 대상이 아니라 체념하거나 용인하는 대상으로 내면화되고 있다는 것을 보여주는 것에 다름 아니다. 이는 강자의 횡포 앞에서 소수자나 약자인 개인의 자유와 존재가 얼마나 무력하게 박탈되고 소멸되는지를 잘 알고 있었던 소세키가 문명의 수혜자이면서 어느 순간 피해자로 전락할 수 있는 인간의 모순된 운명에 절감한 것이라고 생각한다.

Natume Soseki noted in the “The Logic of Might” that the individual was destroyed as modernization progressed, especially through the power of capitalism. Within Soseki`s works, a dichotomy of the confrontation between strength and decency, dominance and subordinance, is common in society, organizations, and the different generations. In this respect a ruler then builds a solid power structure behind capitalism. Minorities or individuals who are the subject of the demonstration of might, show a passive aspect, by responding with an attitude of avoidance and perseverance. This is done with irrationality that is maintained only by inflexible principles and honesty. They have a perception of the world is operated by the logic of might. This shows that it is being internalized as an object of resignation or acceptance. It tells us that Soseki was well aware of the powerlessness and the deprivation of freedom and existence of minorities or by weak individuals in front of the tyrannical power of the strong, those who are the beneficiaries of their civilization. Soseki keenly realized the contradictory destiny of human beings who can degenerate into a victim at any times.

7

4,900원

본 논문은 다자이 문학에 나타난 공간적 사유를 규명한다. 이를 위해 헤테로토피아를 제안한 푸코의 공간이론을 적용시켜 그 특징을 분석함으로써 정체성의 정치를 드러내고자 한다. 『기다리다(待つ)』의 작은 역은 시간과 공간이 교차하는 경계의 공간이다. 기다리는 행위는 불안과 기대의 심리를 반영한다. 그러나 기다림의 공간은 ‘기다리러 간다’라는 적극적인 움직임을 통해 정체성의 경계를 넘는다. 이는 ‘헤테로크로니아’와 결합된다. 『판도라의 상자(パンドラの匣)』는 ‘결핵요양소’라는 단절된 공간을 중심으로 전개된다. 자신만의 대안공간인 그곳은 헤테로토피아적 공간으로 전환하면서 주인공의 내면 공간에도 영향을 미친다. 이는 현실적 질서에 균열을 일으켜 경계를 확장함으로써 정체성을 자각하는 계기가 되고 있다. 따라서 작품에 나타난 헤테로토피아의 탈경계성을 규명하는 일은 정체성의 정치와 연결되어 다자이 문학에 새로운 의미를 부여할 것이다.

This paper examines the spatial thinking found in the Dazai literature. By applying Foucault’s concept of heterotopia and space theory to analyze, this paper aims to analyze the characteristics the Dazai literature, thereby, illuminating its identity politics. The small station in 『Waiting』 is a marginal space where time and space criss-cross. The act of waiting reflects the internal sense of anxiety and expectation. But the spatial boundaries of waiting are crossed when the active action of “going to wait” is pursued. This is aligned with “heterochronie”. 『Pandora’s box』 narrates the story of a limited, isolated space of a ‘tuberculosis nursing home”. The space is the main character’s alternative space, but when it is transformed into a heterotopic space, it starts to insert influences in the character’s internal space as well. This creates an opportunity for realizing one’s identity, as the boundaries are expanded as the rules of reality break apart. Hence, the analysis of the heterotopic boundary transcendence in the works of Osamu Dazai leads to identity politics, imbuing new meanings to the Dazai literature.

8

6,100원

본고는 중국속문학에서 사용되는 「儂(咱)・渠」가, 일본의 근세・근대문학에서의 수용과 사용상황을 고찰하였다. 인칭대명사로서의 「儂(咱)・渠」는, 중국속문학에서 사용되고 있지만, 중국에서는 방언적 양상을 띠는 어이기 때문에 한정된 작품에서만 보인다. 어느 면에서는 특수한 어라고 할 수 있다. 일본에서는 어의 종류에 따라서 그 수용의 양상은 다양하다. 먼저 「儂」에 관해서 보면, 「儞儂・我儂。渠儂」도 보이지만, 「儂・儂・儂・儂達・儂・儂・儂・儂・無訓」과 같은 다양한 형태로 보인다. 그러나 근세에는 일부의 일본인작백화소설이나 한문희작에 조금 보인다. 근대의 문학작품에는 다용되고 있고, 특히 斎藤緑雨는 「儂」을 좋아하여 「儂(儂)・儂等・儂共・儂・儂・儂が」의 예가 있어서 개인적인 취향도 엿보인다. 「咱」은, 근세・근대의 당화사전에 비교적 많이 등록되어 있다. 그러나 근세의 일반문학작품에는 잘 보이지 않고, 馬琴의 독본에 「咱・咱・咱家・咱儕・咱等・咱們・咱們・咱々」과 같은 예를 사용하고 있어서 표기의 다양성이 있었다. 이것은 馬琴 이외는 거의 사용하지 않는 특수한 어였다. 삼인칭인 「渠」는, 근세의 통속문 등에 조금 보이지만, 역시 馬琴이 다용하고 있다. 근대에는 일부의 한문희작류에 사용되지만, 일반문학에서 널리 사용되고 있다. 「渠・渠・渠等・渠們・渠輩・渠奴・渠奴等・渠女・渠女・渠女・渠女・渠女・渠娘・渠人」와 같이 다양한 형태이다. 근대에는 泉鏡花・内田魯庵이 특히 즐겨 사용하고 있다. 이들의 인칭대명사는, 표기로서는 중국속어를 차용하고 있지만, 음으로서는 정착하지 않았다. 즉, 漢語로서의 힘은 부족했던 것이다. 이와 같이 근세・근대의 일본문학에는 중국속어 유래의 한자표기가 많이 보이고, 소위 당화학이 꽤 있었던 것은 확실하다.

This paper examines the acceptance and use of “咱 (咱) ・ 渠” in Chinese literature in the Japanese modern literature. “儂 (咱) ・ 渠” as a personal pronoun is a word used in Chinese literature, but it is a word which takes a dialect appearance in China, so it can be seen only in limited works, It is a special word. “儂” is hardly used for Japanese-style translation books and Tokuhon, and it is found in some Japanese Chinese novels. It is used extensively in general modern literary works. Especially, Saito Ryokuu personally prefers the use of “儂”. “咱” is a relatively large number registered in the Chinese Dictionary of modern times, but it appears only in very limited works in Japanese literature. The third person pronoun “渠” is also used in popular Japanese texts of modern times, but Bakin is still heavily used. In modern times, it is also found in some Chinese character novel, but it is a word widely spread in general literature. Though these personal pronouns borrow a Chinese slang as a notation, they are not fixed when reading as a Chinenes character. In other words, the power of the Chinese language was not strong enough. In this way, the Chinese literature in early modern times and modern times has many kanji notations derived from Chinese slangs, and it is certain that the influence of the so-called Chinese studies was quite substantial.

9

5,500원

본 논문은 격조사 ‘の’가 비유와 동격용법으로 사용되는 매우 특이한 표현에 대해 고찰하였다. ‘AのB’에서 ‘の’는 다양한 기능을 가지고 있지만, 수사표현으로 두 가지의 독특한 기능을 가지고 있다. 하나는 비유로 ‘~ような’가 생략된 ‘AのようなB’의 의미를 가지고 있으며, 또 하나는 동격으로 ‘Aである(=という)B’의 의미를 가지고 있다. 이런 의미를 가지고 있는 ‘AのB’의 구조에서 전자는 서구의 수사법에서의 직유에 해당되며, 후자는 은유에 해당된다. 일본문법사전에서는 전자를 비유, 후자를 동격의 비유로 다루고 있다. 서구의 수사법 비유에는 직유, 은유, 환유, 제유 등이 있으며, 모두 원관념과 보조관념의 유사관계로 성립된다. ‘AのB’에서 비유와 동격의 의미도 두 대상의 유사관계로 성립된다. 그러나 ‘AのB’는 ‘A 같은 B’, ‘A는 B이다’라는 의미를 갖지만, 표기는 ‘AのB’이기 때문에 A가 원관념인지 B가 원관념인지를 분별하기 어렵다. 예를 들어, 바쇼의 ‘花の雲’를 한국어로 번역할 때 ‘꽃 같은 구름’과 ‘구름같은 꽃’은 전혀 다른 의미가 된다. 이에 체언A에 해당하는 ‘꽃(花)’과 체언B의 대상을 분류하여, 비유와 동격을 분석하고 그 구조와 의미를 살펴보았다. 그 결과, 꽃과 연결된 체언B에 실질명사가 오는 경우, 소유, 소재, 소속 등 다양한 관계를 나타낸다. 그리고 체언B가 구름, 비, 눈, 눈보라 등의 천체(天體)와 관련된 명사가 오는 경우 동격의 의미를 나타내며, 꽃 외의 A에 천체와 관련된 명사가 오는 경우도 동격의 의미로 사용되고 있다. 따라서, 하이쿠에 격조사 ‘の’로 연결된 명사가 원관념인지 보조관념인지 파악해야 한다. A가 계절어(季語)이면, 작가가 나타내고자 하는 대상이므로 원관념이라고 볼 수 있다. 이 때 체언B는 벚꽃을 형상화, 구체화, 가시화하기 위한 보조관념이지만, 원관념과 동격으로서 등가관계에 있다. 그러므로 A와 B는 부분적인 유사가 아니라, A=B이다. 이와 같은 점을 토대로 한국어로 번역한다면, 격조사‘の’의 의미에 대한 오류를 해결할 수 있을 것이다.

This paper examines exceptional cases when the case particle ‘の’ is used for metaphor and apposition. Although, the case particle ‘の’ has various functions in ‘AのB’, it has two characteristic functions rhetorically. One, as a metaphor, means ‘AのようなB’ with an ommission of ‘~ような’ and the other, as an apposition, conveying the meaning of ‘Aという(=である) B’. In the Western rhetorics, metaphors consist of similie, metaphor, metonymy, and synecdoche. All are composed of the relationship between the original concept and the auxiliary concept. The meanings of metaphor and apposition in ‘AのB’ are also established by the similarity of the two objects. Even though, ‘AのB’ suggests both ‘B like A’ and ‘A is B’, it is difficult to distinguish whether A is original or B is original. For instance, ‘花の雲’ in Basho’s haiku can be translated both as ‘cloud like a flower’ and ‘A flower is a cloud’ in Korean, but they carry completely different messages. Hence this paper examines the cases where ‘a flower’ is in the place of substantive A and the object is in the position of substantive B in the arrangement of ‘flower+の+B’ and the structure and the meanings of metaphor and apposition through analyzing them. As a result, if nouns related to a celestial body such as clouds, rain, snow, and snowstorms comes to the position of substantive B, it means apposition and it is the same when nouns associated with a heavenly body are used in the place of A. Therefore, we need to discern whether the noun connected with the case particle ‘の’ in Haiku is the original or auxiliary concept. If A is a seasonal word, it can be understood as an original concept since it is the subject that the author tries to express. Based on this finding, translation errors to Korean in the meaning of the case particle ‘の’ can be resolved.

10

5,500원

일본어수동문은 유정 또는 비정의 주어가 타자로부터 영향을 받아 주어에게 어떤 동작 또는 작용이 주어의 의지와는 무관하게 자연적으로 발생하는 것을 나타낸다. 무대타동사수동이 자동사화 하는 경우가 있다. 이것은 타자로부터의 영향을 의식하지 못하는 비정물이 수동의 주어가 될 때이며, 대부분이 동작주가 표시되지 않거나 표시되는 경우에도 비정이거나 비정에 준하는 곤충 등이 올 때이다. <비정의 수동>문의 주어는 운문에서 자연물이 많고, 산문에는 인간에 의한 생산물이 나타나는 차이점이 인정되며, 구체명사가 대부분이다. 자동사수동문의 ‘피해’의 의미와 관련해서는 고대일본어의 경우, ‘행운(혜택)’, ‘중립’, ‘피해’의 뜻 모두를 나타내며, ‘피해’의 의미가 자동사수동문이라는 구문적인 요소에 의해 발생하지 않는다는 것이 확인된다. 무대타동사ラル형이 자발용법으로 쓰일 경우에는 동작주가 존재하지 않는다. 자발과 수동은 사태가 주어에게 자연생기 하는 공통점이 있지만, 영향을 주는 동작주의 유무에 따라 구별되는 구문의 차이가 있다.

This paper, for the description of the aspects of the Japanese passive sentences, will first provide statistics on the distribution of the usage of the predicate verb of RARU form and the types of verbs used in the passive style, focusing on data from the 8th to 10th centuries. The Japanese passive sentences indicate an Inanimate-Subject or an Animate-Subject influenced by something or someone resulting in an action or an effect, regardless of the subject's will. In the case of the passive Inanimate-Subjects, although the concrete noun comes to the subject in the same way, many subjects in verses are natural things while they are artifacts like boats and shrines in proses. In relation to the meaning of “meiwaku (inflection)” of Inanimate-Subject passive, in the ancient Japanese language, it means “lucky (Megumi)”, “neutral”, and “meiwaku”. This confirms that the meaning of “damage” is not caused by structural characteristic such as Intransitive passive.

11

松岡馨 著 『朝鮮語獨修』에 대하여

이강민

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제44집 2018.12 pp.203-216

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,600원

본고는 1901년 일본에서 간행된 한국어 학습서 『朝鮮語獨修』의 제작 배경과 그 내용을 조사ㆍ분석하여 언어사의 입장에서 본 학습서가 가지는 가치를 생각해보고자 한 것이다. 조사의 결과, 본서는 1894년에 동일 저자에 의해 발간된 『朝鮮語學獨案內』를 제목을 바꿔 다시 발간한 학습서임을 확인할 수 있었다. 한국어 본문은 일본인에 의한 표기의 오류가 보이기는 하지만 한국어의 음운사적인 측면에서 귀중한 정보를 제공해 줄 수 있는 자료적인 가치가 있는 것으로 생각된다. 또한 본서의 일본어는 19세기말의 현실 일본어가 충실하게 반영되어 있으며 문법과 어휘사적인 측면에서 다양한 문제를 제기할 수 있는 자료로서 활용 가능할 것으로 생각된다.

The purpose of this study is to observe the content and background of the book Chosengodokusyu(朝鮮語獨修), which was published in Japan in 1901. This study considers the book to be valuable research material in regards to both the Korean and Japanese languages. As a result of a survey, this book was able to confirm the responsibility of the rewriting of the title of Chosengogakudokuannai(朝鮮語學獨案內), which was published by the same author in 1894. Additionally, although the Korean language text has errors in the Japanese notation, it seems to be significant in providing valuable information in terms of Korean phonological aspects. Finally, the Japanese in this book faithfully reflects the historical reality of the Japanese at the end of the 19th century and can be used as a resource to investigate the various problems faced in both the grammatical and lexicological aspects of the period.

12

付帯状況의 「ナイデ」 節이 나타내는 同時性

전유나

한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제44집 2018.12 pp.217-232

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,900원

본 논문은 <付帯状況>을 나타내는 ナイデ節을 主節과의 의미관계에 따라서 A유형, B유형, C유형의 3개의 용법으로 분류하였다. 그리고 각 용법에 있어서 ナイデ節과 主節과의 관계를 時間性의 관점에서 고찰하였다. A유형의 ナイデ節은 단순히 Pナイ가 Q에 부수하여 이루어지는 유형이다. B유형은 Pナイ와 Q가 동시에 이루어지는 것이 일반의 기대나 예측에 반하는 것을 나타내는 유형이다. 그리고 C유형은 「PナイデQ」에 있어서 P의 발생이 기대되지만 실제로는 P가 발생하지 않고, 그 대신에 Q가 발생한다는 것을 나타낸다. 결과적으로 <付帯状況>을 나타내는 3개의 ナイデ節은 時間性의 관점에서는 従属節의 否定의 事態가 행해지는 상태에서 主節의 사태가 동시에 이루어진다는 공통된 시간관계를 나타낸다. 그러나 시간관계를 자세히 들여다보면 A유형과 B유형의 ナイデ節은 동일한 패턴의 시간관계를 나타낸다. 그러나 C유형의 ナイデ節은 A유형과 B유형과는 다른 양상을 보인다. 그 이유는 C유형의 ナイデ節에는 「カワリニ」라는 대체의 의미가 내재되어 있기 때문이라고 생각된다.

In this paper, the usage of ナイデ clause which represents 'attendant circumstances' is classified into three types (A, B, and C) according to the relations with the main clause. The relations between ナイデ clause and the main clause are examined in view of temporality. In the type A of ナイデ clause, Pナイ simply occurs as an attendant circumstance of Q. In the type B, Pナイ and Q occur simultaneously, but such a happening is a surprise or contrary to general expectation. In the type C, the occurrence of P is expected in 「PナイデQ」. However, P does not occur and instead, Q actually takes place. In this case of the type C, ナイデ can be replaced with カワリニ. In conclusion, this paper states that from the view of temporality the attendant circumstances as negative events take place simultaneously with the main clause Q. Nevertheless, in close examination, the types A and B represent a simultaneous time relation of an identical pattern. On the other hand, the type C describes a simultaneous time relation of different patterns from A and B. This may be explained by the fact that ナイデ clause of the C type contains the meaning of 「カワリニ(instead of)」.

13

5,800원

논거를 통해 주장을 전개하는 글에서 접속사의 역할은 매우 중요하다. 일본어 상급 학습자는 이러한 글쓰기 능력 즉 의견문 작성 능력을 요구 받을 가능성이 높기 때문에 이에 대응할 수 있는 교육이 필요하다. 이에 본고는 상급 학습자가 작성한 의견문에서 접속사의 사용 실태를 조사하여 이를 모어화자와 비교・분석해 보았다. 학습자의 접속사 사용은 모어화자와 수치적으로는 큰 차이가 없으나 사용 양상에는 차이가 있었다. 우선 고난이도 접속사의 사용이 적었으며 회화체 접속사의 사용이 눈에 띄었다. 다음으로 분류 항목별 특징을 살펴보면 학습자는 ‘논리’의 접속사의 사용횟수가 가장 높았다. 모어화자가 접속사를 생략하는 경우에도 학습자는 이를 적극적으로 사용했기 때문이다. 또 학습자는 ‘정리’와 ‘이해’의 접속사를 효과적으로 사용하지 못했다. 초기에 학습한 접속사에의 의존도가 높은 것, 단어의 다양한 용법에 관한 이해가 부족한 것 등에 원인이 있었다. 마지막으로 ‘전환’의 접속사는 학습자가 거의 사용하지 못했으며 이것은 의견문에서 사용되는 구문에 대한 이해 부족의 문제로 볼 수 있었다. 이상의 특징을 통하여 일본어 상급 학습자들은 글의 장르에 따른 접속사 사용 능력이 부족하며 따라서 어휘 학습과는 별도로 의견문 안에서의 접속사 운용 방법에 관한 학습이 필요하다는 것을 확인할 수 있었다.

The role of the conjunction in the developing of the writings of arguments and opinions is vitally important. It is necessary for an advanced learner to be able to cope with such types of writing, because they are likely to be required to have the ability to write such statements and to write opinion essays. Therefore, this paper investigates the situational use of the conjunctions in the opinion essays of advanced learners and then compared and analyzed them with that of native speakers. There was no significant difference between both learners’ and native speakers’ use of conjunctions in numerical terms, but there were differences in some usage patterns. First of all, the use of high difficulty conjunctions was considered low for the advanced learner and the use of conversational conjunctions was noticeable. As we search the distinction according to a classified category, the learner had the highest number of ‘logical’ conjunctions. This is because the learner has actively used them, even if the native speaker omits the conjunction. Additionally, in this study, the learner did not use the conjunctions of ‘theorem’ and ‘understanding’ effectively. Most learners highly depend on initially learned conjunctions and may lack a full understanding of the various usages of these words. Lastly, the conjunction of ‘conversion’ was rarely used by learners and this could be viewed as a lack of understanding of the syntax that is used in opinion essays. Through these features, it was confirmed that advanced Japanese learners generally fell short in their ability to use conjunctions according to this genre of writing. Therefore when working with opinion essays , learning the proper way of operating with conjunctions is needed, separately from vocabulary learning.

14

5,500원

본고에서는 현대 일본어의 ‘젊은이들의 유행어’의 정의와 분류에 관한 선행연구, 그리고 ‘젊은이들의 유행어’ 중에서도 ‘입력어’와의 연계성에 관하여 논한 선행연구에 대한 분석을 기반으로, ‘젊은이들의 유행어’ 중에서도 ‘입력어’로 분류 가능한 ‘매체의 변화・기술의존’의 조어법에 의한 ‘젊은이들의 유행어’를 폭 넓게 조사 및 분류하여 고찰했다. 이를 통해, ‘젊은이들의 유행어’이면서도 ‘입력어‘로 분류 가능한 어휘의 조어법의 특징과 그 발생 원인을 명확히 했는데, 이를 간단히 정리하자면 다음과 같다. ‘젊은이들의 유행어’는 젊은이 집단 내 혹은 세대 안에서 유행하여 시작된 말로서, 여타 집단 외의 사람들에게 있어서는 그 의미를 전혀 이해할 수 없는, 즉 ‘불투명성’을 가지고 있다. 한편, ‘입력어’는 문자 채팅 등 CMC에서 찾아볼 수 있는 ‘입력’된 문자를 매개로 하고 있기 때문에, ‘문어’와 같은 요소를 가지면서도, SNS 등 ‘인터넷 매체’에서 마치 대면하여 직접 대화를 하는 것과 같은 스피드 감 있는 회화 속에서 사용되기 때문에, ‘구어’의 요소도 함께 가지고 있다. 이처럼 ‘입력어’는 ‘문어’와 ‘구어’의 경계선을 애매하게 하는 한편, 의사소통에 있어서 직접적으로 목소리를 사용하지 않기 때문에 ‘반언어적 표현(半言語的表現, Paralanguage)에 의한 정보 혹은 비언어 커뮤니케이션 정보를 획득할 수 없다. 이와 같은 약점을 극복하기 위해서 ‘입력어’는 ‘인터넷 매체’에 창조적인 문자의 조합이나 사용법, 이모티콘이나 스탬프 등 다양한 기호를 사용하는 등, 규범적인 어형성 및 정서법과 다른 어휘와 텍스트로서 나타난다. 그리고 이와 같은 ‘입력’과 ‘인터넷 매체’에 의한 새로운 어형성의 원리는 결과적으로 ‘입력어’에도 의미의 ‘불투명성’을 야기시켜 ‘젊은이들의 유행어’로서도 나타나게 되는 것이다.

This study builds upon previous research on the definition and classification of “Typed Language”.This research, surveyed, classified, and studied a wide range of words that can be classified as “Typed Language” and “Youth Language”. By doing so, this study has clarified the characteristics of a word-formation method referred to as “Typed Language”, which is a form of “Youth Language”. The reasons for it are summarized briefly as follows. “Youth Language” is a term for words that have become popular within a group of young people or young generations. For outsiders it has “Opaqueness”, which makes it completely unknown. Meanwhile, “Typed Language” such as texts and chat languages in CMC have certain elements that are related to “Written Language”, and also have some elements of “Spoken Language” as well. This is because, like face to face dialogue, it is used for speedy conversations in what is known as “Net Media” (such as SNS, instant messaging Facebook, Twitter, Line etc...). “Typed Language” has an ambiguous boundary between “Written Language” and “Spoken Language”, but does not use the information from non-verbal communication and para-language. This is because it is not spoken or voiced aloud. In order to compensate for such weaknesses, “Typed Language” includes both combinations and the usage of creative characters within “Net Media”. It uses a variety of symbols such as pictograms, stamps and ungrammatical word compositions. This is a type of abnormal orthography and thus it creates new and different words and text. As a result, the principle of a new word-formation method ,that is based on such factors as “Typing” and “Net Media” raises the “Opaqueness” of the meaning of “Typed Language” and how “Typed Language” finally merges into“Youth Language”.

 
페이지 저장