Earticle

현재 위치 Home

재외한인연구 [Studies of Koreans Abroad]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    재외한인학회 [Association for the Studies of Koreans Abroad]
  • pISSN
    1226-3494
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1990 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 기타인문학
  • 십진분류
    KDC 322 DDC 330
제72호 (6건)
No
1

재일동포 기업가 박충홍 회장의 기업가 정신과 한・일 사회적 공헌 고찰

임영언, 이석인

재외한인학회 재외한인연구 제72호 2026.02 pp.1-22

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

본 연구는 재일동포 기업가 박충홍 회장의 기업가 정신과 한·일 사회적 공헌의 성격을 고찰하는 데 목적이 있다. 연구 방법으로는 질적 사례분석 방법론을 활용하였다. 연구 결과는 다음과 같다. 첫째, 박충홍 회장은 오사카흥은 퇴직 후 59세에 트러스트 파트너스를 창업하였으며, 그 창업 동기는 재일동포 상공업자들의 기업 재생을 지원하는 데 있었다. 이는 진취성과 위험감수성을 핵심으로 하는 기업가 정신의 발현이라 할 수 있다. 둘째, 박충홍 회장의 창업 유형은 오사카흥은에서 축적한 금융 및 경영 노하우를 기반으로 기업 재생 컨설팅과 외식산업에 진출하여 트러스트그룹으로 성장한 사례로, 신산업 독립형과 신모방 전업형의 복합적 특성을 지닌다. 셋째, 박충홍 회장의 기업가 정신은 현실을 직시하고 자기 성찰을 중시하는 ‘지행합일’과 ‘양지(良知)’의 사상에 기반을 두고 있으며, 이는 그릿(Grit) 정신과 사회적 공헌의 실천으로 구체화되었다. 넷째, 그의 사회적 공헌은 트러스트그룹의 성장을 통한 재일동포 사회의 경제적 기반 강화와 모국 경제 발전에의 기여, 그리고 메세나 정신에 입각한 ‘왔소’ 축제를 통한 재일동포 차세대의 정체성 확립과 한·일 문화교류 증진으로 나타났다. 결론적으로 박충홍 회장의 기업가 정신은 단순한 경제활동을 넘어 사회적 책임과 문화적 교류를 결합한 통합형 기업가 정신의 하나의 모델을 제시하고 있다.

The purpose of this study is to examine the entrepreneurship and social contributions of Park Chung-hong, a Japanese-Korean entrepreneur, with particular focus on his role in Korea–Japan social and cultural engagement. A qualitative case study methodology was employed to analyze his entrepreneurial trajectory and philanthropic activities. The findings are as follows. First, after retiring from Osaka Heung-eun Bank, Park Chung-hong founded Trust Partners at the age of 59, motivated by a commitment to supporting business revitalization for Japanese-Korean entrepreneurs. This decision reflects a strong entrepreneurship characterized by proactiveness and a high tolerance for risk. Second, drawing upon the accumulated financial and managerial expertise gained during his tenure at Osaka Heung-eun Bank, Park expanded into corporate restructuring consultancy and the food service industry, eventually developing the Trust Group. This entrepreneurial pattern can be classified as a hybrid type combining new-industry independent entrepreneurship and adaptive imitation-based transition entrepreneurship. Third, Park’s entrepreneurial philosophy is grounded in the principles of unity of knowledge and action and innate moral awareness, emphasizing self-reflection and realism. These values are manifested in his perseverance-oriented grit mindset and his sustained commitment to social contribution. Fourth, his social contributions include strengthening the economic foundation of the Japanese-Korean community through corporate growth, contributing to the economic development of his home country, and promoting cultural exchange between Korea and Japan. In particular, the “WASSO” Festival, inspired by a spirit of cultural patronage, has played a significant role in fostering identity formation among second- and third-generation Japanese-Koreans and enhancing bilateral cultural understanding. In conclusion, Park Chung-hong’s entrepreneurship represents an integrated model of entrepreneurship that transcends economic activity by combining social responsibility with cultural exchange, offering meaningful implications for research on diaspora entrepreneurship and socially responsible business leadership.

2

언령사상으로 본 이희건 명예회장과 사천왕사 왔소 축제

정근하, 배진애

재외한인학회 재외한인연구 제72호 2026.02 pp.23-41

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

오사카의 대표적인 축제로 30년이 넘는 시간 동안 지속되어 온 ‘사천왕사 왔소축제’는 일본 주류사회에 여전히 혐한(嫌韓)의 기류가 남아있는 상황에서도 재일교포 사회의 정체성을 확인하고 오사카의 고대 관문 역사를 재현하며 포용적인 다문화 교류 축제로 자리 잡고 있다. 본 연구는 이 축제의 지속 가능한 성공 요인을축제를 발의한 故 이희건 명예회장의 확고한 경영철학과 동양 문화권에 내재된 언령신앙(言霊信仰)의 실천적 융합에서 고찰하였다. 언령신앙은 말에 신비한 영력이 깃들어 긍정적인 언행이 곧 현실을 창조한다고믿는 신앙이며, 이는 김진혁(2015)이 제시한 말의 각인력, 견인력, 성취력이라는세 가지 힘과 연결된다. 이희건 명예회장이 자주 언급한 “무슨 일이든 많은 사람을참여시키는 게 중요하다”는 경영철학은 단순한 좌우명이 아니라, 언령신앙의 실천적 선언으로 작용하였다. 이 선언은 축제 구성원들의 사고방식에 깊이 새겨지는‘각인력’이 되었으며, 축제의 규모와 성격을 지속적으로 확대하는 ‘견인력’으로 기능하였다. 그 결과, 축제는 초기의 재일교포 정체성 확립이라는 목표를 넘어, 일본인 역사학자의 고증을 통해 고대 한반도의 가야, 백제, 신라, 고구려와 더불어 발해, 탐라등 오사카의 고대 관문 역할과 관련된 모든 인물과 국가를 퍼레이드에 포괄하였다. 이는 ‘참여 확대’ 철학을 역사적, 문화적으로 완성한 실질적인 말의 성취력을실현한 것이라 판단된다. 결론적으로, ‘사천왕사 왔소 축제’는 이희건 명예회장의 ‘참여’ 경영철학(언령신앙의 실천)이 강력한 추진력으로 작용하여, 재일교포 사회의 축제에서 오사카 시민들이 직접 참여하고 일본 기업과 시 행정이 지원하는 ‘포용적인 다문화 축제’로성공적으로 전환되었음을 증명하고 있다. 이는 역사적 갈등을 극복하고 공동체 역량을 결집하는 데 있어 리더의 긍정적이고 광범위한 비전 선언이 얼마나 중요한요인인지를 시사하고 있다.

The Shitennoji Wasso Festival, a representative festival of Osaka that has continued for over 30 years, has successfully established itself as an inclusive multicultural exchange festival, reaffirming the identity of the Zainichi Korean community and reconstructing the history of Osaka's ancient gateway role, despite the lingering anti-Korean sentiment in mainstream Japanese society. This study examines the sustainable success factors of this festival by focusing on the resolute management philosophy of the late Honorary Chairman Lee Hee-geon and its practical fusion with the Kotodama Shinkō (言霊信仰, Spirit of Language Belief) inherent in East Asian culture. The Kotodama Shinkō is a belief that mystical spiritual power resides in words, asserting that positive verbal conduct actively creates reality. This concept is linked to the three powers of words presented by Kim Jin-hyuk (2015): engraving power (각인력), drawing power (견인력), and achieving power (성취력). Honorary Chairman Lee Hee-geon's frequently repeated management philosophy, “It is important to involve many people in whatever we do,” functioned not merely as a motto but as a practical declaration of the Kotodama belief. This declaration acted as the engraving power that deeply impressed itself upon the mindset of the festival organizers and constituents. It then functioned as the drawing power, continuously expanding the festival’s scale and nature. As a result, the festival transcended its initial goal of establishing the Zainichi Korean identity. Through the verification of Japanese historians, the parade came to encompass all historical figures and nations related to Osaka’s ancient gateway role, including the ancient Korean kingdoms of Gaya, Baekje, Silla, and Goguryeo, along with Balhae and Tamna. This inclusion is assessed as the practical realization of the achieving power of his words, historically and culturally fulfilling the philosophy of ‘expanding participation.’ The Shitennoji Wasso Festival demonstrates a successful transition from a festival focused on the Zainichi Korean community to an inclusive multicultural festival supported by Japanese corporations and city administration, and directly involving Osaka citizens. This transformation was powerfully driven by Honorary Chairman Lee Hee-geon’s ‘participation’ management philosophy (the practical implementation of the Kotodama belief). The study suggests that a leader’s positive and broad declaration of vision is a crucial factor in overcoming historical conflicts and consolidating community capabilities.

3

중국 길림성 조선족학교 교훈의 문화전승 메커니즘 연구

리문철, 안병삼

재외한인학회 재외한인연구 제72호 2026.02 pp.43-65

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

교훈은 학교 문화의 핵심적 구성요소로서 민족 문화의 전승에 중요한 역할을 한다. 본 연구는 길림성 조선족학교를 연구 대상으로 설정하고, 교훈의 문화적 계승 메커니즘을 심층적으로 탐구하고자 하였다. 이론 분석과 실증 조사를 병행한 연구 결과, 길림성 조선족학교의 교훈은 내용 측면에서 ‘이중 언어와 이중 문화’라는 두가지 특징을 반영하고 있으며, 형식 측면에서도 전통적 요소와 현대적 요소가 유기적으로 융합되어 있음을 확인할 수 있었다. 또한 교훈의 문화 전승은 주로 교과과정 통합, 학교문화 조성, 의식 활동 강화, 가정–학교–사회의 협력이라는 네 가지 메커니즘을 통해 구현되고 있음을 발견할 수 있었다. 그러나 동시에 교훈의 전승 과정은 세계화의 영향, 세대 간 문화 인식 격차, 교육 자원의 불균등 분배 등 다양한 도전에 직면해 있었다. 이에 본 연구는 ‘다양한 주체의 협력, 다중 경로의 융합, 다층적 연동’을 핵심으로 하는 교훈 문화 전승의 최적화 경로를 제시함으로써, 조선족학교 교육의 실효성을 제고하고 조선족 교육의 특색 있는 발전을 위한 이론적 근거와 실천적 참고 자료를 제공하고자 한다.

School mottos are a core component of school culture and play a crucial role in the transmission of ethnic culture. This study, focusing on Chinese-Korean schools in Jilin Province, aimed to deeply explore the cultural transmission mechanisms of Chinese-Korean school mottos. Combining theoretical analysis and empirical research, the study found that Chinese-Korean school mottos in Jilin Province reflect the characteristics of “bilingualism and biculturalism” in terms of content, and organically integrate traditional and modern elements in terms of form. Furthermore, the cultural transmission of Chinese-Korean school mottos is primarily realized through four mechanisms: curriculum integration, fostering school culture, strengthening conscious activities, and cooperation between home, school, and society. However, the process of Chinese-Korean school motto transmission also faces various challenges, such as the impact of globalization, intergenerational cultural gaps, and the uneven distribution of educational resources. Consequently, this study proposes an optimized path for Chinese-Korean school motto cultural transmission, focusing on “cooperation among various actors, integration of multiple channels, and multi-layered integration.” This approach aims to enhance the effectiveness of Chinese-Korean schools and provide theoretical foundations and practical reference materials for the distinctive development of Chinese-Korean education.

4

‘야쿠자 아니면 의사’ - 재일한인의사의 역사와 의미 -

구본규

재외한인학회 재외한인연구 제72호 2026.02 pp.67-94

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

이 연구는 “재일한인들 가운데 의사가 많다”는 통설이 사실인지를 검토한다. 이를 통해 그간 거의 연구가 이루어지지 않았던 재일한인 의료 전문직집단에 대한 연구를 시도하는 동시에 재일한인사회의 변동의 일단을 기록하고자 한다. 이를 위해 이 글에서는 먼저 이산공동체 의사에 대한 선행연구와 이산공동체 내에서 의사집단연구의 의미를 논의하고 재외한인의사에 대한 선행연구를 검토한다. 이어 재일한인의사집단의 현황을 통계와 한인언론매체를 통해 살펴보고 재일한인사회에서 의사집단의 형성과정을 한국과 일본의 자료를 바탕으로 재구성하여 현재의 재일한인의사집단이 20세기초부터 단절없이 이어져 온 이산공동체의 전문가 집단이라는 점을 밝힌다.

This study examines whether the common belief that “there are many doctors among Zainichi Koreans” is in fact accurate. In doing so, it seeks both to explore the medical professional group within the Zainichi Korean community—an area that has received little scholarly attention—and to document one aspect of social change within that community. To this end, the article first discusses previous research on physicians in diaspora communities and considers the significance of studying physician groups within diasporas. It also reviews prior studies on overseas Korean doctors. It then analyzes the current status of Zainichi Korean doctors through statistical data and Korean-language media sources in Japan. Furthermore, drawing on both Korean and Japanese materials, it reconstructs the historical formation of the Zainichi Korean medical professional group, demonstrating that the present-day community of Zainichi Korean doctors constitutes a professional group within the diaspora that has continued without interruption since the early twentieth century.

5

6,100원

재일 시인 김시종(金時鐘, 1929~)의 일본어 시집 『光州詩片』(1983년 11월, 도쿄 福武書店 간행)은 국내외에서 5·18광주민중항쟁을 소재로 하여 출판된 최초의 시집으로 알려져 있다. 따라서 5·18문학에서도 역사적 의의가 크다. 이 시집에 실린 총 21편의 시에는 5·18 당시와 이후 2년 남짓의 기간 동안 바다 건너 고국의 비극적 참상을 바라볼 수밖에 없었던 김시종 시인의 절규와 분노, 그리고 다짐이 녹아있다. 하지만 김시종 시인이 시도하는 ‘파격적 일본어 뒤틀기’로 인한 시적 난해함 때문에 일본에서의 간행으로부터 30년도 더 지난 2014년에야 전편 번역 출판되었다. 본 논문에서는 『광주시편』을 한국어로 옮긴 번역자의 입장에서 이 책의 번역출판과 관련된 저변에 대해 서술하고, 김시종의 삶과 그의 시, 그리고 이 시집의 한국어판의 표지와 삽화에 넣은 도미야마 다에코의 판화와 김석출의 그림을 통해5·18 당시와 1980년대 일본에서의 ‘절규’와 ‘다짐’에 대해 고찰했다. 나아가5·18광주민중항쟁을 기억하고 기념하는 재일조선인과 일본인들의 연대의 양상과 향방에 대해 언급했다.

This paper examines poet Kim Si-jong and his poetic world from the perspective of a translator who translated the 2014 Japanese poetry collection “Gwangju Poetry Collection” into Korean. Furthermore, it explores the solidarity between Koreans in Japan and Japanese who remember and commemorate the May 18 Gwangju Uprising. Given that this complete Korean translation is being published some 30 years after the original publication of this collection, I believe it is my responsibility as a researcher to honor the many Japanese citizens, activists, and artists who shared Kim Si-jong’s “cries” in May 1980, writing and drawing them, or participating in rallies to sign and issue statements, sharing their pain, anger, and comfort. These artists, who expressed their writings, prints, and paintings, and those who collected and donated these works, are also part of this research.

6

6,900원

본 연구는 재일코리안 사회 내부에서 진행 중인 세대교체와 구조적 재편을 쇠퇴나 해체의 징후가 아닌, 새로운 관계 질서가 태동하는 ‘전환의 국면’으로 읽어내고자 한다. 특히 1980년대 이후 일본에 뿌리를 내린 ‘신자이니치’의 참여 양상에 주목하여, 이들이 기존 자이니치 세대와 맺는 관계의 역동과 공동체 내부의 새로운 주체로 변모해 가는 과정을 문화인류학적 시선으로 고찰한다. 이를 위해 2024~2025년 실시된 ‘민단 비전 프로젝트(MVP)’의 방대한 조사 자료와 심층 인터뷰, 참여관찰을 주요 방법론으로 활용하였다. 실증적 분석 결과, 민단 내부의 세대교체는 단순한 세대적 교체를 넘어 관계의 재구성과 역할의 근본적인 재배열을 동반하는 과정임이 확인되었다. 신자이니치 세대는 과거의 기억을 박제된 유산으로 수용하기보다 일상에서의 실천과 상호 학습을 통해 이를 현재의 맥락으로 재해석하며, 그 과정에서 ‘관계적 융합’과 감응의 윤리를 자생적으로 구축해 나가고 있었다. 나아가 본 연구는 조직 중심에 매몰된 기존 거버넌스 담론의 한계를 학술적으로 짚어보고, 공동체 내부의 실존적 실천을 통해 모국과 디아스포라의 관계를 ‘상호형성(mutual formation)’의 관점에서 재구성할 필요성을 제기한다. 결과적으로 본고는 재일코리안 집단의 지속가능성을 제도적 통합이 아닌 관계와 실천의 차원에서 재정의하며, 동시대 디아스포라 공동체를 이해하기 위한 ‘공존의 인류학’적 지평을 제시하고자 한다.

This study examines the generational transition currently taking place within the Zainichi Korean community not as a process of decline or dissolution, but as a transformative reconfiguration of social relations. Focusing on Shin Zainichi—Koreans who migrated to Japan after the 1980s —the paper analyzes how these newer settlers have become active internal actors within established institutional settings, particularly the Korean Residents Union in Japan (Mindan), and how they form new relational positions vis-à-vis earlier Zainichi generations. Drawing on mixed-methods research, including data from the Mindan Vision Project (2024–2025), in-depth interviews, and participant observation, the study demonstrates that generational change within the community is not merely demographic but relational and processual. The findings show that Shin Zainichi do not simply inherit the historical memories of earlier Zainichi generations. Rather, through everyday practices and intergenerational learning, they reinterpret these memories, contributing to the formation of relational fusion and an ethics of resonance grounded in shared experience and practice. Finally, the paper critically examines the limits of organization-centered governance frameworks and proposes a reconceptualization of diaspora governance based on mutual formation. By foregrounding relational practices and affective resonance rather than formal integration, this study offers an anthropological framework for understanding sustainability and coexistence in contemporary diaspora settings.

 
페이지 저장