2026 (15)
2025 (50)
2024 (33)
2023 (27)
2022 (39)
2021 (33)
2020 (31)
2019 (37)
2018 (33)
2017 (35)
2016 (22)
2015 (25)
2014 (30)
2013 (29)
2012 (24)
2011 (25)
2010 (23)
2009 (22)
2008 (24)
2007 (22)
2006 (27)
2005 (28)
2004 (29)
수사기관 조사 단계 사법 통역 담화의 구조와 화용 전략 - 직업 목적 한국어교육의 관점에서 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.1-30
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본 연구는 사법 통역 담화 중에서도 형사사건의 수사기관 조사 단계에서 생성되는 통역 담화의 특성을 한국어교육의 관점에서 분석하고, 직업 목적 한국어교육을 위한 시사점을 도출하는 데 목적을 두었다. 이를 위해 사법 통역 교재에 수록된 수사기관 조사 담화에 나타난 조사 단계 진술 담화를 분석 대상으로 삼아, 담화 구조, 발화 기능, 화자 역할, 그리고 권력 비대칭에 기반한 화용적 특성을 질적으로 검토하였다. 분석 결과, 수사기관 조사 통역 담화는 질문–응답 쌍을 기본 단위로 하여 개시–확인–진술 검증–종결의 단계적 구조를 가지며, 발화 기능은 조사관, 피의자 또는 참고인, 통역이라는 화자 역할에 따라 엄격하게 제한되는 것으로 나타났다. 또한 조사관과 피의자 간의 권력 비대칭은 담화 전개와 화용적 해석 전반에 중요한 영향을 미치며, 질문에 대한 직접적 응답과 발화 범위의 통제가 강하게 요구되는 담화 규범을 형성하는 것으로 확인되었다. 이러한 결과를 바탕으로 본 연구는 수사기관 조사 통역을 대비한 한국어교육에서 어휘나 문장 중심 교육을 넘어, 담화 구조와 발화 기능, 화용 규칙에 대한 명시적이고 체계적인 교육의 필요성을 제안한다.
This study analyzes judicial interpreting discourse’s characteristics in the investigative stage of criminal cases from the Korean language education perspective. Data consist of investigative-stage interpreting dialogues presented in judicial interpreting textbooks. A qualitative discourse analysis is conducted to examine discourse structure, speech functions, speaker roles, and pragmatic features, focusing on power asymmetry. Investigative-stage judicial interpreting discourse is organized around question–answer sequences and a staged structure of initiation, confirmation, statement verification, and closure. Institutional roles constrain speech functions; investigators control discourse progression, suspects or witnesses respond within limited boundaries, and interpreters function primarily as mediators of institutional discourse. Further, power asymmetry between investigators and respondents is crucial in shaping discourse development and pragmatic interpretation.
학습자 오류 말뭉치 기반 한국어 연결어미 유사 문법 목록의 타당성 검토
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.31-60
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본 연구는 학습자 오류 말뭉치 분석에 기반하여 한국어 연결어미 유사 문법 목록의 타당성을 실증적으로 검토하는 데 목적이 있다. 기존 유사 문법 연구가 교수자의 경험과 이론적 유사성에 근거한 선정에 집중해 온 데 비해, 본 연구는 학습자의 실제 교체 오류 양상을 중심으로 유사 문법 선정의 적절성을 점검하고자 하였다. 이를 위해 한국어 학습자 오류 말뭉치에서 연결어미 교체 오류 6,963건을 추출・분석하고, 발생 빈도 분포를 기준으로 핵심 혼동 영역을 설정하였다. 분석 결과, 연결어미 교체 오류는 의미・기능적 인접성, 형태론적 제약, 통사적 구조가 복합적으로 작용하는 다층적 양상을 보였으며, 기존 유사 문법 목록과의 대조를 통해 유사 문법 목록-학습자 오류 일치군(1유형), 유사 문법 목록 중 저빈도 오류군(2유형), 유사 문법 목록 미포함 고빈도 오류군(3유형)으로 구분되었다. 본 연구는 유사 문법 목록의 타당성을 학습자 오류라는 실증적 근거를 통해 검토함으로써, 한국어 문법 교육에서 유사 문법 선정과 지도 우선순위의 설정에 보다 정밀한 근거를 제공한다.
This study aims to empirically validate an inventory of similar Korean connective endings by analyzing learner error data. While previous research has largely relied on theoretical similarity and instructors’ experiential knowledge in selecting target items for Korean grammar education, this study focuses on learners’ actual substitution errors to evaluate the appropriateness of such selections. To this end, 6,963 instances of connective ending substitution errors were extracted and analyzed from a large-scale Korean learner error corpus, and core areas of learner confusion were identified based on frequency distributions. The analysis revealed that substitution errors among connective endings exhibit a multilayered pattern of interaction between semantic-functional proximity, morphological constraints, and syntactic structure. By comparing existing similar grammar lists with learner error data, the items were classified into three categories: those where theoretical predictions and empirical evidence converge, those that were over-selected based on theoretical criteria alone, and those that were newly identified from learner errors but absent from existing lists. By validating similar grammar inventories through empirical evidence drawn from learner errors, this study provides a more precise basis for determining instructional priorities and selecting target items in Korean grammar education.
외국어로서의 조선어 교재와 조선어 평가 애플리케이션의 연관성 분석 연구 -『조선어:류학생용 』(2022)과 ‘소유(1.0)’을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.61-94
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,600원
본 연구는 김일성종합대학교에서 개발된 외국인 대상의 조선어 교재인 『조선어: 류학생용 』(2022)과 조선어 숙달도 평가 애플리케이션인 ‘소유(1.0)’ 간의 연관성을 분석하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 ‘조선어소유급수기준’을 공통 준거로 삼아 ‘조선어5’와 ‘소유(1.0)-5’를 대상으로 주제, 문법 및 표현, 어휘의 세 측면에서 교재와 평가 문항의 대응 관계를 분석하였다. 분석 결과 두 자료는 주제 차원에서 매우 높은 연관성을 보였으며 특히 일상 생활 및 사회문화적 상황을 중심으로 한 교재의 장면 구성 방식이 평가 문항에 직접적으로 반영되고 있음을 확인하였다. 반면 문법 및 표현과 어휘의 경우 개별 항목의 직접적 일치보다는 담화적 요구와 의미 범주를 중심으로 간접적으로 반영되는 양상을 보였다. 이러한 결과는 ‘소유(1.0)’이 교재 내용을 단순히 차용하기보다 상위 숙달도 기준과 의사소통 기능 중심의 평가 원리에 따라 설계되었음을 시사한다. 본 연구는 외국어로서의 조선어교육에서 교재와 평가 도구의 관계를 실증적으로 검토하였다는 점에서 의의가 있으며 향후 조선어교육 및 한국어교육에서 디지털 기반 평가 도구 설계에 대한 논의를 확장하는 기초 자료로 활용될 수 있다.
This study analyzes the alignment between the Chosŏnŏtextbook Chosŏnŏ: Ryuhaksaengyong (2022), developed for foreign learners in the DPRK, and the Chosŏnŏproficiency assessment application SOYU (1.0). Using the ChosŏnŏProficiency Level Standards as a shared reference framework, this study examines the relationship between Chosŏnŏ5and SOYU (1.0)-5 in three components: themes, grammar and expressions, and vocabulary. The analysis reveals a high degree of alignment at the thematic level, particularly in the use of situational and sociocultural contexts drawn from everyday life, which are directly reflected in assessment items. In contrast, grammar and vocabulary show a relatively lower level of direct correspondence and instead function as background elements supporting discourse comprehension and meaning construction. These findings suggest that SOYU (1.0) is not designed simply to replicate textbook content, but to assess communicative competence based on higher-level proficiency criteria and functional language use. This study is significant because it provides an empirical examination of the relationship between instructional materials and digital assessment tools in Chosŏnŏeducation as a foreign language, and offers foundational insights for future research on digital assessment design in both Chosŏnŏand Korean language education.
교실 기반 한국어 쓰기 평가 루브릭의 신뢰도와 타당도 검증
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.95-130
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,900원
본 연구는 교실 기반 한국어 쓰기 평가에서 사용된 분석적 루브릭의 신뢰도와 타당도를 실증적으로 검증하는 데 목적이 있다. 이를 위해 외국인 학부생 21명의 쓰기 과제 42편을 대상으로 한국어교육 전공 채점자 3인이 동일 루브릭을 적용하여 채점한 자료를 분석하였다. 채점자 간・내 신뢰도는 급내상관계수(ICC)를 통해 검증하고, 루브릭의 작동 양상은 다면 Rasch 모형(FACETS)을 활용하여 분석하였다. 분석 결과, 본 루브릭은 교실 기반 평가 맥락에서 높은 채점 안정성과 구성타당도를 확보하고 있음을 확인하였다. 다만 일부 평가 준거에서는 문구의 구체화 필요성이 나타나 분석 결과를 반영한 수정 루브릭(안)을 제안하였다. 본 연구는 교실 기반 한국어 쓰기 평가에서 루브릭의 실천적 활용 가능성과 자료 기반 개선 방향을 제시하였다.
This study examines the reliability and validity of an analytic rubric used in classroom-based Korean writing assessment. Writing samples from 42 tasks produced by 21 foreign undergraduate students were evaluated by three trained Korean language instructors using the same rubric. Inter-rater and intra-rater reliability were examined using intraclass correlation coefficients (ICC), while the functioning of the rubric was analyzed using the Many-Facet Rasch Model (FACETS). The results indicated that the rubric demonstrates acceptable rating reliability and construct validity in a classroom assessment context. However, several rating descriptors required refinement. Based on the findings, a revised rubric was proposed. The study provides practical implications for improving rubric-based Korean writing assessment in classroom settings.
말뭉치 분석을 통한 베트남인 초급 학습자의 한국어 연어 오류 연구
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.131-168
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,200원
본 연구는 대규모 한국어 학습자 말뭉치를 활용하여 베트남인 초급 학습자가 생산한 ‘체언+용언’형 연어 오류를 분석하고, 그 유형과 원인을 살펴보았다. 분석 결과, 총 214건의 연어 오류가 확인되었으며, 목술 관계 연어의 오류(159건, 74.3%)가 주술 관계 연어(55건, 25.7%)에 비해 약 3배 높게 나타났다. 특히, 용언 대치 오류가 전체 오류의 약 75%를 차지하여 가장 많이 발생하는 오류 유형으로 확인되었다. 이는 학습자들이 체언보다는 용언 선택에서 더 큰 어려움을 겪고 있음을 보여준다. 오류 원인 분석 결과, 모국어인 베트남어의 영향에 의한 오류가 전체의 51.9%로 가장 높은 비중을 차지하였다. 이는 학습자들이 모국어의 연어 구성을 한국어에 그대로 직역함으로써 생긴 결과이다. 이와 함께 목표어인 한국어의 규칙을 과잉 적용하여 발생한 오류(35.0%)와 사전 사용이나 학습 전략과 같은 교육과정의 영향에 의한 오류(13.1%)도 확인되었다. 본 연구는 베트남인 초급 학습자의 실제 언어 사용에 근거한 연어 오류 자료를 제시하였다는 점에서 의의가 있다. 더불어, 본 연구 결과는 연어 교육을 위한 기초 자료로서뿐만 아니라, 한국어 교재나 사전의 집필, 평가 문항 개발을 위한 참고 자료로도 유용하게 활용될 수 있을 것이다.
This study examines ‘noun + predicate’ collocation errors among beginner Vietnamese learners of Korean using a large-scale learner corpus. A total of 214 errors were identified, with object-predicate errors (74.3%) occurring nearly three times more often than subject-predicate errors (25.7%). Notably, predicate substitution accounted for 75% of all cases, suggesting that learners struggle more with predicate selection than with noun selection. Regarding causality, interference from native language (Vietnamese) interference was the primary cause (51.9%), resulting from literal translations into Korean. Other causes included overgeneralization of Korean rules (35.0%) and pedagogical factors (13.1%). By providing empirical evidence of actual language use, this study serves as a foundational resource for collocation pedagogy and as a reference for developing Korean textbooks, dictionaries, and assessments.
유튜브 토크쇼에 나타난 한국어비선호 응답의 상호작용 기능 연구 - 공적・사적 담화 맥락의 비교 분석을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.169-206
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,200원
본 연구는 유튜브(YouTube) 토크쇼 구어 자료를 토대로 한국어 비선호 응답(Dispreferred Response)의 상호작용적 기능을 분석하였다. 비선호 응답이 지식(Knowledge), 정체성(Identity), 사회적 관계(Social Realtion)를 조율하는 전략적 기제라는 전제하에 담화 맥락별 변이 양상을 고찰하였다. 담화 맥락은 사회적 거리와 상호작용 목적에 따라 공적, 사적-초면, 사적-친분 담화로 유형화하였으며 <더 피플>, <덱스의 냉터뷰>, <핑계고>를 분석 대상으로 삼았다. 대화 분석 방법론을 통해 비선호 응답 인접쌍을 추출한 뒤 세 가지 차원에서 비교 분석을 진행하였다. 분석 결과, 비선호 응답은 맥락에 따라 뚜렷한 전략적 차이를 보였다. 공적 맥락의 화자는 객관적 근거와 분석가적 정체성을 통해 전문적 권위 확보와 협력적 거리두기에 주력하였다. 반면, 사적 맥락에서는 개인적 경험과 공유 서사를 지식의 근거로 삼되, 초면일 때는 취약성 노출을 통한 진정성을, 친분 관계에서는 모의 비공손을 통한 공동체적 정체성을 구축하며 적극적 연대 전략을 취했다. 본 연구는 화자가 비선호 응답을 통해 능동적으로 담화의 주도권을 확보하거나 친밀감을 형성하는 실질적 전략을 사용함을 입증하였다. 이는 규범적 공손성 논의를 넘어 실제 한국어 대화의 상호작용 기능을 구체화했다는 점에서 의의가 있다.
This study analyzed the interactive functions of Korean dispreferred responses based on spoken language data from YouTube talk shows. Given that dispreferred responses employ strategic mechanisms that coordinate knowledge, identity, and social relations, we examined contextual variations. Discourse contexts were categorized into public, private first-encounter, and private intimacy discourses, based on social distance and interaction purpose. The data were drawn from the YouTube talk shows “The People”, “Dex’s Cold Interview”, and “Pinggyego”. Using conversation analysis, adjacency pairs with dispreferred responses were extracted, coded, and comparatively analyzed across three dimensions. The results revealed distinct context-dependent strategic differences in dispreferred responses. In public contexts, speakers focused on securing professional authority and maintaining a collaborative distance through objective evidence and analytic identity. Conversely, in private contexts, they used personal experiences and shared narratives as the basis of knowledge. However, in first-time encounters, they demonstrated authenticity through exposure to vulnerability, and in intimate relationships, they employed an active solidarity strategy by constructing an mutual identity through simulated informality. Furthermore, speakers actively used dispreferred responses to secure discourse control and build intimacy. This study is significant because it moves beyond discussions of normative politeness and concretizes the interactional functions of actual Korean conversations.
대학 발표 담화에서 종결어미 사용 양상 연구 - 한국인 대학생과 외국인 유학생 발표 전사 비교를 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.207-230
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,100원
본 연구는 대학 발표 담화에서 한국인 대학생과 중급 이상 외국인 유학생이 종결어미를 어떠한 분포와 담화 기능으로 사용하는지를 비교・분석하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 한국인 대학생 발표 9편과 외국인 유학생 발표 10편의 실제 발표 자료를 전사하여 종결어미를 정보 제시, 담화 조율, 상호작용, 공식 질의, 요청 기능 범주로 분류하였다. 분석 결과 한국인 대학생 발표에서는 합쇼체를 기본으로 하되 해요체와 담화 조율 및 상호작용적 종결어미가 발표 수행 방식에 따라 유연하게 활용되는 경향이 관찰되었다. 반면 외국인 유학생 발표에서는 합쇼체 사용이 높은 비율로 나타났으며 담화 조율과 상호작용 기능은 비교적 제한적으로 실현되는 경향이 나타났다. 이러한 차이는 종결어미 선택이 단순한 화체 사용의 문제가 아니라 발표 담화의 수행 방식과 관련될 가능성을 보여준다. 본 연구는 학문 목적 한국어 발표 교육에서 일관된 격식체 사용 중심의 지도에서 나아가 담화 기능에 따른 종결어미 선택과 담화 조율 전략을 함께 다룰 필요성을 제기한다.
This study examined how Korean university students and intermediate-to-advanced international students use sentence-final endings in university presentation discourse. Nine presentations by Korean students and ten by international students were transcribed and analyzed. Sentence-final endings were categorized according to the following discourse functions: information delivery, discourse management, interaction, formal questioning, and requests. The results show that Korean students generally relied on the formal “–supnida style” but also flexibly used “–yo” endings and discourse-organizing or interactional endings, depending on the performance of the presentation. In contrast, international students relied heavily on formal styles, while discourse management and interactional endings were relatively limited. These findings suggest that the choice of sentence-final endings may relate not only to speech style but also on how a speaker structures and performs the presentation discourse. The study therefore suggests that Korean for Academic Purposes presentation instruction should move beyond an exclusive focus on consistent formal style and address the use of sentence-final endings according to discourse functions and strategies for managing presentation discourse.
인공지능 시대 한국어 교사의 역할 정립 - 연구 동향의 토픽 모델링 분석 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.231-258
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
본 연구는 인공지능 기술의 급격한 발전에 따라 한국어교육 현장에서 요구되는 교사의 역할 변화를 규명하고, AI 협력 언어교육(AI-Collaborative Language Education, AICaLE)의 방향성을 모색하는 데 목적이 있다. 기존 연구들이 주로 도구 활용 효과와 학습자 성과 검증에 편중되어 있어, 교사 역할의 변화를 논의한 연구는 부족한 실정이다. 이에 본 연구는 2005년부터 2025년까지 국내에서 발표된 한국어교육 및 인공지능 관련 학위 논문과 학술지 논문 총 148편을 수집하여 LDA(Latent Dirichlet Allocation) 토픽 모델링 분석을 수행하였다. 분석 결과, 한국어교육 내 인공지능 연구는 ‘자동 채점 기반 평가(토픽 1)’, ‘디지털 역량 기반 교수・학습 설계(토픽 2)’, ‘쓰기 피드백 분석(토픽 3)’, ‘대화형 AI 기반 말하기 연습(토픽 4)’의 네 가지 토픽으로 군집화되었다. 시계열 분석 결과, 2023년 생성형 인공지능의 대중화를 기점으로 쓰기 피드백 분석 연구가 유의미한 증가세를 보이며 연구의 무게 중심이 도구 활용에서 학습자와의 상호작용 및 피드백 중심으로 이동하였음이 확인되었다. 이러한 연구 동향의 흐름을 교사 역할의 귀납적 근거로 삼아, AI 시대 한국어 교사는 평가의 공정성과 타당성을 검증하는 ‘메타 평가자’, 기술을 교육적 맥락에 맞게 재구성하는 ‘수업 설계자’, 학습자의 정의적 측면과 성장을 지원하는 ‘피드백 중재자’, 인간과 기술의 윤리적 경계를 조율하는 ‘학습 조정자’로서의 역할이 요구됨을 제안하였다. 본 연구는 인공지능이 단순한 보조 수단을 넘어 교사와 상호보완적으로 협력하는 AICaLE 패러다임으로의 전환이 필요함을 제언하며, 한국어 교사의 AI 리터러시 및 윤리적 판단 역량 강화를 위한 실증적 토대를 제공한다는 점에서 의의를 갖는다.
The purpose of this study is twofold: 1) to investigate the changing roles of Korean-language education teachers amid the rapid advancement of artificial intelligence (AI), and 2) to explore the direction of AI-Collaborative Language Education (AICaLE). To this end, 148 master’s and doctoral dissertations and academic journal articles related to AI in Korean-language education, published between 2005 and 2025, were collected and analyzed using Latent Dirichlet Allocation (LDA) topic modeling. The analysis identified four major research topics: “Automated Scoring–based Assessment,” “Digital Competence–based Teaching and Learning Design,” “Writing Feedback Analysis,” and “Conversational AI–based Speaking Practice.” Time-series analysis revealed a paradigm shift in research orientation following the popularization of generative AI in 2023, with the research focus moving from mere tool utilization toward learner interaction and feedback mechanisms. Drawing on these research trends as an empirical foundation derived inductively, this study proposes that Korean-language teachers in the AI era be required to fulfill four distinct roles: “Critical Assessment Auditor,” who verifies the fairness and validity of assessments; “Instructional Designer,” who reconstructs technology to fit educational contexts; “Feedback Mediator,” who supports learners’ affective development and growth; and “Learning Facilitator,” who navigates the ethical boundaries between humans and technology. This study underscores the necessity of a paradigm shift toward AICaLE, in which AI functions not merely as a supplementary tool but also as a complementary partner to teachers, and contributes an evidence-based framework for enhancing Korean-language teachers’ AI literacy and ethical judgment competencies.
유럽의 한국학・한국어문학 전공 학습자 대상 초급 한자 선정 연구 - 교육과정 현황 조사와 선행 목록 분석을 기반으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.259-288
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본 연구는 유럽의 한국학 및 한국어문학 전공의 교육과정에서 저학년 학습자를 대상으로 초급 한국어 수업과 동시에 진행되는 한자 수업에서 활용할 수 있는 한자 목록을 선정해 제시하는 것을 목적으로 한다. 유럽에서 한자는 오래전부터 한국 관련 전공 학습자들에게 한국어 어휘력 확장뿐만 아니라 한문으로 쓰인 문헌의 독해를 통한 전공 지식의 함양을 가능하게 하는 도구로서 기능해 왔다. 본 연구에서는 몇몇 유럽권 대학의 한자(어) 교육 현황을 조사하고 선행 연구에서 제시된 교육용 한자 목록들을 분석한 결과, 실제 교육 현장에서 적용 가능한 체계적이고 일관된 초급 수준의 한자 교육 내용이 부재하다는 점을 확인했다. 이를 해결하기 위해 본 연구에서는 국제 통용 어휘 목록에서의 사용 빈도와 조어력, 의미적 난이도, 중급 어휘로의 확장성을 종합적으로 고려한 결과, 총 136개의 한자를 선정해 관련 한자어와 함께 제시했다. 초급 수준의 한자 교수・학습에서 양적 팽창보다 질적 기초 다지기를 목적으로 고안된 본 연구의 목록은 향후 유럽에서의 한자 교육과정 개발 및 교수・학습 연구를 위한 기초 자료로서 기능하기를 기대한다.
This study proposes a beginner-level Hanja list for Korean Studies and Korean Language and Literature programs at European universities. While Hanja has long been considered as a tool for expanding learners’ Korean vocabulary and fostering disciplinary knowledge through Sino-Korean texts in these programs, current curricula lack systematic and class-room oriented resources. We analyze existing Hanja curricula and character lists to develop a list using criteria such as frequency, word formation potentials, semantic difficulty, and especially expandability to intermediate-level Sino-Korean vocabulary. A total of 136 characters with related Sino-Korean words are presented. Emphasizing qualitative foundations over quantitative expansion in Hanja teaching and learning for beginner-level learners, this list aims to support future curriculum development and research on Hanja education in Europe.
한국어 ‘밥’ 어휘의 의미 범주 이동과 의미 확장에 관한 언어문화론적 접근
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.289-328
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,500원
본 연구는 한국어 ‘밥’이 포함된 어휘를 대상으로, 용례 기반 분석을 통해 범주 이동의 양상과 의미 확장 구조를 살피고, 그 과정에 대한 언어문화론적 해석을 제시하는 데 목적이 있다. ‘밥’은 본래 음식으로서의 구체적 실체를 가리키지만, 실제 언어 사용에서는 식사 행위, 일상 생활의 리듬, 인간관계, 생계와 노동, 나아가 삶과 생존을 상징하는 추상적 의미에 이르기까지 다양한 의미 범주로 확장되어 나타난다. 본 연구는 ‘밥’이 포함된 고빈도 어휘 100개를 연구 대상으로 선정하고, 이들을 의미 기능에 따라 범주화한 뒤 각 범주별 용례를 분석하였다. 분석 결과, ‘밥’ 어휘의 의미 확장은 물질 의미에서 출발해 행위・관계・경제・추상 범주로 분기되는 구조를 보였다. 또한 의미 확장 이후에도 원래의 물질 의미가 완전히 소거되지 않고, 다른 의미들과 중첩된 채 유지되는 양상이 확인되었다.
aims to examine, through usage-based analysis, the patterns of category shift and the structure of meaning extension found in elements from the South Korean lexicon that contain the word bap. It also seeks to provide a linguacultural interpretation of these phenomena. While bap in its original sense refers to concrete food, in actual language use it extends across diverse semantic categories, ranging from meal-related actions, the rhythm of everyday life, and human relationships with livelihood and labor, to abstract meanings that symbolize life and survival. This study selected 100 high-frequency lexemes containing bap as the research target; it categorized them according to their semantic functions and analyzed usage examples for each category. The analysis shows that the meaning extension of the bap lexicon exhibits a branching structure that develops from material meaning into action, relational, economic, and abstract categories. It also confirms that, even after meaning extension occurs, the original material meaning is not fully erased but remains overlapped with other meanings.
외국인 유학생 대상 한국어 교양교육 과정 현황 및 교수자의 인식 분석
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.329-360
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
본 연구는 2025년 1학기 기준 국내 주요 대학의 외국인 유학생 대상 한국어 교양교육 과정의 운영 현황을 분석하고, 교수자 설문조사를 통해 교육과정 운영에 대한 인식을 살펴보는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 외국인 유학생 수가 많은 상위 20개 대학을 대상으로 교양 한국어 교과목의 수, 시수, 학점, 교과 내용, 운영 주체 등을 분석하고, 해당 교과목을 담당하는 교수자 34명을 대상으로 설문조사를 실시하였다. 분석 결과, 교양 한국어 교과목은 2020년 1학기에 비해 양적으로 확대되고 교과 내용 또한 다변화되었으며, 일반 학문 목적 한국어 중심의 구성에서 특수 학문 목적 한국어로의 이행이 이루어지고 있음을 확인할 수 있었다. 그러나 교과 운영 주체, 시수 배정, 교과 위계 설정 등에서 대학 간 편차가 큰 상황이었으며, 교수자들은 교양 한국어 교육과정이 유학생의 초기 학업 적응을 지원하는 기능은 수행하고 있으나 학문 목적 한국어로서의 연속성과 전공 연계 기능에는 한계가 있다고 인식하고 있었다. 이러한 결과는 외국인 유학생 대상 교양 한국어 교육과정이 단순한 기초 언어 교육을 넘어 학문 목적 담화 공동체 진입을 실질적으로 지원하는 교양교육 체계로 재정립될 필요가 있음을 시사한다. 본 연구는 교양 한국어 교육과정의 운영 현황과 교수자 인식을 통합적으로 분석함으로써 향후 교육과정 설계 및 제도적 정착을 위한 기초 자료를 제공한다는 점에서 의의를 지닌다.
This study examines the current status of Korean general education programs for international students at major Korean universities and analyzes instructors’ perceptions of curriculum. Korean language courses offered in general education programs at 20 universities were analyzed, and a survey was conducted. The results that, compared to 2020, the 2025 offerings have expanded quantitatively and diversified in content, reflecting a shift from Korean for general academic purposes to Korean for specific academic purposes. However, substantial differences among universities remain, and instructors reported structural limitations in curricular continuity and major. These findings the need to reconceptualize Korean general education programs as an integral component of academic support for international students.
외국인 한국문학 번역가의 ‘번역가 아비투스’ 형성 연구 - 초기 한국어 학습 경로와 행위자-네트워크의 확장을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.361-390
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본 연구는 외국인 한국문학 번역가가 ‘한국어 학습자’에서 ‘전문 번역가’로 이행해 가는 과정을 행위자-네트워크 이론(Actor-Network Theory)과 아비투스(habitus) 개념을 적용하여 규명하고자 한다. 이를 위해 영어로 한국문학 번역서를 출간한 외국인 번역가 3인의 심층 인터뷰를 분석한 결과, 이들의 한국어 학습 및 번역가로서의 성장은 인간/비인간 행위자가 복합적으로 결합된 네트워크의 확장 과정으로 나타났다. 초기 단계에서는 미디어와 교재 등 비인간 행위자 중심의 독자적인 학습 네트워크와 궤적을 형성하였다. 이후 한국으로의 이주는 인간・제도적 행위자와의 결합을 통해 네트워크를 재구성하며 지식을 문화적 맥락으로 전환하는 계기가 되었다. 이 과정에서 모국어 기반의 1차 아비투스는 학습자가 한국문학을 선택적으로 포섭하도록 이끄는 결정적 동기로 작용하였다. 전문 번역가로의 전환은 학습 도구의 블랙박스화와 출판 계약 등 제도적 기입을 통해 행위자-네트워크가 안정화되는 과정이었다. 본 연구는 한국어 학습 초기 단계에서 비인간 행위자를 전략적으로 활용해야 할 필요성과 더불어, 번역가 양성 과정이 학습자를 전문가 네트워크에 연결하는 실무적 플랫폼으로 확장될 필요가 있음을 제언한다.
This study explores the developmental trajectory followed by foreign translators of Korean literature, focusing on their transition from language learners to professional translators, through the theoretical lenses of actor-network theory (ANT) and Bourdieu’s habitus. Moving beyond existing research, which has often reduced translators to advanced language learners or focused solely on error analysis, this study analyzes their growth as a dynamic process of network expansion and habitus embodiment. In-depth interviews with three active Korean-English translators reveal a three-stage evolution. Initially, participants established independent learning trajectories abroad by constructing networks centered on non-human actors such as media and textbooks. Subsequently, physical migration to South Korea facilitated a reconstruction of these networks, where interactions with local actors and institutions transformed their textual knowledge into the living cultural context, guided by the translators’ native literary sensibility. Finally, professional status was solidified through the “black-boxing” of learning tools—internalizing conscious tasks into embodied senses—and institutional inscriptions such as formal publication contracts. These results suggest that translator training should strategically leverage non-human actors in the early stages, incorporate literary re-contextualization based on primary habitus, and provide robust institutional networks to bridge the learning-professional practice gap.
말뭉치 기반 동아시아 4개 언어의 ‘사회(社會)’ 의미 네트워크 대조 연구
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.391-428
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,200원
본 연구는 동아시아 4개 언어에서 공통적으로 사용되는 동형 한자어 ‘사회/xã hội/社會’의 사용 양상과 의미 네트워크를 말뭉치 기반 비교 분석을 통해 고찰하는 것을 목적으로 한다. ‘사회’는 정치・경제・사회 담론 전반에서 빈번하게 사용되는 핵심 어휘로서, 각 언어 공동체가 사회 구조와 공공성을 어떻게 개념화하는지를 보여주는 중요한 언어적 지표이다. 기존 연구는 동형 한자어의 사전적 의미나 언어 간 대응 관계에 주로 초점을 맞추어 왔으며, 대규모 말뭉치를 활용한 다언어 비교 연구, 특히 사회적 전환에 따른 의미 변화에 대한 논의는 상대적으로 제한적이었다. 이에 본 연구는 코로나19 팬데믹을 주요 분석 맥락으로 설정하고 Leipzig Corpora Collection(LCC)의 뉴스, 위키피디아, 웹, 혼합 말뭉치를 활용하여 코로나19 이전과 이후 시기를 구분한 뒤 ‘사회/xã hội/社會’의 공기어 및 결합 양상과 의미 범주를 분석하였다. 분석 결과, 네 언어 모두에서 팬데믹 이후 ‘사회’가 위기, 책임, 제도, 공동체와 관련된 의미 요소와의 결합이 강화되는 경향을 보였으나, 구체적인 의미 초점과 공기어 구성에서는 언어별 차이가 확인되었다. 본 연구는 동형 한자어를 다언어 비교 관점에서 분석함으로써 사회 변화와 언어 사용 간의 상호작용을 실증적으로 제시하였다는 점에서 의미가 있다.
A Corpus-Based Contrastive Study on the Semantic Network of ‘社會(Society)’ in Four East Asian Languages. This study examines the use and semantic network structure of the Sino-Xenic cognate ‘사회/xã hội/社會’ in Korean, Vietnamese, Chinese and Japanese, focusing on its role in encoding social perception across languages. As a core lexical item in political, economic and social discourse, ‘society’ provides an example of how language communities conceptualize social structure and public life. Studies on Sino-Xenic cognates have primarily addressed lexicographic meanings or pairwise contrasts, whereas large scale, multi language analyses based on corpus data remain limited. In particular, the diachronic changes associated with major social disruptions have received insufficient attention. The COVID-19 pandemic, which has substantially transformed public discourse, offers a relevant context for examining shifts in the semantic behavior of socially salient lexical items. Using data from the Leipzig Corpora Collection (LCC), this study analyzes the collocational patterns of ‘사회/xã hội/社會’ across multiple genres and compares usage before and after the pandemic. The analysis identifies cross linguistic regularities and language-specific developments in the semantic structuring of ‘society’, contributing empirical evidence to the study of relations between language and society from a corpus-based perspective.
요양보호 한국어 기본어휘 선정 연구 - 요양보호 양성대학 교과목을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제23권 제1호 2026.03 pp.429-448
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,500원
본 연구는 2026년부터 전국 24개 대학에서 시작하게 되는 외국인 요양보호사 양성과정을 준비하기 위해 처음 배우게 되는 ‘요양보호 대상자의 이해’과목의 기본어휘를 선정하는 것을 목적으로 한다. 형태소 분석을 통해 도출된 968개 명사와 용언 중 40%에 해당하는 385개를 기본어휘로 선정하였으며, 출현 빈도 3회 이상인 어휘와 전문가 검증을 통과한 저빈도 필수 어휘를 포함하였다. 요양보호 교재 어휘의 94%가 ‘국제통용한국어교육과정’에서 제시한 어휘들과 일치하는 것을 확인할 수 있었다. 이것은 직업목적 한국어는 일반목적 한국어와 다르다는 통념을 깨는 것으로 적어도 요양보호사 분야는 외국인 학습자들도 충분히 전공분야를 공부하면서 한국어교육용 어휘도 동시에 학습할 수 있다는 가능성을 보여주는 결과라 할 수 있다. 본 연구는 대학 교육과정으로의 요양보호사 양성 학과 교육에 필요한 기본어휘를 선정했다는 것과 선정 어휘의 학습이 곧 한국어 어휘 학습과 연결될 수 있다는 가능성을 확인한 것에 의의가 있다 할 수 있다.
This study aims to identify the core Korean vocabulary required for the introductory course Understanding Care Recipients, which forms part of the foreign caregiver training programmes scheduled to be introduced at 24 universities nationwide in 2026. Through morphological analysis, a total of 968 nouns, verbs, and adjectives were identified, of which 385 items (40%) were selected as core vocabulary. The selection criteria included lexical items occurring three or more times, as well as essential low-frequency terms validated by experts. The analysis demonstrated that 94% of the vocabulary presented in the caregiving textbook corresponds to the International Standard Curriculum of Korean Language. This result calls into question the conventional view that Korean for Occupational Purposes (KOP) is distinctly separate from Korean for General Purposes (KGP). More specifically, the findings suggest that, in the field of caregiving, international learners can acquire specialised knowledge while simultaneously developing general academic Korean vocabulary. The significance of this study lies in its establishment of a core vocabulary set for university-level caregiver training. It further confirms the potential for specialised subject learning to be directly integrated into Korean language acquisition.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.