2026 (6)
2025 (25)
2024 (29)
2023 (20)
2022 (19)
2021 (23)
2020 (16)
2019 (17)
2018 (15)
2017 (13)
2016 (13)
2015 (19)
2014 (18)
2013 (12)
2012 (24)
2011 (31)
2010 (25)
2009 (15)
2007 (7)
2006 (13)
2003 (13)
2002 (14)
2001 (14)
2000 (7)
1998 (15)
1996 (8)
1995 (9)
1994 (7)
1993 (11)
1992 (11)
1990 (11)
6,700원
중국에서든 한국에서든, 과학과 의학이 널리 보급되지 않았던 때에 대중은 맹인점복자의 점복과 부적, 그리고 방토를 절대적으로 지지했고 의지했다. 그러나 근대 이후에 눈 뜬 점복자가 새로이 등장하면서 맹인점복자의 활동이 서서히 위축되기 시작했다. 게다가 한국에서는 기독교를 중심으로 한 서양종교의 광범위한 파급으로, 중국에서는 ‘새 문화’라는 명분으로 치장한 광기어린 혁명으로 맹인점복자가 사라져갔다. 그런데 중국 흑룡강성 조선족 사회에서 고노(古老)의 이근창(李根昌)이 맹인점복자로서 제 역할을 다하고 있다. 이근창의 점복은 중국 한족의 산명술(算命術)인 생진팔자(生辰八字), 송대 서자평(徐子平)의 음양오행 추산법(推算法), 열두 동물의 상생상극(相生相剋) 등을 좇고 있다. 벽사부적(辟邪符籍)은 여전히 고형의 방법으로 제작하는 동시에 그것을 태워 재를 마시는 것이 더욱 효력을 발휘한다는 옛 믿음을 간직하고 있다. 방토는 일체의 법식이 유가의 성향이 짙은 일종의 고사에 도가의 성향이 짙은 방술을 결합한 형태이다. 그러면서 공히 예(禮)를 중심에 놓고 있다. 맹인점복자의 한·중 문화 수용 관계를 오직 고문헌을 통해 추적할 수밖에 없는 상황에서 이근창의 행위전승에 대한 천착은 그 자체로서 의미가 있다고 할 수 있다. 차후 이근창의 현장에 대한 보다 면밀한 조사가 이루어져야 할 것이다. 이를 토대로 맹인점복자의 행위전승과 관련한 한·중 문화 수용의 구체적인 양상을 확인할 필요가 있다. 한·중, 나아가 동아시아의 원초적 자연관(自然觀) 내지 신앙관(信仰觀)을 밝힐 수 있는 역사·문화적 자료가 될 수 있을 것이다.
Blind fortune teller's fortune tell, incantation and talisman supernatural powers to borrow actively pursuing human happiness, and the organization can be said to be an act. So when science and medicine have not been widely deployed, many people did not desire Blind fortune teller had absolutely. However, it is not blind after modern emerging orthodoxy of the blind fortune teller began to atrophy. In Korea, as well as a focus on the Christian's wide spread of Western religion, and the blind fortune teller of the Cultural Revolution in China disappeared. However, Heilongjiang Province, China Lee guen chang old ethnic Korean community is doing its role as a blind fortune teller. Fortune tell of Lee guen chang formed in ancient Chinese Incantation in the Middle Ages in succession to be related more developed. Talisman is still chasing the ghosts of the old ways of drinking burning coal produced by burning it at the same time, it is more effective to retain the belief. Confucianism is a Incantation way of any tendency to dark sort of sacrifice in the dark tendencies of Taoism jugglery is tied to the form. Yet both put God at the center for a Manners. Blind fortune teller accepted a relationship with the culture of Korea and China only through old documents in the absence of bound track, Lee guen chang meaning of the Act itself, it can be said that as. Lee guen chang the site should be made for a more thorough investigation. Based on this Blind fortune teller's behavior and acceptance of the culture of Korea and China regarding specific aspects need to be verified. Korea and China, and even in East Asia can reveal the history of the primitive notion of faith, there will be a cultural materials.
중국조선족 출입국관리정책의 변화와 과제 - 해외노무의 장기화와 송출지역의 유수아동(留守兒童) 문제에 주목하며
재외한인학회 재외한인연구 제33호 2014.06 pp.29-62
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,600원
본 논문은 중국 조선족의 코리안 드림에 따른 해외노무에 있어서 1980년부터 현재에 이르기까지 약 20년에 걸 친 한국정부의 출입국관리정책의 변화과정 및 그 특징을 정리하고, 해외노무 당사자가 직면한 송출국과 유입 국에서의 현실에 주목하면서 정책과 현실간의 모순 및 문제점을 돌출하고자 하였다. 지난 20년 동안 한국정부의 수용정책은, ‘정책부재의 시기’부터 ‘외국인노동자로서의 관리중심의 시기’ 그리고 ‘재외동포로서의 배려에 기초한 현재의 정책’까지 크게 세 가지 단계로 구분할 수 있다. 그 특징은 규제에서 완 화로, 거부에서 수용으로, 관리에서 포용으로 파격적이고도 숨 가쁘게 변화하여 왔다. 이는 많은 조선족들의 꿈과 희망을 실현시켜주었으며 경제적인 부를 가져다주었다. 하지만 정부는 중국 조선족을 포함하여 외국으로부터의 단순기능노무에 종사하는 체류자에 대하여 일관하여 정주화(定住化)방지 원칙을 고수하여 왔다. 즉 한국 내에서 경제적인 목적을 달성할 수 있는 충분한 기간을 설 정하기는 하지만, 장기체류에 의한 정주화문제가 발생하지 않도록 수년이내의 취업기간을 정함으로써 취업연 수와 직종제한, 입국연령제한을 둠으로써 가족의 이주로 인한 정주화를 방지하고 있다. 그럼에도 불구하고 현재 재한 조선족 사회는 해외노무의 장기 체류와 정주화 경향을 보이고 있다. 이러한 현 상은 송출지역에 직접적인 영향을 줌으로써 남겨진 자녀들의 교육문제 즉 유수아동문제라는 사회적 문제를 발생시키고 있다. 해외노무의 뒤에 숨겨진 제도 밖의 사람들의 일과 생활의 실태는 간과함으로써 제도와 현실 간의 모순으로 인한 여러 가지 과제를 남겨두고 있다. 이러한 과제에 대하여 우리는 이주노동자 문제에서 한국과 비슷한 길을 걷고 있는 현재 일본 사회의 일계남미 인의 이주노동의 장기화와 정주화로 인하여 발생하는 사회적문제의 선례에서 미래의 재한 조선족사회를 추측 해 볼 수 있다. 이는 차세대 동포사회의 교육문제, 이주노동자의 사회통합문제와도 직결됨으로써 장기적인 안 목에 근거하여 현재의 정책에 대하여 다양한 차원에서 전면적인 조사 및 검토를 통하여 인증해 볼 필요가 있다.
Transition of the Korea’s Acceptance Policy towards Chinese-Korean People and Its Problems: Focusing on the Problems of Prolonged Work-Away-From-Homes and Children in Absence in Their Home AreasThe South Korean Government’s acceptance policy towards the Chinese-Korean people is roughly divided into three phases: ‘No policy time’, ‘time of managing them as foreign workers’ and ‘time of consideration as fellow Korean in a foreign country. Their characteristics are changing from tightening to relaxed policy, from refusal to acceptance and from managerialism to engagement policy. On the other hand, however, it is not paying enough attention to the reality of the works and lives of the people outside of the system, such as the children who are left at home as the parents work-away-from -homes are prolonged and becoming permanent, creating various problems caused by the gap between the system and the reality.
6,900원
본 논문은 독립국가연합 고려인의 종족 정체성과 국민 정체성 수준을 측정하고, 이들의 언어 사용 실태를 파악하고, 정체성 유형과 언어 사용 실태 간의 관계를 분석하고자 한다. 연구에 사용된 자료는 2013년 6월부터 10월까지 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 극동 러시아(사할린과 연해주)에서 14세 이상의 1,020명의 고려인들을 대상으로 실시한 설문조사에서 수집되었다. 주요 연구 결과는 다음과 같다. 고려인의 종족 정체성과 국민 정체성 수준은 보통 수준에 해당하는 3점보다 높았고, 지역에 따라 차이가 있으나 국민 정체성이 종족 정체성보다 약간 높았다. 종족 정체성과 국민 정체성을 결합해서 네 가지 유형으로 구분한 결과 통합형이 가장 많았고 그 다음으로 동화형, 전통형, 주변화형의 순서였다. 언어 사용 실태를 파악한 결과 러시아어를 압도적으로 많이 사용하고 그 다음으로 고려말을 사용하고 현지어를 사용하는 비율은 매우 낮았다. 언어 사용 능력에서도 러시아어 능력이 5점 만점에서 4.6~4.8점으로 가장 높았고 그 다음으로 고려말이 보통 수준이 3점보다 낮았다. 거주국의 현지어 능력은 잘 못하는 편인 2점에 머물렀다. 정체성 유형과 언어 사용 실태와의 관계를 살펴본 결과 통합형에서 고려말, 러시아어, 현지어 능력이 높았고, 전통형에서 러시아어, 현지어 능력이 낮았다. 동화형과 주변화형에서는 러시아어 능력이 높은 반면 고려말 능력은 낮았다. 고려인은 앞으로 자국에서 현지어가 가장 많이 사용될 것이라고 생각하면서도 현지어를 배우려는 의지가 약해서 새로운 환경 변화에 적극적으로 대응하지 못하는 것으로 밝혀졌다.
This article examines ethnic identity and national identity of Koreans in CIS and their language use patterns. Data for this study came from a sample survey of 1,020 Koreans in Uzbekistan, Kazakhstan, and the Russian Far East(Sakhalin and Maritime Province) conducted between June and October of 2013. Major findings are as follows. Koreans maintain an above-average level of ethnic and national identities, and in general national identity is slightly stronger than ethnic identity. When we create four types of social identity by combining ethnic identity and national identity, integration is the most frequent type, followed by assimilation, tradition, and marginality. In terms of language use patterns, Koreans use Russian most frequently, followed by Korean, and very few use local languages. The level of Russian language skill is the highest, followed by Korean language skill, and the level of local language skill is very low. When we examine the relationship between social identity and language use patterns, people of integration type have a high level of Korean, Russian, and local languages, whereas people of tradition type have a low level of Russian and local languages. People of assimilation and marginality have a high level of Russian but a low level of Korean. In regard to the prospect of the local language in the host country, Koreans know that local languages will be the most widely used language in their host countries in the future, but they do not have strong will to learn them, suggesting that they have not been responding actively to changing social environments.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.