2026 (14)
2025 (31)
2024 (32)
2023 (28)
2022 (23)
2021 (34)
2020 (33)
2019 (29)
2018 (58)
2017 (47)
2016 (49)
2015 (57)
2014 (56)
2013 (58)
2012 (62)
2011 (65)
2010 (63)
2009 (70)
2008 (64)
2007 (66)
2006 (46)
2005 (42)
2004 (19)
2003 (16)
2002 (18)
2001 (12)
2000 (15)
1999 (15)
1998 (14)
1997 (5)
박정희 정권 등장과 일본 지식인의 한국 인식 변화 ― 진보 종합잡지 『세카이(世界)』 1961-62년 기사를 중심으로―
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.7-33
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
전후 논단(論壇)에서 대중을 이끌던 일본의 진보적 지식인들은 대부분 ‘한일회담’ 반대의 입장을 표명했는데, 종합잡지 『세카이(世界)』는 이러한 논의의 구심점이 되었다. 당시 일본 지식인들의 한국에 대한 인식은 한국과의 관계를 재정립하는 한일회담을 매개로 이루어졌고, 그 협상 주체이자 대상자로서 한국 정부의 성격을 어떻게 규정하는가는 매우 중요한 쟁점이 되었다. 때문에 1960년대 초반 한국의 급변한 상황을 파악하는 것은 한반도를 인식하는 중요한 근거이자 ‘준거 틀’로 작동하였다. 특히 이승만 정권의 붕괴와 박정희 정권의 등장이라는 사건이 이를 이해하는 가장 중요한 기준이 되었다. 본 연구는 이러한 인식을 바탕으로 시기를 1961-62년으로 한정하여, 일본 지식인들의 한국 인식에 대한 변화가 어떻게 나타났는지 검토하였다. 그리고 그것은 “민중 저항의 성과를 다시 억누르는 쿠데타로 집권한 군부독재라는 박정희 정권”에 대한 비판적 인식으로 귀결되었다고 볼 수 있다. 이러한 한국 정부에 대한 부정적 평가는 이후 한반도를 이해하는 방식으로 고착화되어갔고, 1965년 한일기본조약 체결 이후 더욱 확고한 경향성을 띠게 되었다고 볼 수 있다.
Most of the progressive intellectuals in Japan who led the public in the postwar ‘Platform for discussion(NonDan, 論壇)’expressed their opposition to the ‘south korea-japanese conference’. Here, the general magazine 『Sekai(世界)』 became the point of this discussion. At that time, Japanese intellectuals’ perception of Korea was formed through the ‘south korea-japanese conference’ that reestablished relations with Korea, and how to define the character of the Korean government as a negotiating entity and target became a very important issue. Therefore, understanding the rapidly changing situation in Korea in the early 1960s served as an important basis and ‘framework of reference’ for understanding the Korean Peninsula. In particular, the collapse of the Syngman Rhee regime and the emergence of the Park Chung-hee regime became the most important criteria for understanding this. Based on this perception, this study examined how the changes in Japanese intellectuals’ perception of Korea appeared by limiting the period to 1961-62. And it can be seen that it resulted in a critical perception of the “Park Chung-hee regime, a military dictatorship that came to power through a coup that suppressed the achievements of popular resistance.” This negative evaluation of the Korean government has since been fixed in a way that understands the Korean Peninsula, and since the signing of the Korea-Japan Basic Treaty in 1965, it has become more solid.
戦後の論壇で大衆を率いた日本の進歩的知識人たちは大部分「韓日会談」反対の立場を表明した。ここで総合雑誌『世界』はこうした議論の求心点となった。当時、日本の知識人の韓国に対する認識は、韓国との関係を再確立する韓日会談を媒介に行われ、その交渉主体であり対象者として韓国政府の性格をどのように規定するかは非常に重要な争点になった。そのため、1960年代初めの韓国の急変した状況把握は、韓半島を認識する重要な根拠であり「準拠の枠組み」として作動した。特に李承晩政権の崩壊と朴正熙政権の登場という事件がこれを理解する最も重要な基準になった。本研究はこのような認識を基に時期を1961-62年に限定し、日本知識人の韓国認識に対する変化がどのように現れたのかを検討した。そして、それは「民衆抵抗の成果を再び抑えるクーデターで執権した軍部独裁という朴正煕政権」に対する批判的認識に帰結したと見ることができる。このような韓国政府に対する否定的な評価はその後、韓半島を理解する方式で固着化され、1965年の'韓日基本条約'締結以後、一層確固たる傾向を帯びるようになったと見ることができる。
일본의 고립・고독실태조사와 대책추진법 ― 한국의 은둔과 고립의 문제와 비교의 관점에서 ―
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.35-52
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,200원
한국과 일본사회에서는 ‘고립과 은둔’의 문제가 심각한 사회적 이슈로 떠오르고 있다. 그리고 일본은 ‘고독’의 문제로 확대해서 조사하고 대응책을 찾아가고 있다, 일본에서는 1990년대부터 히키코모리 문제가 공론화되었으며, 장기화된 사례가 많다. 일본과 달리 한국은 비교적 최근에 은둔형 외톨이 문제가 부각되었으며, 2023년부터 정부 차원의 대응이 본격화되었다. 일본의 히키코모리 문제는 40~50대 이상의 중장년층에서 증가하는 특징이 있다고 한다면, 한국에서는 10~30대 젊은 층의 은둔형 외톨이가 많으며, 경제적 문제와 취업난이 주요 원인으로 꼽힌다고 할 수 있다. 일본에서는 ‘히키코모리 지역지원센터’를 운영하며, 개별 맞춤형 상담과 지원 프로그램을 제공하고 있으며 ‘생활곤란자 자립지원법’ 및 ‘8050 문제’ 해결을 위한 정책을 추진 중이다. 한국에서는 여러 은둔 청년 지원 정책을 시행하기 시작하고 있으며, 일부 지자체에서 은둔형 외톨이 지원 조례를 제정하고 대응하고 있다. 양국 모두 ‘고립, 은둔, 고독’의 대한 원인으로 경제적 불안, 사회적 단절, 정신 건강 문제 등이 함께 작용하고 있다고 공감한다. 앞으로 사회적인 인식의 개선과 맞춤형 지원 등 장기적인 지원체계의 마련이 중요하다.
In Korean and Japanese societies, the social isolation of hikikomori has emerged as a serious social issue. In Japan, the Hikimori issue has been a public debate since the 1990s, and there are many long-term cases. Unlike Japan, in Korea, the issue of reclusive loneliness has been highlighted relatively recently, and since 2023, government-level measures have been fully implemented. While the hikikomori problem in Japan is characterized by an increase among middle-aged and older people in their 40s and 50s and above, in Korea, reclusive loneliness is common among younger people in their teens and 30s, with economic problems and difficulty finding employment cited as the main causes. In Japan, they operate “Hikikomori Community Support Centers” and provide customized consultation and support programs, and are promoting the “Law on Support for Independence for People with Living Disabilities” and policies to resolve the “8050 Problem.” In Korea, the Ministry of Health and Welfare, the Ministry of Gender Equality and Family, and the Ministry of Employment and Labor are working together to implement a policy to support lonely youth, and some local governments have responded by enacting ordinances to support lonely people. Both countries agree that economic insecurity, social isolation, and mental health issues are all contributing factors to the “isolation, seclusion, and loneliness,” and recognize that improving social awareness, providing tailored support, and establishing long-term support systems are important going forward.
韓国と日本社会では、ひきこもりの社会的孤立問題が深刻な社会的問題として浮上している。日本では1990年代からこの問題が公論化され、長期化された事例が多い。日本とは異なり、韓国は比較的最近、隠遁型のひきこもりが問題を浮き彫りにし、2023年から政府レベルの対応が本格化した。日本のひきこもり問題は、40~50代以上の中長年層で増加する特徴があるとすれば、韓国では10~30代若い層の隠遁型ひきこもりが多く、経済的問題と就職難が主な原因に挙げられるといえる。 日本では「ひきこもり地域支援センター」を運営し、個別にカスタマイズされた相談と支援プログラムを提供しており、「生活困難者自立支援法」および「8050問題」の解決のための政策を推進している。韓国では保健福祉部、女性家族部、雇用労働部などが連携し、隠遁型青年支援政策を施行しており、一部の自治体で隠喩型引きこもりが支援条例を制定して対応している。 両国は、経済不安、社会的孤立、精神的問題が「孤立、隔離、孤独」の要因となっていることに同意しており、今後は社会認識の向上、個別の支援の提供、長期的な支援体制の確立が重要であると認識している。
한일 식사 자리에서의 거절 상황에 나타나는거짓말 전략과 참말하기 전략의 비교 연구
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.53-79
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
본 연구는 거절 상황에서 한국어와 일본어 화자들이 사용하는 ‘거짓말 전략’과 ‘참말하기 전략’을 비교・분석함으로써, 두 나라의 의사소통 방식과 문화적 차이를 밝히는 것을 목표로 한다. 특히, 한국과 일본의 식사 자리에서 발생하는 거절 상황에서 이러한 전략의 차이와 실행 패턴을 조사한다. 연구 결과, 한국어 화자는 가까운 관계에서는 참말하기 전략을 선호하는 반면, 일본어 화자는 관계 유지를 위해 거짓말 전략을 더 많이 사용하는 경향이 있음을 확인했다. 또한, 사회적 거리가 증가할수록 두 집단 모두 거짓말 전략의 사용 빈도가 높아지며, 그중에서도 변명(핑계) 전략이 가장 선호되는 것으로 나타났다. 본 연구는 한국어와 일본어 학습자들에게 교육적 시사점을 제공하며, 상호 문화적 맥락을 이해하고 적절한 의사소통 전략을 습득하는 데 도움을 줄 수 있을 것이다. 특히, 담화 완성 과제(DCT: Discourse Completion Test) 의 응답 패턴을 활용한 분석은 학습자들이 자연스럽게 의사소통 전략을 익히는 데 도움이 될 것이다.
This study aims to compare and analyze the “lying strategies” and “truth-telling strategies” used by Korean and Japanese speakers in refusal situations, thereby elucidating the communication styles and cultural differences between the two nations. Specifically, it examines the differences and execution patterns of these strategies in refusal scenarios occurring during meal settings in Korea and Japan. The findings reveal that Korean speakers tend to prefer truth-telling in close relationships, whereas Japanese speakers are more inclined to use lying strategies to maintain relationships. Additionally, both groups exhibit a higher frequency of lying strategies as social distance increases, with the excuse-based strategy being the most preferred by both. This study provides educational implications for learners of both languages, helping them understand each other’s cultural contexts and acquire appropriate communication strategies. Notably, the use of DCT (Discourse Completion Test) scenarios and response patterns offers significant value as it facilitates learners in naturally acquiring communication strategies.
本研究は、拒否の場面において韓国語話者と日本語話者が用いる「嘘のストラテジー」と「率直なストラテジー」を比較・分析することで、両国のコミュニケーションスタイルと文化的相違を明らかにすることを目的としている。特に、韓国と日本の食事の席で発生する拒否の場面において、これらの戦略の違いと実行パターンを調査する。 研究の結果、韓国語話者は親しい関係では真実を語る戦略を好むのに対し、日本語話者は関係維持のために嘘の戦略をより多く用いる傾向があることが確認された。また、社会的距離が増すにつれて、両グループとも嘘の戦略の使用頻度が高くなり、その中でも言い訳を用いる戦略が最も好まれることが明らかになった。 本研究は、韓国語および日本語学習者に教育的示唆を与え、相互の文化的背景を理解し、適切なコミュニケーション戦略を習得する手助けとなることが期待される。特に、談話完成課題(DCT: Discourse Completion Test)の応答パターンを活用した分析は、学習者が自然にコミュニケーション戦略を身につける上で有益であると考えられる。
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.81-112
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
본고는 서양 우생학이 동아시아의 전통 생명관인 태교와 결합하면서 계몽사상, 교육 사상 등으로 전환되는 과정에 주목해 보았다. 일본에서는 시모다 지로의 『胎敎』(1913)를 중심으로, 근대 일본에서 태교가 어떻게 과학적 지식과 결합하며 정신위생 및 우생학 담론으로 재편되었는지 고찰했다. 시모다는 유전학, 생물학, 심리학 등을 활용하여 태교를 ‘정신위생’으로 재정립하였고, 동시에 우생학적 생명관을 강화하는 결과를 낳았다. 중국에서는 일본 태교론이 번역・수용되는 과정에서 과학적 설명은 유지하되, 윤색과 삭제를 통해 중국 태교의 역사성을 강조하고, 태교를 전통적 여성 윤리와 민족주의적 계몽 이념 속에 재배치하였다. 반면, 한국에서는 일본 태교론이 직접적으로 수용되지 않았지만, 조선우생협회를 중심으로 태교가 과학적 우생학의 전통적 실천 형태로 재의미화되었다. 태교를 대중적이고 실천가능한 우생운동으로 간주하며, 생명과 여성의 몸을 통치하고 규율하는 생명 인식을 보였다. 본 연구는 태교를 둘러싼 근대 동아시아의 생명 인식과 여성 규범이 과학과 국가, 윤리와 정치가 교차하는 지점에서 형성되었음을 규명했다. 아울러 생명을 선택과 관리의 대상으로 전환하는 우생학적 사고가 오늘날에도 반복될 수 있다는 점에서, 생명윤리적 성찰이 필요한 시점임을 제안했다.
This study examines how Western eugenics merged with the East Asian traditional concept of life, taegyo (prenatal education), and was subsequently transformed into a discourse of enlightenment and education. Focusing on Shimoda Jiro’s Taikyo (1913), it explores how taegyo in modern Japan was reconfigured through the incorporation of scientific knowledge, particularly within the frameworks of mental hygiene and eugenics. Shimoda utilized genetics, biology, psychology, and related disciplines to establish taegyo as a scientific practice, positioning the physical and emotional state of women as critical factors in determining the “quality” of life. This, in turn, reinforced a eugenic conception of life that regarded human life as a national asset. In China, the process of translating and receiving Taikyo involved the deletion or modification of content related to female subjectivity, and the concept of taegyo was re-situated within traditional gender ethics and nationalist enlightenment ideology. In contrast, Taikyo was not directly received in colonial Korea, but the Joseon Eugenics Association reinterpreted taegyo as a traditional practice aligned with modern scientific eugenics. Particularly in the discourses presented in the journal Eugenics (優生), taegyo was regarded as a popular and practical form of eugenic movement and was utilized as a tool of colonial biopolitics to regulate and control life and women’s bodies. This study demonstrates that perceptions of life and norms surrounding women in modern East Asia were formed at the intersection of science, the state, ethics, and politics. Furthermore, it suggests that the eugenic mode of thought—one that views life as an object of selection and management—remains relevant today, necessitating renewed bioethical reflection. Taegyo should not be understood as a technique for enhancing the quality of life, but rather as an ethical practice of responsiveness and care that affirms the dignity and diversity of life.
本研究では、西洋の優生学が東アジアの伝統的な生命概念である「胎教」とどのように融合し、啓蒙と教育の言説へと変容していったかを検証する。 下田次郎の胎教(1913)に焦点を当て、近代日本における胎教が、科学的知識、特に精神衛生と優生学の枠組みの中で、どのように再構成されたかを探る。下田は、遺伝学、生物学、心理学などの近代学問を活用し、胎教を科学的実践として確立し、女性の身体的・精神的状態を生命の「質」を決定する重要な要素と位置づけた。その結果、生命を国家の財産とみなす優生思想が強化された。中国では、日本の胎教論が翻訳され、受容される過程で、女性の主体性に関わる内容が削除・修正され、胎教の概念は伝統的なジェンダー倫理と民族主義的啓蒙思想の中に再位置づけられた。これとは対照的に、韓国では日本の胎教論は直接的に受容されなかったが、胎教を近代科学的優生学に沿った伝統的実践として再解釈したことが朝鮮優生協会の言説から分かる。特に雑誌優生に掲載された言説では、胎教は大衆的かつ実践的な優生運動とみなされ、生命と女性の身体を規制・管理する生命政治の道具として利用される恐れがあった。 本研究は、近代東アジアにおける生命に対する認識と女性を取り巻く規範が、科学、国家、倫理、政治の交差点で形成されたことを明らかにする。さらに、生命を選別と管理の対象とみなす優生思想の思考は、今日でも繰り返してあり、生命倫理の新たな省察が必要であることを示唆している。胎教は、生命の質を向上させる技術ではなく、生命の尊厳と多様性への感応とケアの倫理として再定義されるべきである。
세종의 대마도 정벌 사건이 배경이 된 노 「도센」과 「하쿠라쿠덴」의 비교 고찰
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.115-134
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
1419년, 왜구의 극심한 약탈에 시달리던 조선은 대마도 정벌(応永の外寇)을 감행했다. 이 역사적 사건을 배경으로 창작된 노가 「도센(唐船)」과 「하쿠라쿠텐(白樂天)」이다. 그러나 두 작품의 내용과 성격은 전혀 다르다. 「도센」은 왜구에 의해 포로가 된 고위 관리의 고된 노역과 자식에 대한 애정을 주제로 다루고 있다. 반면 「하쿠라쿠텐」은 오에이의 외적(応永の外寇, 조선의 대마도 정벌)을 격퇴한 것에 대한 안도감과 축복의 마음으로 쇼군의 통치를 칭송하는 와키노(脇能)로 만들어졌으며, 작품을 통해 문화적 우월의식과 일본은 신이 지켜주는 나라임을 강조하고 있다. 주목할 점은 두 작품 모두 전반부에 문화 비교를 위한 문답 구조를 취하고 있다는 것이다. 이는 내용의 방향성은 상반되지만 극적 구성은 유사하다는 특징을 보여주며, 제아미로부터 교육을 받은 모토마사가 표면적인 극 기법은 계승하면서도, 사상적 지향이나 해석 태도에 있어서는 차별성을 드러냈음을 시사한다. 아주 드물게, 조선과 관련된, 왜구를 소재로 한 작품을 살펴보았다. 노는 본질적으로 정치적 사건과 거리가 먼 무대극이라고 말해지지만, 「도센」과 「하쿠라쿠텐」은 작가가 처한 정치적 상항과 작풍, 어용노배우의 입장이 큰 영향을 미치고 있음을 고찰했다.
In 1419, Joseon, which had been severely damaged by Japanese pirates, decided to conquer the island of Tsushima(Oei no Gaikou). The two Noh plays “Tousen” and “Hakurakuten” are based on this incident. However, the nature of the two pieces is completely different. “Tousen” is about the suffering of a high-ranking official captured by Japanese pirates. “Hakurakuten”. on the other hand is positioned as a wakino that praises the shogun’s rule with a sense of relief and blessing at the defeat of the foreign enemy, emphasizing the idea of exclusivity and Japan as a country protected by God. It is noteworthy that both works have a question-and-answer structure for cultural comparison in the first half. This indicates that although the content directions are opposite, the dramatic structure is characterized by similarities, suggesting that Motomasa was educated by Zeami, inherited superficial dramatic techniques, but showed differences in ideological orientation and interpretive attitude. I looked into a rare Noh play that was set against the backdrop of the Oei no Gaikou (Foreign invasions) related to Korea.. Although Noh is said to be a stage play that is essentially far from political events, but “Tousen” and “Hakurakuten”. considered the author’s ideas and style, as well as the sponsor, and the position of the official Noh actor greatly influenced.
1419年、倭寇の被害が甚大だった朝鮮は、対馬島征伐(応永の外寇)に踏み切った。この事件を背景にした能が「唐船」と「白樂天」である。しかし、作品の性格は全く異なる。 「唐船」は、倭寇によって捕らわれた高位の官吏の苦しみと子供への愛情をテーマにしている。一方「白楽天」は応永の外敵を撃退したことへの安堵と祝福の気持ちから、将軍の統治を称賛する脇能としての位置付けられており、作品を通して文化的優越意識と排他的思想、また、日本は神に守られた国であることを強調している 注目すべき点は、両作品とも前半に文化比較のための問答の構造をとっていることである。これは、内容の方向性は相反するものの、劇的構成は類似している特徴を示しており、世阿弥から教育を受けた元雅が表面的な劇の技法は継承しつつも、思想的志向や解釈の態度においては差異を示していることを示唆している。 ごく稀に、朝鮮に関連した、‘応永の外冦’が背景となった能を調べてみた。能は本質的に政治的事件とはかけ離れた舞台劇といわれますが、「唐船」と「白樂天」は作者が置かれた政治的状況と作風、御用能役者の立場が大きな影響を与えていることを考察した。
유아사 가쓰에의 일제말기 국책과 주체성의 변화 ―『편지』, 『청동』을 중심으로 ―
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.135-155
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,700원
유아사 가쓰에는 「간난이」를 중심으로 일본인 작가의 양심의 등불이라는 논의와 국책 흐름에 따른 전쟁 추진작가라는 논의로 분리되어 다뤄지는 경향이 있었다. 1930년대 말 일제에 의한 조선의 병참기지화와 폭력적인 총력전 체제하에서 유아사의 작품은 디아스포라적 정체성을 드러내는 작품과 함께 국책 협력적인 작품을 동시에 발표하며 작품 성격의 변화를 겪는다. 본고에서는 유아사의 전쟁 협력 작품의 시작점이라고 볼 수 있는 「선구이민」과 만주이민이라는 동일한 소재를 사용한 「청동」을 함께 살펴봄과 동시에 당시 창설되었던 대륙개척문예간화회에서의 유아사 활동과 주변 동료와의 관계 및 기타 자료를 분석하여 개인의 디아스포라적 자의식이 국가 정책과 맞물리면서 어떻게 변화하는지 면밀하게 살펴보았다.
Yuasa Katsue tended to be treated separately as a beacon of conscience for Japanese writers and as war-promoting writers according to the national trend, focusing on 「Gannani」. In the late 1930s, under Chosun’s logistical base by Japanese imperialism and a violent all-out war system, Yuasa’s work undergoes a change in the nature of the work by simultaneously publishing national cooperation works along with works that reveal diasporic identity. In this paper, we looked at 「Seongu Immigration」 and 「Cheongdong」 using the same subject of Manchu Immigration, which can be seen as the starting point of the war cooperation work of infant history, and at the same time, we examined how individual diaspora self-consciousness changes in line with national policy by analyzing infant history activities, relationships with surrounding colleagues, and other data at the Continental Development Literary Art Association established at the time.
湯浅克衛は「カンナニ」を中心に日本人作家の良心のともしびという議論と、国策の流れに沿った戦争推進作家という議論に分離して扱われる傾向があった。1930年代末、日帝による朝鮮の兵站基地化と暴力的な総力戦体制下で、湯浅の作品はディアスポラ的アイデンティティを表わす作品と共に国策協力的な作品を同時に発表し、作品の性格が変化する。本稿では、湯浅の戦争協力作品の始点といえる「先駆移民」と満州移民という同一の素材を使った「青桐」をともに探り、当時創設された大陸開拓文芸懇話会での湯浅克衛の活動と周辺の仲間との関係及びその他の資料を検討して、個人のディアスポラ的自意識が国家政策と相まってどのように変化するのかを綿密に分析した。
원자력발전소라는 위험요소와 피폭자 당사자성 ― 이노우에 미쓰하루 『서해원자력발전소』(1986)와 『수송』(1988)의 세계 ―
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.157-193
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,100원
이노우에 미쓰하루의 원전소설 『서해원자력발전소』(1986),『수송』(1988)은 후쿠시마 제1원전사고 이후 재조명된다. 우선『서해』는 원전 주변 지역에서 발생한 방화살인 사건을 계기로 원전의 위험성과 카르텔의 실상을 여과 없이 드러낸다. 잠재된 불안과 공포 속에 살아가는 주민들의 욕망이 뒤엉키며 갈등이 초래된다.『수송』은 핵폐기물을 수송하던 트레일러의 추락 사고로 인해 방사능이 누출되면서 패닉에 빠진 원전 주변지역의 균열을 초점화한다. 피폭의 공포 속에서 사람들은 지옥도와 같은 현실에 직면한다. 두 소설에서 원폭과 원전의 방사능 피해자, 즉 피폭자 진위 여부는 서사의 큰 비중을 점한다. 『서해』에서는 히로시마/나가사키 원폭의 직접 피폭 여부가, 『수송』에서는 핵폐기물 방사능 피폭 여부가 갈등과 불안의 씨앗이 된다. 피폭자 당사자성이 문제시되는 것이다. 결국 『서해』에서는 가짜 피폭자들이 피폭자를 자임하고, 『수송』에서는 취약자들이 피폭자를 자인함을 통해 스스로 피폭자가 된다. 전자는 피폭에 대한 공감 속에서, 후자는 피폭에 대한 불안 속에서 피폭자가 ‘되는’ 선택을 한다. 이와 같이 원전소설『서해』와『수송』은 원전이 핵의 평화적 이용이라는 주장이 환상에 지나지 않음을 폭로함으로써, 원폭과 원전이 그 치명성, 불가역성에서 동질의 것임을 환기시킨다.
Mitsuharu Inoue’s nuclear power novels, “Saikai Nuclear Power Plant”(1986) and “Transport”(1988), were reexamined after the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant accident. First of all, “Saikai” reveals the dangers of nuclear power plants and the reality of cartels without filtering, triggered by an arson murder incident that occurred in the area around the nuclear power plant. The desires of the residents living in latent anxiety and fear become intertwined, resulting in conflict. “Transport” focuses on the cracks in the area around a nuclear power plant that descend into panic when a trailer transporting nuclear waste crashes, releasing radiation. In the midst of the horror of radiation exposure, people face a hellish reality. In both novels, the question of whether the victims of radiation from the atomic bomb and the nuclear power plant, that is, the truth about the A-bomb survivor and radiation exposed person, occupies a large portion of the narrative. In “Saikai”, the question of whether or not one was directly exposed to the atomic bombs of Hiroshima/Nagasaki becomes the seed of conflict and anxiety, and in “Transport”, the question of whether or not one was exposed to radiation from nuclear waste becomes the seed of conflict and anxiety. The identity of the victims is being questioned. In the end, in “Saikai”, fake victims claim to be victims of atomic bombing, and in “Transport”, vulnerable people become victims of radiation exposure themselves by admitting that they are victims of radiation exposure. The former chooses to ‘become’ a victim of atomic bombing out of empathy for the victims, while the latter, unable to bear the anxiety of becoming a victim, choose to become a victim of radiation exposure. In this way, the nuclear power novels “Saikai” and “Transport” reveal that the claim that nuclear power plants are a peaceful use of nuclear energy is nothing more than an illusion, thereby reminding us that nuclear bombs and nuclear power plants are identical in their lethality and irreversibility.
井上光晴の原発小説『西海原子力発電所』(1986)、『輸送』(1988)は福島第一原発事故の以降、改めて照明されるようになる。まず、『西海』は原発周辺地域で起った放火事件をきっかけに原発の危険性とカルテルの実体を濾過なしに明らかにする。潜在した不安や恐怖の中で生きる住民の欲望が絡み合って葛藤がもたらされる。『輸送』(1988)は核廃棄物を輸送していたトレーラーの墜落事故によってパニックに陥った原発周辺地域の亀裂を焦点化する。被曝の恐怖の中で人々は地獄図のような厳しい現実に直面する。 両小説で原爆と原発の放射能被害者、すなわち被爆/被曝者の真偽は叙事の大きな比重を占める。『西海』では広島/長崎原爆の直接被爆の有無が、『輸送』では核廃棄物放射能の被曝の有無が葛藤と不安の種になる。被爆者当事者性が問題視されるのだ。結局、『西海』では贋被爆者が被爆者を自任し、輸送では脆弱者が被曝者を自認することによって、自ら被爆/被曝者になる。前者は被爆に対する共感をとおして、後者は被曝に対する不安のため被爆/被曝者になる選択をする。このように原発小説『西海原子力発電所』と『輸送』は原発が核の平和的利用という主張が幻想に過ぎないことを暴露することによって、原爆と原発がその致命性や不可逆性において同質のものであることを如実に喚起させる。
문학적 고찰을 통한 일본의 초고령사회 후기고령자의 캐릭터에 관한 연구 ― 가키야 미우(垣谷美雨)의 『70세 사망법안, 가결』과 『노후자금이 없습니다』를 중심으로 ―
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.195-211
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,100원
일본 사회는 고령화와 저출산으로 인해 생산 노동력 인구 확보가 심각한 문제로 인식되고 있다. 이에 본 논문은 고령자고용안정법 이전의 작품인 『70세 사망법안, 가결』과 고령자고용안정법 이후의 작품인 『노후자금이 없습니다』의 캐릭터를 분석해 일본의 후기고령자의 역할에 대해 파악해보았다. ‘100세 시대’를 맞이하는 초고령사회의 고령자는 정년퇴직 이후 30여 년의 노후를 살아야 한다. 개인적으로 건강한 고령자들이 ‘생애 현역 사회’를 지향하는 분위기와 사회적으로 저출산 고령화로 인한 생산 연령 인구 부족 현상으로 장기적으로 고령자는 고용 시장에서 일익을 담당할 것이라고 예상된다. 2025년 단카이 세대(團塊世代)는 모두 후기고령자로 진입한다. 65세 이상의 고령자 중 후기고령자가 절반을 넘어서는 것이다. 한국 사회도 예상보다 앞선 2024년 12월 23일 초고령사회로 진입했다. 이러한 시대의 변화에 일본과 한국은 후기고령자의 역할에 관심을 가지고 이와 관련된 논의를 이어가야 한다고 판단된다.
Japanese society recognizes the securing of a productive labor force as a serious issue due to aging and low birth rates. In this regard, this paper analyzes the characters of “The 70-Year-Old Death Bill, Passed”, a work before the enactment of the Elderly Employment Stabilization Law, and “I Have No Retirement Funds”, a work after the law’s implementation, to understand the role of Middle-old in Japan. In the era of the “100-year life,” the elderly in a super-aged society must live for more than 30 years after retirement. Personally, healthy elderly individuals are expected to contribute to a “lifetime active society,” while socially, due to the phenomenon of labor force shortages caused by low birth rates and aging, it is anticipated that, in the long term, the elderly will play a significant role in the labor market. In 2025, the Baby Boomer generation (Dankaï generation) will all enter the post-retirement elderly stage, with more than half of those over 65 becoming post-retirement elderly. South Korea also entered a super-aged society earlier than expected on December 23, 2024. Given these societal changes, both Japan and South Korea need to focus on the role of post-retirement elderly individuals and continue discussions related to this issue.
日本社会は高齢化と少子化により、労働力人口の確保が深刻な問題として認識されている。これに対し、本論文では、高齢者雇用安定法以前の作品である『70歳死亡法案、可決』と、高齢者雇用安定法以後の作品である『老後資金がありません』のキャラクターを分析し、日本の後期高齢者の役割について考察した。「100歳時代」を迎える超高齢社会の高齢者は、定年退職後30年以上の老後を送らなければならない。個人的には健康な高齢者たちが「生涯現役社会」を目指す雰囲気と、社会的には少子高齢化による生産年齢人口不足の現象により、長期的には高齢者が雇用市場で重要な役割を担うと予測される。2025年には団塊世代が全員後期高齢者に突入する。65歳以上の高齢者のうち、後期高齢者が半数を超えることになる。韓国社会も予想より早く、2024年12月23日に超高齢社会に突入した。このような時代の変化において、日本と韓国は後期高齢者の役割に関心を持ち、それに関連する議論を続けるべきだと考えられる。
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.215-238
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
이 논문은 ‘청각’을 나타내는 일본어 형용사술어문의 주요한 문형과 용법을 분석한 연구이다. 분석 결과의 주요 내용은 다음과 같았다. ‘청각’의 형용사에는 ‘음의 양(量), 음의 상황 ’등의 2종류의 의미가 있었다. 각 의미의 대상 형용사로는, ‘음의 양’에는 본의적형용사 ‘うるさい, やかましい’ 등과 전의적형용사 ‘大きい、高い、小さい、低い’ 등이, ‘음의 상황’에는 전의적형용사 ‘勇ましい、重い、堅(固)い、凄い、鋭い、遠い、太い、丸い’ 등이 있었다. ‘청각’의 형용사술어문의 주요 문형은 ‘N1は・が+形, N2は(が)+N1が+形, N2に+N1は・が+形, N2は・が+N1に+形, N2は・が+N1で+形’ 등의 5종류가 있었다. 이들 각 주요 문형의 주요 용법은, ‘N1は・が+形’ 문형은 본의적형용사의 기본적 용법, ‘N2は(が)+N1が+形’ 문형은 전의적형용사의 기본적 용법, ‘N2に+N1は・が+形’ 문형은 피판단주체의 용법, ‘N2は・が+N1に+形’ 문형은 판단의 창구의 용법, ‘N2は・が+N1で+形’ 문형은 판단의 원인의 용법 등이었다.
This article examines the sentence patterns and usage of Japanese adjective predicative constructions related to ‘Tyoukaku’. The main findings are as follows. Japanese adjectives related to ‘Tyoukaku’ can be categorized into two semantic groups: those indicating the quantity of sound and those describing its characteristics. The first group includes both inherent adjectives such as Urusai, Yakamashii and derived adjectives such as Ookii, Takai, Chiisai, Hikui. The second group, which describes the characteristics of sound, mainly consists of derived adjectives such as Isamashii, Omoi, Katai, Sugoi, Surudoi, Tooi, Futoi, and Marui. The main sentence patterns for adjective predicative constructions related to ‘Tyoukaku’ can be categorized into five types: ‘N1ha・ga+A, N2ha(ga)+N1ga+A, N2ni+N1ha・ga+A, N2ha・ga+N1ni+A, and N2ha・ga+N1de+A'. Each pattern serves a distinct grammatical function. ‘N1ha・ga+A’ represents the fundamental usage of adjectives with inherent meanings, while ‘N2ha(ga)+N1ga+A’ applies to adjectives with extended meanings. ‘N2ni+N1ha・ga+A’ indicates the subject being evaluated, whereas ‘N2ha・ga+N1ni+A’ expresses the channel through which the judgement is made, and ‘N2ha・ga+N1de+A’ expresses the cause for judgment.
この論文は「聴覚」の意味を表す日本語の形容詞述語文の文型と用法を分析した研究である。分析の結果、その主要な内容は次のようであった。 「聴覚」の形容詞には「音の量、音の状況」などの2種類の意味があった。2種類の各意味の対象形容詞としは、「音の量」には本義的形容詞「うるさい、やかましい」などと転義的形容詞「大きい、高い、小さい、低い」などがあり、「音の状況」には転義的形容詞「勇ましい、重い、堅(固)い、凄い、鋭い、遠い、太い、丸い」などがあった。 「聴覚」の形容詞述語文の主要文型には「N1は・が+形、N2は(が)+N1が+形、N2に+N1は・が+形、N2は・が+N1に+形、N2は・が+N1で+形」などの5種類があった。各文型の主要用法は、「N1は・が+形」は本義的形容詞の基本的用法、「N2は(が)+N1が+形」は転義的形容詞の基本的用法、「N2に+N1は・が+形」は被判断主体の用法、「N2は・が+N1に+形」は判断の窓口の用法、「N2は・が+N1で+形」は判断の原因の用法などであった。
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.239-258
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
본 연구는 イ형용사의 중지형과 존재를 나타내는 ある/いる가 조합된 형식(예를 들면 美しくある, 美しくいる)에 주목하여 고찰하였다. 이러한 (イ형)くある/いる에 대해 전체를 합성술어로 파악하여 イ형용사가 주요한 의미를 담당하고 ある/いる는 문법적 기능을 담당하고 있다는 것을 주장했다. 구체적으로는 イ형용사에 とりたて표현을 사용할 때 ある가 필요하다는 점, 또 다양한 모달리티를 표현할 때 ある/いる가 불가결하다는 점을 밝혔다. 그 중에는 いる의 의지성에 유래하여 ある로는 나타낼 수 없는 모달리티 형식도 있다는 것을 알 수 있었다. 또 ある/いる의 동사로서의 성질로 인해 본래 항상적 특성인 형용사를 리얼한 시간 속에 자리매김하게 하는 기능이 있다는 것도 알 수 있었다. 이런 시간성과 とりたて표현과 모달리티 표현은 서로 배타적이지 않고 복합적으로 나타난다는 점도 지적하였다. 또한 (イ형)くある/いる와 (ナ形)である/いる는 비대칭적이라는 점도 특징으로 꼽을 수 있었다. 특히 (イ형)くある과 (ナ형)である는 ある의 문법화 수준에 있어 큰 차이가 있었다. 그럼에도 불구하고 각각의 형식적인 대응 관계를 이용한 예가 있다는 것도 알 수 있었다. 본 연구를 통해 (イ형)くある/いる의 의미・기능을 명시함으로써, ナ형용사도 포함한, 형용사+ある/いる를 종합적으로 파악하는 고찰이 가능해졌다.
This study examines the construction in which the continuative form of i-adjectives combines with the existential verbs aru and iru (e.g., utsukushiku aru “to be beautiful” and utsukushiku iru “to stay beautiful”). It argues that these -ku aru/iru constructions function as compound predicates, where the i-adjective carries the primary meaning, while aru and iru serve grammatical functions. Specifically, this study clarifies that aru is necessary when highlighting an i-adjective and that aru/iru is indispensable for expressing various modalities. Among these, certain modal expressions derived from the volitional nature of iru cannot be expressed with aru. Additionally, it discusses how aru and iru, as verbs, play a role in situating the inherently static nature of adjectives within real-time contexts. This study also points out that temporality, highlighting, and modality are not mutually exclusive but instead function in a complex interplay. Furthermore, it identifies the asymmetry between -ku aru/iru (with i-adjectives) and -de aru/iru (with na-adjectives) as a notable characteristic. In particular, there is a significant difference in the degree of grammaticalization of aru in -ku aru and -de aru. Nevertheless, the study also reveals examples where their formal correspondence is utilized in actual language use. By clarifying the meaning and function of -ku aru/iru, this study provides a comprehensive perspective on the broader category of “adjective + aru/iru,” including na-adjectives.
本稿はイ形容詞の中止形と、存在をあらわす「ある/いる」が組み合わさった形式(例えば「美しくある」「美しくいる」)に注目し、考察を行った。このような「(イ形)くある/いる」について、全体を合成述語と捉えたうえで、イ形容詞が主要な意味を担い、「ある/いる」が文法的機能を果たすことを主張した。 具体的にはイ形容詞をとりたてる際に「ある」が必要となる点、また多様なモダリティを表現する際に「ある/いる」が不可欠である点を明らかにした。その中には「いる」の意志性に由来する、「ある」ではあらわせないモダリティ形式もあった。また、「ある/いる」の動詞としての性質が、本来恒常的特性を表す形容詞を、リアルな時間の中に位置づけようとする働きがあることも述べた。このような時間性と、とりたてやモダリティ表現は排他的ではなく、複合的に現象する点も指摘した。 さらに、「(イ形)くある/いる」は「(ナ形)である/いる」と非対称的である点も特徴としてあげた。特に「(イ形)くある」と「(ナ形)である」は「ある」の文法化のレベルにおいて大きな差がある。それにもかかわらず、両者の形式的な対応関係を利用した使用例があることも示した。 本研究を通して「(イ形)くある/いる」の意味・機能を明示することにより、ナ形容詞も含めた、「形容詞+ある/いる」を総合的に捉える視点を提供した。
일본어의 겸양어 ‘お(ご)~する’와 ‘~드리다’ ― 한국인 학습자 교육의 관점에서 ―
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.259-278
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
본고에서는 ‘~하다’의 객체 높임 표현으로서 ‘~드리다’의 문법화가 진행되고 있다고 보는 최근의 국어학계의 연구 동향을 참고로 하여 일본어의 겸양어 형식 ‘お(ご)~する’와 한국어의 ‘~드리다’의 대응에 대해 고찰하였다. 일본어의 겸양어 형식 ‘お(ご)~する’와 한국어의 ‘~드리다’는 상대방과 관련을 가지는 화자의 행위에 사용하는 객체 높임 표현이라는 점에서는 같지만, 한국어에 있어서는 그 객체가 여격 논항으로 나타나며 대부분 발화 행위를 나타내는 경우에 사용되고, ‘-어 드리다’의 형태로는 수혜의 의미를 나타내게 되어 공손성이 훼손되기 때문에 주로 ‘명사+드리다’의 형태로 사용된다는 점에 차이가 있다. 문법화 과정에 있는 객체 높임 기능의 ‘~드리다’는 발화 행위가 아니더라도 상대방을 향하는 방향성을 가지는 행위를 나타내는 명사라면 함께 사용되며 영역을 확장하고 있다. 본고에서는 객체 높임 표현으로서 ‘~드리다’가 성립할 때 일본어의 ‘お(ご)~する’와의 대응 또한 성립함을 구체적인 예를 통해 밝혔다. 나아가 이러한 본고의 고찰을 일본어 교육 현장에서 활용할 수 있는 지침을 제시하고자 하였다.
This paper examines the correspondence between the Japanese humble expression ‘o(go)~suru’ and the Korean expression ‘~tulita’ as an object honorific form. While both the Japanese humble form ‘o(go)~suru’ and the Korean ‘~tulita’ serve as object honorific expressions used for the speaker’s actions related to the addressee, there is a difference in usage. In Korean, the object generally appears in the dative case, and is primarily used in cases representing speech acts. The form ‘-e tulita’ conveys a sense of benefit or favor, which could undermine politeness, so it is mostly used in the form of ‘noun+tulita’. The object honorific ‘~tulita’ in its grammaticalization process, is expanding its scope and can now be used not only for speech acts but also for nouns representing actions directed toward the addressee. This paper demonstrates, with specific examples, that when ‘~tulita’ functions as an object honorific expression, it corresponds with the Japanese ‘o(go)~suru’. Furthermore, this paper aims to provide guidelines that can be applied in Japanese language education settings based on its findings.
本稿では‘~하다’の謙譲語としての‘~드리다’の文法化について検討している最近の韓国語学界の研究動向を参考にし、日本語の謙譲語‘お(ご)~する’と韓国語の‘~드리다’の対応について考察した。 日本語の‘お(ご)~する’と韓国語の‘~드리다’は、相手に関わる話者の行為に使われて客体を立てる表現という点では共通しているが、韓国語においてはその客体が与格をとり、主に発話行為を表す場合に用いられること、‘–어 드리다’の形では恩恵の意味を表すことになるため、‘名詞+드리다’の形で用いられることに違いがある。また、客体を立てる表現として文法化の過程にある‘~드리다’は、発話行為に限らず、相手に向かう方向性を持つ行為を表す名詞とともに用いられ、その領域を広げている。 本稿では客体を立てる表現として‘~드리다’が成立する場合に日本語の‘お(ご)~する’との対応も成立することを、具体的な例を検討して明らかにした。さらに、本稿での考察を日本語教育の現場で活用できる指針を提示することを目標にした。
한일대학생 간 온라인교류 수업 ― 과제형 수업의 설계와 실천 예를 통한 성과와 한계 ―
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제75집 2025.04 pp.279-304
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
본 고는 2024년 1학기에 실시한 한・일 학생 간 온라인교류 수업의 실천 사례를 통해 수업을 활용한 온라인교류의 성과와 한계점, 그리고 개선점을 고찰한 것이다. 학습자 상호교수를 통한 커뮤니케이션능력 향상과 문화이해를 위해 본 수업 참가자들은 매주 1회 50분의 교류 시간 동안 정해진 주제에 대해 각자의 학습목표언어로 대화하였다. 총 8회 수업이 진행되는 동안 학생들에게 각 주차별 교류내용과 배운 점, 반성할 점을 스스로 적는 과제를 부여했고 학기 말의 마지막 교류 시에는 양국 학생들이 그간 교류했던 내용 중에서 주제를 정해 각자의 목표언어로 발표했다. 온라인교류 수업 종료 후 자기평가 방식의 설문조사를 분석한 결과, 5점 척도의 종합적인 만족도 평가에서 한국 측 4.13점, 일본 측 4.33점으로 높은 만족도를 보였다. 또한 상대 학생과 연락을 많이 주고받은 학생일수록 교류 수업을 위해 책이나 WEB 사이트를 많이 검색한 사실이 유의하게 나타났으며(p≦.05) 또한, 자신의 학습에 상대국 학생이 도움이 되었다고 응답한 학생일수록 교류 수업 시간이 적절하다고 평가(p≦.05)했다. 또 수업 종료 후 학생들이 제출한 보고서를 텍스트마이닝 분석한 결과 양국 학생들은 상대국 학생들과 교류의 기회를 가질 수 있었던 것, 어학 실력 향상에 도움이 된 것, 상대국의 사회·문화에 대한 이해가 깊어진 것을 좋았던 점으로 들었다. 반성점으로는 소극적이었던 교류 태도나 어학 실력 부족, 자국 문화에 대한 지식 부족을 들었다.
This paper examines the positive outcomes, limitations, and areas requiring improvements on the case of online exchanges between Korean and Japanese university students conducted in a course in the first semester of 2024. Participants in this class talked about given topics with their language partner once a week for 50 minutes, which was the exchange time in their respective target languages. During a total of eight classes, students were assigned to record the content of the exchange, lessons learned, and areas that need to be improved for each week; and in the last exchange class, each student from both countries chose a topic from the exchanges they had and gave a presentation in their respective target languages. The analysis of the self-assessment survey regarding the comprehensive satisfaction evaluation on a point scale of 5 showed high degree of satisfaction: 4.13 points from Korean students and 4.33 points from Japanese students. In addition, it was relevantly shown that students who communicated with their counterparts more frequently have spent more time searching books and web sites for the class (p≦.05). Students who responded that the exchanges with the counterpart was helpful to their learning assessed that the exchange time was sufficient (p≦.05). Furthermore, the text mining of the reports submitted by students after the course showed that students from both countries cited the chance to interact with students from the counterpart country, aids in advancing their language skills, and the deepened understanding of Japanese people and culture. Shy attitudes, lack of language skills, and lack of knowledge of their own culture were mentioned as areas that needed improvements.
本稿は、2024年の1学期に実施された日韓学生間のオンライン交流授業の事例を分析し、その成果と課題、そして改善点を考察したものである。本授業では、参加者が毎週1回、50分間、指定されたテーマについてそれぞれの学習目標言語で対話を行う形式で進められた。全8回の授業の中で、学生たちは交流内容、交流の中で学んだ点、反省点をまとめる課題を遂行し、学期末にはそれまでの交流内容をもとにテーマを選定し、学習目標言語で発表を行った。 オンライン交流授業終了後に実施した自己評価アンケートの結果、5点尺度の総合満足度評価では、韓国側の学生は平均4.13点、日本側の学生は平均4.33点と高い満足度を示した。また、SPSS分析より相手国学生と頻繁に連絡を取り合った学生ほど、交流授業のために本やWEBサイトをより多く検索する傾向があり(p≦.05)、さらに、相手国の学生が自分の学習に役立ったと回答した学生ほど、50分の交流の時間が適切であると評価する傾向が有意に見られた(p≦.05)。 さらに、学生たちから提出された課題をテキストマイニング手法で分析した結果、両国の学生はオンライン交流授業について相手国の学生と交流する機会を得たこと、語学力向上に役立ったこと、日本人・日本文化に対する理解が深まったことを良かった点として挙げた。一方で、消極的な自分の交流態度、語学力不足、自国の文化に関する知識不足を反省点として挙げていた。
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.