2026 (15)
2025 (50)
2024 (33)
2023 (27)
2022 (39)
2021 (33)
2020 (31)
2019 (37)
2018 (33)
2017 (35)
2016 (22)
2015 (25)
2014 (30)
2013 (29)
2012 (24)
2011 (25)
2010 (23)
2009 (22)
2008 (24)
2007 (22)
2006 (27)
2005 (28)
2004 (29)
한국 언어문화교육 연구의 내용학적 지평 — 학제적 접근 가능성의 탐구 —
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.3-25
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,000원
외국어를 습득하는 데 문화가 왜 중요한가? 그 까닭은 자명하다. 언어는 삶과 매우 밀접하게 연관되어 있기는 해도 언어는 추상적 상징이자 기호이며, 그 약속은 그 사회의 관습에 따라 자의적으로 이루어진다. 따라서 언어는 그것이 상징 또는 지시하는 사실과 달리 추상적이며, 그 사회의 관습에 따라 사실을 이해하고 범주화하는 방식이 달라지게 마련이다. 따라서 자신의 생활언어가 아닌 외국어의 학습에서는 언어문화가 교수-학습의 내용으로 필수적이다. 이런 관점에서 언어문화교육의 내용을 다음 네 가지 요소로 정리할 수 있다. ⑴ 지식: 한국어의 체계와 기능에 관한 문법과 사실에 대한 앎. ⑵ 수행: 의사소통에서 언어에 관한 지식을 의미화할 수 있는 능력. ⑶ 경험: 한국 사회에서의 겪게 되는 실제적 삶의 방식에 대한 친숙과 이해. ⑷ 태도: 적절한 자료와 합당한 기준에 따라 책임 있는 시민으로서의 평가적 준비.
Why the contents of culture are important to learn foreign language? Language is so intricately and intimately bound up with human life, and so familiar an experience. Nevertheless, it is one of the critical design features of language itself that it is at a remove from the actual reality of things. Its signs are arbitrary, and can therefore provide for abstraction: the languages of different communities will represent different variants of reality, so the explanation of experience is a matter of cultural custom and linguistic convention. In this sense, knowledge about linguaculture is necessary in Teaching Korean for Learners of Other Languages. In this view point, we think four factors for the contents of subject for Teaching Korean Language Culture: ⑴ knowledge: knowing about grammar and facts of Korean language as system and function as convention. ⑵ performance: ability to put knowledge to achieve meaning by putting linguistic competence as communication. ⑶ experience: familiarity and comprehension with actual reality of things as human life in Korean society. ⑷ attitude: evaluative readiness as responsible citizen through enough and justifiable materials and reasonable criteria.
5,800원
본고는 역사적으로 한국 문화교재의 시초라고 볼 수 있는 리델의 한국어문법의 문화 부분을 따로 떼어내어 그 구성과 성격을 소개한 후, 2000년대에 들어와 한국인에 의해 집필, 발간된 문화교재들이 다루는 주제들을 검토하고 이 교재들이 공통으로 다룬 주제들을 추출, 동일 주제를 다루는 텍스트들 간의 관계를 고찰하는 데 목적이 있다. 최근 들어 한국어교육은 단순한 언어교육을 넘어 문화교육 혹은 문화를 통한 언어교육으로 확대되고 있다. 그러나 교재 개발의 측면에서 볼 때 문화 내용은 언어 교재 속에서 부분적으로만 취급될 뿐이고, 전적으로 문화만을 다루고 있는 교재가 개발된 것은 비교적 최근으로, 2007년부터 개인 연구자를 중심으로 문화교재가 집필․편찬되어 발간되기 시작하였다. 좀 더 본격적인 문화교육에 대한 논의는 2008년 이후부터 이루어졌다. 외국어교육에서 문화를 통한 언어교육이 가장 효율적인 교육을 담보한다는 사실은 비단 최근 들어서 인식되기 시작한 것은 아니다. 우리나라에서 행해진, 외국인을 대상으로 하는 한국어 교육의 시초는 리델의 한국어문법 Grammaire Coréenne(1881)이다. 이 책은 이후 언더우드의 한영문법(1890)을 비롯하여 여러 문법서에 막대한 영향을 끼쳤다. 이 책은 단순히 한국어 문법을 기술하는 데 그치지 않고, 책의 후반부에 부록을 싣고 이어서 단계별 한국어 연습에 해당하는 부분을 추가함으로써 문화교재를 겸한 강독교재로서의 성격을 겸하고 있다는 특징을 지니고 있다.
The purpose of the present paper is to introduce the format and characteristics of the cultural content of F. C. Ridel’s Grammaire Coréenne, this book being the first teaching material in Korean culture, and to examine the topics that appear in the teaching materials of Korean culture that have been written and published by Koreans in the 2000s, and study the relationship between the texts that cover the same topics. Korean language education has recently been expanding its field from simple language education to cultural education or language education through culture. Previously, cultural content composed only a small part in teaching materials for language education. Recently however, teaching materials wholly devoted to cultural content is starting to be developed. Since 2007, teaching materials with cultural content have started to be written and published by individual researchers. A more advanced discussion about cultural education has been started since 2008. It is not a recent realization that language education through culture promises greatest efficiency in foreign language education. The beginning of Korean language education conducted in Korea for foreigners is F. C. Ridel’s Grammaire Coréenne published in 1881. This book exerted great influence on various grammar books, including H. G. Underwood’s An Introduction to the Korean Spoken Language which was published in 1890. Ridel’s Grammaire Coréenne not only focuses on explaining Korean grammar, but adds a supplement at the end of the book where one can practice Korean according to one’s proficiency level. The presence of this supplement shows that this book was not only a grammar book, but also a reading material combined with cultural content.
외국어교육의 문화교육 - 미국의 National Standards for Foreign Language Learning을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.49-73
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
최근에 전 세계적으로 외국어교육에 있어서 문화교육의 중요성이 부각되고 있다. 외국어로서의 한국어교육도 이러한 국제적인 추세에 예외가 아니지만, 문화를 교육과정에 통합하는 시도는 아직 초보단계에 머물고 있다. 본 논문에서는 미국의 외국어교사협의회가 중심이 되어 제시한 ‘미국 외국어학습 표준’을 중심으로 문화적 요소가 외국어교육과정에 어떻게 접목될 수 있는지에 대해 소개하였다. 미국의 외국어교육과정 지침은 우리나라의 한국어교육과정 개발, 특히 문화적 내용이 포함된 교육과정 개발에 많은 시사점을 줄 수 있을 것이다.
In recent years, teaching culture has emerged as an important aspect in the field of foreign language education worldwide. Korean as a foreign language (KFL) education is no exception to this global trend, but integrating cultural components into KFL curriculum is in its inception stage. This paper introduces the efforts of the United States to promote culture teaching and learning in foreign language education curriculum. Specifically, general outlines of the National Standards for Foreign Language Learning (NSFLL) are presented, followed by suggestions on how to develop culture education curriculum. It is hoped that KFL education can get some insightful ideas from NSFLL in developing culture-incorporated KFL curriculum.
5,200원
‘다문화’는 단순히 문화가 다양하다는 사실을 말하는 것이 아니라, 서로 다른 문화를 가진 사람들이 문화적 차이로 빚어질 수 있는 갈등을 피하고 평화롭게 공존하자는 적극적 의미로 사용하는 것이다. 그러므로 이념적인 의미보다는 구체적 실천 방식을 의미한다. 본 소고는 ‘다문화주의정책’을 고안하고 실시했던 북미와는 여러 측면에서 차별되는 프랑스 ‘상호문화주의’의 역사적 철학적 배경을 검토하여 하나의 참조점으로 삼고자 하였다. 프랑스는 긴 식민 정복과 통치의 역사 속에서 타문화에 대한 관용정신을 중요한 덕목으로 생각하고 있는 국가이다. 그러나 문화적 소수자들의 권익을 위하여 차이를 적극적으로 드러나게 하고 법적으로 그 권리를 보장하게 하는 북미의 “긍정적차별”에는 동조하지 않고 있다. 개인의 자유와 평등에 위배될 뿐 아니라 공동체들 간의 갈등을 유발하여 사회 통합을 해치게 된다고 생각하는 것이다. 이들이 사회분열을 막고 소수자를 보호하기 위하여 제안하고 있는 방식은 “상호작용, 교환, 장애제거, 연대의식”을 사회 구성원들에게 함양하는 “상호문화적 활동”이다. 이것은 프랑스뿐 아니라 자국 영토 내 많은 이민자들이 살고 있는 독일과 영국 등 대다수 유럽 국가들의 입장이라고 할 수 있다. 최근 유럽 국가들의 동향은 그러나 “상호문화주의”가 한계점을 드러내고 있는 것처럼 보인다. 이민에 반대하는 국민 여론을 의식한 정치권에서 자신들의 정책이 실패했음을 선언하고 있으며, 타문화에 적대적 조처들을 취하고 있기 때문이다. 앞으로의 대안은 어떤 것이 될 런지 주시할 필요가 있을 것이다.
Multiculturalism, not an ideology but a doctrine, is a policy finding a way to harmonize different languages and cultures peacefully. This paper attempts to provide information about the philosophical and historical background of French Intercultural activities and the actual situation of France as a reference. France is a country where they have much pride in itself due to its tolerance on multiple cultures and languages. This feature has been deeply-rooted by colonization history and the system of accepting political exiles. France does not adopt a multicultural policy like the U.S. or Canada. They refuse to embrace North American’s ‘Positive Discrimination’, grouping minorities, expressing their cultural gap from the place where they live and protecting their own rights in the eyes of law. If a government gives privilege because of minorities’ disadvantage, almost all communities will insist on having their own benefits and cause a conflict among them, which can result in the chaos of a whole country. The rights of minorities must be respected until the freedom and equality of individuals are not infringed. For this reason, the better ways to preserve them are to enhance the individuals’ tolerance against different cultures and to familiarize the uniqueness of other cultures. Not only France but also other western European countries (e.g. England and Germany) are in the same position. There is a drift among these countries, however, toward maintain this position due to the change of people’s attitude against foreigners, which can result the retrogression of interactionism. We need to focus on their social changes since they stick to the principle of assimilation forcing foreigners to accept the rules of their own society.
한국어 학습자의 페이스북(Facebook) 사용 양상에 관한 연구
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.95-117
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,000원
이 연구의 목적은 한국어 학습자들이 페이스북에서 어떠한 언어를 사용하는지, 어떤 내용을 다루는지, 어떤 형식으로 자료를 게시하는지에 대한 분석을 통해 교육적인 가능성을 확인하는 데 있다. 많은 한국어 학습자들은 의사소통의 도구로 페이스북을 사용하고 있지만, 페이스북에 대한 연구는 미진한 형편이다. 따라서 본 연구에서는 언어의 형태와 내용의 종류, 내용의 형식 세 가지로 구분하여 각각의 특성을 확인하고자 한다. 먼저 언어적인 측면에서는 이중언어의 사용, 코드 스위치, 인터넷 언어의 사용이 나타났다. 내용 측면에서는 공식적인 정보 전달 내용과 함께 사적인 감정을 표현하는 것이 동시에 나타났다. 마지막으로 자료 형식의 측면에서는 텍스트만을 단독으로 제시하는 것이 아니라 텍스트와 사진, 음악, 동영상 등이 결합된 복합 양식 텍스트가 사용됨을 확인하였다. 이러한 결과들은 한국어 교육에서 새로운 의사소통 매체와 방식에 대한 이론적인 연구에 활용할 수 있을 것이다. 나아가 한국어 교실 연구에만 집중하고 있는 연구 관점을 교실 밖 의사소통으로 전환시킬 수 있을 것이라는 점에서 의의를 찾을 수 있다.
The purpose of this study is to explore what and how the learners might use on their Facebook and investigate the educational value of them in Korean teaching and learning. Many Korean learners use Facebook as a means to communicate and thus there is an increasing emphasis of it in the field of language education. For this purpose, this study examines the types of form of language, content and style . The form of language has been classified into bilingual, code-switch and internet language. The type of content has been classified as providing formal information and expression of personal feeling. According to the classification, Facebook as a communication means has both formal and informal characteristics. Finally, the type of style present multi-modaltext where text, image, music and video from Youtube are combined. These findings have implications for theorizing about new aspects of communication and communication means in Korean education. Moreover, the findings in this paper can be contributed to move viewpoints of study from communication in the classroom to outside of the class communications.
미국 대학 한국어 학습자의 동기 및 태도 연구 - 중서부 주립대 초급 학습자의 학습 지속 여부를 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.119-143
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
본 연구의 목적은 미국 대학에서 초급 한국어를 수강하는 학생들의 한국어 학습 동기 및 태도를 분석하는 데에 있다. 특히 2학기 이상 한국어 학습을 지속하는 학생 그룹과 2학기 이후 학습을 중단하는 학생 그룹 간에 학습 동기의 차이 및 한국, 한국인, 한국어에 대한 태도에 차이가 있는지, 있다면 어떤 차이가 있는지 비교하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해, 2012년 봄학기 미국 중서부에 위치한 주립대학교에서 2학기 한국어 수강생을 대상으로 개방형 설문을 실시하였다. 2012년 가을 3학기 한국어 수강 등록이 마감된 후 실시한 내용 분석과 빈도 분석을 통해 얻은 주요 결과는 다음과 같다. 연구 참여자들이 한국어 학습을 선택한 주요 동기는 1) 문화에 대한 관심, 2) 한국어에 대한 관심, 3) 의사소통 욕구, 4) 한국 방문 희망, 5) 필수 선택 과목 이수 등으로 나타났다. 한국어 학습 지속 그룹에 속한 참여자들이 한국어 학습 중단 그룹보다 한국의 문화와 언어 자체에 더 깊이 있는 관심과 흥미를 보였고, 통합적 및 자아실현 관련 한국어 학습 동기가 높았다. 또한 두 그룹은 한국, 한국인, 한국어에 대한 태도에서도 차이를 보였는데, 학습 지속 그룹이 긍정적이든 부정적이든 훨씬 더 다채롭고 구체적인 태도를 표명한 데 반해 학습 중단 그룹은 제한적이고 피상적인 태도를 보여 대조를 이루었다. 본 연구는 한국어 학습을 지속하는 학생과 한국어 학습을 조기 중단하는 학생의 동기와 태도에 차이가 있음을 밝힘으로써 성공적인 한국어 습득을 장려하기 위해 우선 고려해야 할 학습자 요인을 고찰한 데 의의가 있다.
The main purpose of this study is to compare students who continue and don’t continue beyond the second-semester Korean course, in terms of their motivational orientations and attitudes toward the target language and community. An open-ended questionnaire was administered to the students in the second-semester Korean course at a Midwestern research university during spring 2012. Content and frequency analysis were conducted at the beginning of fall 2012. The participants’ main motivations to learn Korean were: 1) cultural interest, 2) linguistic interest, 3) desire to communicate with native Korean speakers, 4) desire to visit and live in Korea, and 5) fulfillment of degree requirement. The comparison of the continuing and discontinuing groups revealed that continuing students were motivated more by intrinsic interest in the language/culture and by integrative and ideal-self-related motivations. The attitudes toward the target language and community of the two groups also showed differences: the responses of the continuing students were more diverse and profound, while those of the discontinuing students were rather limited and superficial.
한국어 문법 교수에서의 교사 코드 전환 양상 연구 - 서울대학교 국제대학원 초급 한국어 수업 사례를 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.145-177
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,500원
본고는 초급 한국어 수업에서의 교사 코드 전환의 양상과 빈도, 효과를 분석한 것이다. 이는 교수 내용, 교수 방법, 코드 전환을 주도한 주체의 세 가지 기준에 따라 분석되었다. 첫 번째로 교수 내용에 따른 분석은 문법 교수 내용이 형태, 통사, 의미, 담화 정보 중 어떤 것인지에 따른 것이다. 두 번째로 교수 방법에 따른 분석은 형태, 통사, 의미, 담화 정보 각각이 다양한 방법으로 교수될 수 있기 때문에, 그 교수 방법을 연역적 교수, 귀납적 교수, 연역적 교수와 귀납적 교수의 혼합 교수로 나누어 이를 기준으로 분석한 것이다. 세 번째로 코드 전환 주체에 따른 분석은 코드 전환을 주도한 주체가 교사인지, 학생인지에 따른 것이다. 이 연구에서는 교사 코드 전환의 한계를 제시하기도 하였다. 교사 코드 전환은 교수 내용 및 학습자 변인에 따라 그 효과 및 한계가 드러나기 때문에 교수 현장의 여러 변인과의 관련성 안에서 계획되고 이루어져야 한다.
This study analyzed the aspects, rates, effects of a teacher’s code-switching in Korean language instruction at an elementary level. These were analyzed by three measures: content, methods, and the subjects who initiate code-switching. The first criterion, content, was about what is taught, such as morphological, syntactic, semantic, and pragmatic information. The second criterion, methods, was set up because morphological, syntactic, semantic, and pragmatic information of grammatical elements can be taught by various methods, and code-switching can appear in connection with the methods. The third criterion, subjects, was about who initiate code-switching. When code-switching appears in the teaching of morphological, syntactic, or semantic, pragmatic information, the subject who initiates the code-switching can be a teacher, but sometimes the initiator is a student. The analysis in this study showed effects and limits of teachers’ code-switching. It showed that content and learner factors can bring about the code-switching and teachers can use code-switching effectively as an educational strategy. However, the analysis also showed that the effects of code-switching are decided in relation to the features of the environmental factors at class. Thus, a teacher’s code-switching should be planned and used in relation to these factors.
전래동화를 중심으로 한 ‘자기 문화 스토리텔링’ 활용 한국어 말하기 능력 신장 방안 연구
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.179-210
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
한국어 교육뿐만 아니라 외국어교육 학습 전반에 있어서 중요시 되는 것이 ‘의사소통능력’ 향상이다. 그리고 한국어 교육에서 한국 문화 요소에 대한 교육이 필요하다는 것은 이제 하나의 공론적 사실처럼 되고 있다. 문화에 대한 이해가 외국어 학습의 효율성에 큰 영향을 미친다는 점을 상기할 때 한국어 교육에서 한국 문화 요소를 중시하여 교육 내용으로 삼으려는 것은 당연하다. 따라서 본고에서는 학습자 자신이 발화의 주체가 되어 주도적으로 대화를 이끌어 나가고, 다양한 주제로 창의적으로 이야기를 구성할 수 있게 하기 위해서 제한된 문형 반복 학습(pattern drill)에서 벗어난 교수-학습 방법의 필요성을 통감하는 바이다. 이를 위해 본고에서는 학습자의 말하기 능력 신장을 위한 방법으로 전래동화를 중심으로 한 자기 문화 스토리텔링 교수-학습 방안을 제안하였다. 인류의 보편적인 정서를 담고 있는 전래동화를 활용한 자기 문화 스토리텔링을 통해 학습자들은 자국의 문화와 목표 언어의 문화에 대해서 스스로 문화 간 비교·대조를 하였다. 이를 통해 궁극적으로 말하기 능력을 신장시키고자 하였다. 본 연구에서는 전래동화를 중심으로 한 ‘자기 문화 스토리텔링’ 활용 교수-학습 방안을 마련하고 실제 5차시 수업을 통해 한국어 학습자의 말하기 능력 신장에 도움이 되는지를 알아보고자 하였다. 본 연구가 어떤 학습자 단계에서 더 유용할지와 말하기 영역뿐만 아니라 다른 영역에는 어떤 영향을 미치는지에 대해서는 후속 연구에서 밝히고자 한다.
Improvement of ‘communication skill’ is important not only for Korean language education, but also foreign language learning. Also, it is now being regarded to be an academic fact that Korean education regarding Korean cultural elements is needed. Considering that understanding of culture highly influences efficiency of foreign language learning, it is natural to consider Korean cultural elements as important to use them educationally. Therefore, this article keenly realized the necessity of teaching-learning method which breaks from repeated learning of limited sentence patterns(pattern drill), in order to help learners take the lead at a conversation and make up stories with various topics in a creative way. For achieving these purposes, this study suggested a regional culture story-telling teaching-learning method which is based on traditional fairy tales, for improving speaking abilities of learners. Learners were asked to compare and contrast their cultures and cultures of target languages with one another through regional culture story-telling of traditional fairy tales that contain universal emotions of human being, to ultimately improve their speaking abilities. This study was designed to see whether teaching-learning method using traditional fairy tale-centered ‘regional culture story-telling’ helps the improvement in speaking abilities of learners, by applying it to the 5-lesson class. A further research will investigate at what learner process this study would be useful and its effect on other areas including the speaking area.
한국어 교사의 교수 행동과 학습자의 학업 성취도 상관관계 연구 - 교사의 시선 처리 관찰을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.211-233
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,000원
본 연구는 언어를 배우는 학습자들의 학업 성취도에 영향을 미치는 여러 가지 요인 중에서 교사의 행동, 특히 수업 시간에 교사가 던지는 시선 처리를 관찰하여 교사의 시선과 학습자의 성취도와의 상관관계를 알아보고자 하였다. 이를 위해 실제 수업을 관찰, 교사의 시선이 머무는 시간을 수치화하여 학습자의 성취도 평가 점수와 상관관계를 분석하였다. 교사의 시선과 한국어 학습자의 학업 성취도와의 상관관계는 그렇게 유의미한 상관관계를 갖지는 않지만 시선을 많이 받은 학습자와 그렇지 않은 학습자 집단으로 구분해 보았을 때는 시선을 적게 받은 학습자가 학업 성취도와 훨씬 높은 상관관계를 가지는 것을 볼 수 있었다. 학습자 변인별 분석에서는 남성 학습자보다 여성 학습자가, 아시아권 학습자가 다른 학습자보다 교사의 시선과 학업 성취도에 높은 상관관계를 보이는 것으로 나타났다. 또한 영역별 성취도와의 관계에서는 말하기가 다른 영역에 비해 교사의 시선 처리와 높은 상관관계를 보였다. 시선을 적게 받은 학습자들이 시선 처리라는 교사 요인에 의해 학업 성취도와 높은 상관관계를 보이는 것은 소극적 수업 태도를 보여 교사의 시선을 상대적으로 덜 받게 되는 학습자들에 대한 교사들의 교수 행동을 다시 돌아보게 하며 특히 말하기 영역이 교사의 시선 처리와 높은 상관관계를 보이는 것에서 교사-학습자 간의 활발한 상호 작용이 성공적인 의사 소통능력에 많은 영향을 미침을 확인할 수 있었다.
While there are varieties of causes that are related to language students’ achievement, the present study particularly analyses correlation between teacher’s eye contact in the classroom and student achievement. The actual classroom performances were recorded to be analyzed. The amount of time teacher’s eyes contacted to specific learners and their semester grades were examined. The result says that while the correlation could be meager in overall, female learners than male ones and Asian learners than other regions’ ones are more associated to the correlation. It also indicates that speaking achievement is more influenced with the eye contact than any others. As a conclusion, it could be suggested that teachers should figure out to whom they need to pay more attention and eye contact in classroom. Without doubt, dynamic interplay between teacher and student causes improvement of their communication considerably.
한국어 언어문화교육에서의사회적 상호작용 고찰 - 참여자 인식과 대인 관계 형성을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.235-263
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,900원
본고는 한국어 수업을 의사소통의 관계적 목적에서 고찰한 것이다. 실제 수업 장면을 관찰하여 학습자가 교실 안에서 경험할 사회적 의사소통을 살폈는데, 이를 참여자 인식과 대인 관계 형성을 중심으로 논하였다. 이를 통해 알게 된 사실은 다음과 같다. 우선, 실 수업에서 교수자는 학습자에 대한 청자로서의 인식이 있었다. 청자에 대한 개인적 관련성, 청자 요구, 사전지식, 지적 수준을 고려하여 학습자와 사회적 의사소통을 수행하고 있었다. 교수자 대부분은 청자와의 개인적 관련성에 관심이 컸으나 청자의 기존 입장에 대해서는 무관심하였다. 한편 교수자는 학습자에 대한 화자 인식이 약하였다. 학습 목표로 화자의 발화 목적을 구체적으로 설정하지 않았음은 물론, 담화 유형도 분명히 하지 않았다. 언어 교실에서 교수자가 학습자를 청자로서, 화자로서 명확히 인식한다면, 교실 수업뿐만이 아닌 학습자의 실제 사회적 상호작용에도 도움이 될 것이다. 다음으로, 대인 관계 형성을 위한 자아노출이 한국어 수업에서 활용되는 양상을 살핀 결과, 한국어 수업에서 자아노출이 계획 하에 쓰이지 못하고 있음을 확인하였다. 학습자 개인의 사적 정보와 기호, 의견, 믿음과 판단에 이르기까지 수업 진행을 위해 임의적으로 쓰이고 있었다. 이는 한국어 학습자에게 한국 언어문화에 대한 왜곡을 부르고, 그들의 사회적 상호작용에 잠재적 학습으로 강화될 수 있어 부적절하다고 본다. 한편 학습자의 자아개념에 대한 사례는 많지 않았으나, 주로 그것이 학생으로서의 역할을 강화하는 사례였음을 확인하였다. 이에 대해 수업 협력자로서의 역할이 학습자에게 강화되는 것이 바람직함을 주장하고, 이러한 방향의 언어 사용이 적절함을 제안하였다.
This work is investigated on korean leanguage course in the relational purpose of communication. I have seen the aspect reflected on the social communication of leaners in class and discussed it focused on the awareness of participant and the formation of personal relations. Finally I can get some information as below. First, a teacher recognizes learners as listeners and mostly have much concern on the personal relation to listeners and schema. However, they disintersted on the original situation of listeners. Further, a teaching person was not strong to recognize the leaners as leanguage speakers and this affects on the actual condition of interaction in class. Additionally, this study was examined with the recognition of the relation of listeners -speakers in leaners-teacher and leaner-leaner. It was confirmed that teacher and leaners determines the polite and the way of speaking as power and solidarity. Finally, it was also confirmed that teacher approaches randomly for the self-disclosure and the self-conception of leaners.
한국어교육에서 입력 처리 교수 연구에 관한 통시적 고찰
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제2호 2012.12 pp.265-286
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
본 연구는 그간 한국어교육에서 수행되어 온 입력 처리 교수에 대한 연구를 통시적인 관점에서 고찰하는 데 목적이 있다. 먼저 입력 처리 교수 모델의 원리와 원칙에 대한 고찰을 통해서 이 연구 분야에서 지켜져야 하는 문제들을 살피기 위하여 연구문제를 도출하였다. 연구문제를 바탕으로 기존에 수행되어 오고 온 11편의 연구 성과를 고찰하였다. 선행연구의 성과로는 시각적 입력 강화와 처리 교수가 학습자의 한국어 문법 습득에 유익하였다는 것을 일관되게 주장하고 있다. 반면에 이 분양의 향후 과제로는 첫째, 시각적 입력 강화와 처리 교수 분야 모두 목표문법의 양을 확대하여야 하고 둘째, 목표문법을 선택할 때 이론의 내용에 적합한 문법을 선택하여야 하며 셋째, 가장 효과적인 시각적 입력강화 방법이 무엇인지를 분석해내야 하며 넷째, 학습자에게 문법 난이도가 높은 항목이 무엇인지를 구체적으로 분석해 냄으로써 문법의 자질을 추출하여야 할 것이다.
In this article I review the prior studies about input processing instruction of Korean Language. I outline a model of input processing, then describe the nature of PI itself, and follow this with a description of research to date on PI in Korean Language Education. I also review research that offers evidence to the findings of my own and others’ research and argue that some of these studies can be considered the problem of research processing. I propose a few implications in the future studies. first, In this fields research have to increase the numbers of target grammar. Second, When researcher select target grammar, According to theoretical basis have to select. Third, try to know what the method of typological input is the most effective. Through analyzing the difficulties of grammar should infer to features of grammar
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.