Earticle

현재 위치 Home

한국언어문화학 [Journal of the International Network for Korean Language and Culture]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    국제한국언어문화학회 [International Network for Korean Language and Culture]
  • pISSN
    1738-2793
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    2004 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 한국어와문학
  • 십진분류
    KDC 911 DDC 951
제9권 제1호 (12건)
No
1

8,200원

본 연구는 한국어교육 분야에서 수행된 한국문화교육 연구를 분석 대상으로 선정하여 한국문화교육 연구 동향을 분석한 것이다. 한국어교육 분야에서 수행된 한국문화교육 관련 연구들을 분석 대상으로 삼아 이 연구들에 대한 동향을 살펴봄으로써 한국문화교육의 실제를 반성하고 한국문화교육이 학문적 발전을 위해 연구가 갖추어야 할 측면들을 살펴보고자 한 것이다. 이 연구에서는 1980년대 이후 국내 대학원에서 학위논문으로 발표된 한국문화교육관련 석사, 박사학위 논문과 한국어교육관련 학술지로서 심사학술지에 해당하는 학술지 게재 논문들을 분석 대상으로 하였다. 본 연구에서 수집하여 분석한 분석대상 논문은 419개이고 연대, 주제, 방법론 측면에서 분석되었다. 이들은 주제별로 총 8개의 학문적 범주로 구분된다.

A comprehensive review of research in Korean Culture Education with the aim of examining the research topic and its methodology thus far not been executed, though lots of Korean Culture Education research has been accomplished since the eighties. A thorough review of the previous research on Korean Culture Education will assist in understanding the topic area needed to be studied in the field and the relevant methodology as well. This study will analyse previous research on Korean Culture Education, about 419 studies published in the journals related to Korean Culture Education and as well as academic dissertations made up the study. The research was analysed based on three variables: chronology, topic and methodology. There was a total of 8 academic categories for topics.

2

8,500원

본고는 동사 ‘부리다ㆍ떨다ㆍ피우다’가 구성요소인 어휘적 연어의 특징을 파악하고 이들 연어에 대한교육 방법을 한국어 교육의 입장에서 고안하는 것을 연구 목적으로 삼았다. 이들 세 가지 동사는 서로 대치되거나 기타 동사들과 대치되면서 다양한 어휘적 연어를 형성한다. 그래서, 한국어의 어휘 체제에 대한 심리적 타당성이 없거나 약한 외국인 학습자들에게는 습득하기 어려운 학습 항목의 하나이다. 분석에 앞서 연어에 대한 정의를 내렸다. 다음에 정의에 따라 13종류의 (한)국어사전을 근거로 해서 모델적 항목을 설정했다. 그 결과, 사전마다 제시된 항목의 통일성이 결여된 상황이 나타났다. 세 가지 동사가 지니는 의미적 특징을 파악하기 위해 한국어 화자를 대상으로 하는 설문조사를 실시했다. 그 결과는 다음과 같았다. ㆍ대부분의 응답자들은 본동사 ‘부리다ㆍ떨다ㆍ피우다’에 대해 각각 독특한 의미를 느끼고 있다. ㆍ연어 구성에서의 동사의 대치 현상은 각 본동사로서의 의미적 특징에 의존해서 일어나지 않는다. ㆍ본동사로서, 연어를 구성하는 동사로서 지니는 의미적 특징 사이에 공통점을 찾아낼 수 있었다. 그 특징을 다음과 같이 설정했다. 한국어 연어를 일어와 대조한 결과를 ‘보조 정보’로 제시함으로써제2외국어로서 한국어 연어를 배우는 일어 화자들에게 효과적으로 교육하는 방법을 고안했다. 특히, 구성요소를 일어식 한자(어)로 대치하고 학습자에게 연어의 의미와 구조를 유추케 하는 탐구학습법을 제안했다.

The purpose of this paper is to grasp the feature of lexical collocations whiche the verb ‘부리다ㆍ떨다ㆍ피우다’ constitute and devise a effective educational, learning method of these collocations. Since these verbs have an ambiguous basic meaning and exchange for other verbs and make variegated collocations, acquisition is very difficult for the foreign students who do not fully have the mental validity over a Korean vocabulary. In analyzing, the definition of collocations was given and model expressions were set up by using 13 kinds of Korean dictionaries according to it. Although it is more important than anything to show and master the system which selection words and chosen words combine in the education , study of collocations, it is very important to aim at expressional unification. Next, to grasp the semantic feature for three verbs, the associative test which led the questionnaire to the Korean speakers was done. As a result, the following contents appeared. ㆍAlmost all the Korean speakers have the semantic features which are different for three verbs. ㆍThe exchange phenomenon of the verbs in a collocation does not originate in verbal similarity. ㆍA common feature is among the meaning of an original verb and the meaning of the verb which constitutes collocations. The semantic features of these three verbs are as follows. Though the structure where nouns make three verbs words chosen words is remarkable in the syntagmatic relation, it can be supposed that it is not depended on the nouns one-sidedly but reciprocal relationship between each verbs and nouns. The result of having compared with Japanese the collocations which these verbs constitute was made into supplementary information. I proposed the search learning using the Chinese character words of the Japanese type which symbolize the meaning of the components of collocations.

3

5,700원

우리 사회에서 결혼 이민자 여성을 구성원으로 한 다문화 가정이 늘면서 그들의 한국어 또는 한국 문화 습득의 현황에 대한 관심이 높아져 가고 있다. 언어교육에 있어서 비언어적 요소가 학습자의 자아존중감과 정서적 안정성을 도모하는 데 절대적인 점을 고려할 때 결혼 이민자 여성의 비언어적 신체 한국어의 습득 현황을 파악하는 일은 이들의 상호 의사소통 능력을 강조하는 다문화교육의 목표 달성을 위해 중요한 의의를 가진다. 본 연구에서는 결혼 이민자 여성의 출신 언어권별 신체 한국어의 습득 현황을 조사하는 한편, 출신 언어권 변인이 이들의 신체 한국어 오답률에 영향을 미치는지 등을 분산분석을 실시해 분석해 보았다.

There has been a great increase in the number of immigrant women in Korea. Their communicational competence including verbal and nonverbal behavior skill has attracted the interests of many researchers. Considering the purpose of multicultural education which people should help the immigrant being free from suffering and discrimination caused by lack of proper communication skill, the acquisition of Korean nonverbal behavior skill should play an important role in their adjustment to Korean society. The ability of communicating through Korean nonverbal behavior help them to acquire self-esteem and emotional stability. We select a few Korean nonverbal behaviors they have difficulty in interpreting and measure how much their defective skills of nonverbal Korean are influenced by their native nonverbal behavior skills. We analyse results by one way ANOVA technique.

4

6,700원

외국어 습득과정에서 학습자는 필연적으로 자문화와 목표언어의 문화 충돌을 경험하게 된다. 언어는 문화의 산물이며 양자는 서로 긴밀하게 영향을 주고받기 때문이다. 따라서 언어학습의 과정에서 문화적 충격과 문화의 수용은 자연스럽게 이루어진다. 외국어 교육현장에서는 이러한 점에 주의하여 언어를 통한 문화의 습득을 모색하게 되는데 그 한 가지가 문학의 활용이다. 문학작품은 언어를 사용하는 사람들의 문화가 함축된 자료이며 언어적 자료로서의 가치도 높기 때문이다. 또한 문학교육은 텍스트의 수용 과정에 교육이 개입하여 문학이 독자에게 수용되는 과정에 관여하게 된다. 따라서 문학작품을 외국어 교육에 활용하는 경우에는 언어능력의 향상만이 아니라 학습자(독자)가 작품(텍스트)을 이해하는 과정에 교육이 관여하여 대상언어의 문화를 이해하고 문학작품의 향유도 꾀하게 된다. 또한 그 과정에서 외국어 학습자가 겪는 문화적 스트레스나 문화 부적응은 지식의 습득이 아니라 작품 안에 내재된 문화를 이해하고 수용하는 과정에서 문화적 적응 단계를 거치며 줄어들 수 있다. 그러한 효과는 한국어 문학교육에서도 동일하게 적용된다. 한국어 문학교육은 국내 대학에 재학 중인 유학생을 대상으로도 효과적으로 활용될 수 있다. 유학생들이 겪는 1차적인 어려움은 한국어와 대학수업과 관련된 것이지만 대다수가 생활습관과 사고의 차이로 인한 문화적 스트레스와 부적응을 경험한다. 이 논문은 유학생 대상으로 개설된 한국어 문학수업에서 문학작품의 향유를 통해 이루어지는 학습자들의 문화적응을 소개하고자 한다. 한국어 문학교육을 통해 학습자들은 언어능력의 향상과 함께 한국문학에 대한 지식을 쌓고 아울러 이질화와 동질화 경험을 통해 문화를 수용하는 과정을 보여준다. 또한 한국 문화의 수용과 이해를 통해 단편적으로나마 문화적응의 양상을 보여 주고 있다.

While acquiring a foreign language, learners undoubtedly experience cultural collision between a target language and theirs. It is because language is a product of culture and has been formed through cultural background. Thus, it is natural for learners to accept culture shock and, in the end, embrace it. Considering this point of view, literary works of the target language is one of the best ways to learn a foreign language in education. Literature is historical materials of the people who share the same sentiments, thoughts, and living by using the same language. It contains invaluable abundant linguistic materials. If the literary works are used in the language education, it is possible for the learners to understand culture and improve their linguistic ability of the target language. In addition, the literary works make the learners to ease their emotional feelings by appreciating them. Thus, they can sometimes work as a resource to reduce the learners’ stress and maladjustment to the culture while learning the target language. This fact can also be applied to the language education for internationalstudents who have recently grown so fast in colleges in Korea. The international students, first of all, have a problem with acquiring a Korean language and later they experience cultural maladjustment due to different life habits and thoughts. It is certain that by learning Korean literary works, learners can not only improve their linguistic ability, but they also find a way to lessen their cultural stress and maladjustment. This research is for introducing the Korean literary works to the international students in colleges and examining their usefulness.

5

6,100원

본 논문은 한국어 교육에서 다양하게 접근하고 있는 문화 교육에서 한국인의 시선 중심에서 바라본 문화 교육이 아니라, 학문목적과 직업목적 학습자의 시선에서 본 한국인의 일상문화를 살피고 그에 대한 학습자 시선의 변화와 한국 문화 적응에 대한 제반을 살펴보고자 한다. 한국어 교육을 하는 교수자의 입장에서 본다면, 학습자에게 한국문화를 교육시킬 때 일방적인 목표문화의 우수성만을 강조하거나 학습자들이 느낀 부분은 간과한 체 수업을 진행할 수 있다. 이러한 문화 교육은 자칫 학습자에게 목표문화에 대한 거부감을 불러일으키거나 학습 의욕을 저하시키는 원인이 될 수도 있다. 학습자들은 자신들이 속한 문화의 범주 안에서 타문화에 대해 자신이 매체를 통해 간접적으로 경험하거나 주변에서 경험한 소규모의 상황에서 접한 경험을 일반적인 문화로 오해하여 목표 문화에 대한 고정관념을 가지고 있을 수 있다. 이러한 문화적 고정관념이 무엇인지 어떠한 것이 있는지 살펴보고, 학습자가 한국에 와서 직접 한국의 문화를 접하면서 이해하게 된 문화 또는 충격적인 문화가 무엇인지 학습자의 시선을 통해 확인해 보고자 한다. 또한 집단과 개인의 문화 간 차이점을 인식하고 이해하도록 하여 목표 문화에 대한 자연스러운 접근과 특수 문화에 대한 적극적인 수용을 돕고자 한다. 본 연구를 통해서 학문목적과 직업목적 학습자들이 한국 사람들과 한국의 문화에 대해 어떠한 생각을 하고 왔는지, 그리고 학습자들의 모국에서 한국 드라마나 영화 등을 통해 느꼈던 한국의 문화에 대한 기대와 한국에 직접 와서 경험하면서 느낀 문화적 차이점에 대한 의견을 살피고, 이러한 학습자들의 의견을 통하여 학습자중심에서 느꼈던 한국 문화의 특징과 오해에 대해 살펴볼 수 있을 것이다. 또한 한국인들이 간과하고 있었던 또는 미처 생각하지 못했던 한국인의 모습과 문화에 대해 학습자들의 의견을 통해 다시 한 번 재점검 할 수 있는 계기가 될 것이라 본다

The purpose of this study is to discover how learners with diverse cultural background recognize and understand the specialty and universality of learner-centered Korean culture. From the point of view of Korean language teachers, when teaching a Korean culture class, it is possible to conduct a class by giving emphasis to the superiority of common culture objectives or by overlooking what learners have felt. This kind of culture education can possibly create rejection of cultural objectives among the learners or can become a reason to reduce their desire for learning. Learners can indirectly experience another culture using their own medium within the sphere of the culture they belong to or have a stereotype of culture objectives by misunderstanding their experiences in small-scaled situation around them as common culture. This paper will examine such cultural stereotypes and identify through the learner’s point of view which Korean cultures approached directly by the learner were shocking. Moreover, it will assist a natural approach to an objective culture and the active acceptance of special cultures understanding the difference between collective and individual culture Through this study, it is tried to observe the opinions of academic and occupational learners about Korean people and culture as well as the cultural difference learners felt in their experience coming directly to Korea and the learner’s expectation of Korean culture they felt through Korea dramas, movies and so on in their native countries Using this learner’s opinion, it is possible to examine the special features and misunderstandings of Korean culture among learners. Furthermore, it will give the opportunity to double check once more through learners opinions about Korean custom and culture that Koreans have overlooked or have never thought of.

6

5,500원

이 논문에서는 현재의 문화교육이 동화와 통합유형의 방향으로 제한되어 있다는 점에 주목하여, 제 3의 문화교육의 방향으로 ‘변혁유형’의 문화교육을 제시하였다. 변혁유형의 문화교육은 기존의 정주자 중심의 문화교육과 달리 이주자 중심의 문화교육으로 이주자가 정주문화를 새롭게 변화 및 발전시키는 방향이다. 그래서 이주자는 동화와 통합보다도 더욱 강한 주체성과 정주자와의 성공적인 소통을 해야 하는데, 그만큼 변혁유형의 문화적응은 현실 속에서 실현되기 쉽지 않다. 그러나 변혁유형의 문화적응이 실현되기 어렵다고 해서 문화교육적 가치가 없는 것은 아니다. 오히려 문화교육적인 측면에서 변혁유형은 21세기 다문화사회에 반드시 제시되어야 할 방향으로, 이주자와 정주자 모두에게 유의미한 문화교육적 의미를 가지게 된다. 설화 <시부모 길들인 며느리>에서 이주자인 며느리는 지혜와 폭력이라는 주체성과 소통의 상징적인 행동들을 통해 시부모를 변화시키며 함께 잘 살아갔다. 실제로 오래 전부터 전승되어 온 설화 속에서 변혁유형의 문화적응을 하는 이주자를 만날 수 있었고, 변혁유형의 문화적응이 허상이 아님을 알 수 있었다. 즉 설화 속 며느리는 우리가 기대하는 순응과 합의 형태의 시집에서의 적응이 아닌 변혁이란 새로운 형태의 문화적응을 보여주고 있었다. 지금까지 제시된 문화교육과 달리 변혁유형의 문화교육은 이주자에 대한 새로운 시각과 공존을 제시해 줄 것이다. 변혁유형의 문화교육을 통해 더욱 건강한 다문화사회를 기대해 본다.

Culture education should be intended to reject conformity and pursue diversity depending on the learners’ patterns of behavior and attitude in multicultural society. Conventionally the assimilation and the integration model have been discussed for culture education but it’s not enough to cover diversity for the learners. This study has value in suggesting new approach to culture education with the revolution model which can be defined as a type of acculturation more oriented to immigrant culture because in the revolution model, immigrants have successfully changed and affected resident culture with their strong identity and communication. Hence the revolution model in culture education has meanings as follows ; firstly, the conventional model has limitation of one way education, in contrast the revolution model is mutual education between teachers and learners. Secondly, object for culture education was changed from only the immigrants to the residents and the immigrants together. To support revolution model, folktale <a daughter-in-law who tames a mother-in-law> was selected. To talk about multicultural society, culture diversity should be discussed and established. To do that, new model such as revolution was induced from folktales that have well reflected our traditional life style and this study will give guide line how to approach to culture education in multicultural society.

7

6,300원

본 연구는 언어는 곧 문화라는 일체론적 관점을 전제로 하고 있으며, 이를 바탕으로 언어문화교육의 초점을 ‘리터러시’에 두고 있다. 이는 언어문화교육의 목표를 단순히 언어 표현, 기술을 위한 지식에서 벗어나 ‘삶의 방식’을 경험하는 문제로 확장시키고자 하는 것을 전제로 한다. 이를 위해 본고에서는 광고 텍스트를 활용한 문화 간 리터러시 향상을 위한 교육 방안을 제안하였다. 복합 양식적 특성을 지닌 광고 텍스트를 통해 지식, 기술, 태도 측면에서 학습자들은 한국 언어 문화를 경험할 수 되는데, 텍스트 이해에 있어서 텍스트성 기반의 해석의 초점화 문제는 핵심적이라고 할 수 있다. ‘광고 텍스트를 활용한 언어 문화 교육’에서 학습자들은 자신과 광고 텍스트 내의 언어 문화적 정보를 바탕으로 하여 텍스트 해석을 하게 되고, 이때 해석의 방향은 언어 문화적 정보를 ‘초점화’하는 양상에 따라 달라지게 된다. 그리고 텍스트성 기반의 초점화를 통한 텍스트 이해에서 학습자들은 주표제(헤드라인)를 생산함으로써 언어 문화적 표현 활동을 하게 된다. 즉, 독자로서 학습자들은 동일한 텍스트의 의미를 이해하고 수용하는 과정에서 텍스트성에 주목하여 텍스트 전체에 걸쳐 전달하는 정보 가운데 가장 중요한 정보에 초점화하여, 스스로 의미를 선택, 조직, 재구성하게 된다. 이 과정에서 학습자들은 자신의 언어문화적 지식, 기술, 태도, 비판적 인식에 따라 해석의 초점화 양상을 달리함으로써 광고 텍스트를 이해, 수용하게 되며, 궁극적으로는 문화 간 리터러시가 향상됨을 기대할 수 있다.

This study is focused on ‘literacy’ for language-culture education from the integrated viewpoint of language and culture. To achieve the objectives, this paper suppose Korean language-culture teaching using advertisement texts for learners’ intercultural literacy. Eventually Korean learners comprehend texts and enhance intercultural literacy by focusing their own language-cultural information regarding texts from four aspects, knowledge, skills, attitude, critical awareness.

8

일제 강점기 일본인 대상 조선어 교재 분석 연구를 위한 시론

오현아, 박민신

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제1호 2012.06 pp.199-219

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

본 연구의 목적은 일제강점기 일본인을 대상으로 한 조선어교육정책과 실상을 통하여, 식민 지배 상태에서의 한국어 교육이 어떤 특색을 갖고 있는가를 살피는 동시에 교재사적인 측면에서 일제강점기 당시의 조선어 교재를 사적으로 고찰하는 데 있다. 이를 위해 일제 강점기 일본인 대상 조선어 교재 분석의 연구사적 의의를 어문 교육 교재사 차원에서 1) 국어교육 차원과 2) 한국어교육 차원으로 구분하여 제시하였다. 그리고 일제 강점기 일본인 대상 조선어 교재 분석 가능성을 공교육의 차원에 한정해 1) 전체 문법 범주 인식의 차원, 2) 개별 문법 범주 기술의 차원, 3) 조선인과 일본인의 조선어 문법 인식 비교-대조 차원으로 탐색하였다. 이러한 논의를 시작으로 일제 강점기 일본인 대상 조선어 교재 분석 연구가 교재사 차원에서 국어교육과 한국어교육의 접점이 되는 영역으로 본격적으로 논의될 것으로 기대된다.

The purpose of this study was to explore what characteristics the Korean education has under the condition of colonial rule, and at the same time to historically consider Korean language textbooks during Japanese colonial rule in the aspect of textbook history through the policy and status of Korean language education targeting Japanese learners during Japanese colonial rule. For this, the historical research significance in the analysis of Korean language textbooks targeting Japanese learners during Japanese colonial rule was divided and presented 1) in the dimension of language and literature education textbook history and 2) in the dimension of individual grammar unit. And this study explored the possibility of analyzing Korean language textbooks targeting Japanese learners during Japanese colonial rule restricted to the dimension of public education, 1) in the dimension of whole grammar recognition, 2) in the dimension of describing individual grammar category, and 3) in the dimension of comparison-contrast of Korean language grammar recognition between Korean and Japanese learners. Beginning with this discussion, the analysis of Korean language textbooks targeting Japanese learners during Japanese colonial rule is to be discussed regularly as an area of a contact point for both national language education and Korean language education in the dimension of textbook history.

9

6,300원

본 연구는 KFL 학습자들이 한국어로 된 글을 읽을 때에 경험하는 읽기 불안에 대해 살펴보고 그것이 발생하는 원인을 밝혀내는 데에 목적을 둔다. 이러한 연구 목적을 달성하기 위하여 본 연구에서는 13명의 KFL학습자들을 대상으로 두 달에 걸쳐 일지 연구 방법을 통하여 조사를 실시하였다. 총 105편의 읽기 일지 자료가 수집되었고 연구자가 수집된 일지 자료들 중 읽기 불안과 관련된다고 판단되는 내용들을 뽑아내어 분석하였다. 분석 결과에 의하면 한국어 학습자들은 여러 가지 원인으로 인해 읽기 불안을 겪고 있었다. 주요 원인으로는 모르는 단어, 복잡한 언어적 구조, 이해에 대한 두려움, 주제 등이 있었다. 본 연구에서 밝혀낸 한국어 읽기 불안의 원인이 될 수 있는 요소에 대한 연구 결과는 한국어 교사들의 학습자들이 겪는 읽기 불안에 대한 이해를 높일 수 있으며, 불안으로부터 자유로울 수 있는 읽기 수업 환경을 만들 수 있도록 도와줄 것이다. 또한 KFL 학습자들로 하여금 읽기에 대한 흥미를 가지도록 하는 데에도 영향을 미칠 것이다.

This study aims to investigate reading anxieties that KFL learners experience while reading in Korean and to find the sources of reading anxiety. For these purposes, diary studies were conducted during a two-month period with 13 KFL learners. 105 diary materials were collected and the researcher analyzed the entries which are the expressions about a thought or behavior of the reading anxiety. The analyses of the diaries showed that there are many reasons for the causes of KFL learners’ anxiety while reading Korean. According to the results of this study unknown vocabulary, complex linguistic structures, fear of comprehension, and topics are four main sources of Korean reading anxiety. The results of these factors that may cause Korean language reading anxiety can improve teachers’ understandings of students’ reading anxiety and help teachers to create anxiety-free classrooms and help KFL learners get the pleasure of reading in Korean language.

10

6,100원

언어와 문화는 불가분의 관계이다. 언어와 문화의 통합 교육 양상은 언어 중심의 문화 교육과 문화 중심의 언어 교육으로 나누어질 수 있다. 본고는 중국 정규 4년째 대학교에서 한국어를 전공하는 저학년 학습자에게 실시하는 언어 중심의 문화 통합 교육 방안을 모색하는 데에 목적을 두었다. 본고는 먼저 중국의 한국어 교육 현장에서 다루어지는 문화교육을 파악하기 위해 중국 S대학교 한국어과 저학년 한국어강독(講讀)수업을 중심으로 교재에서의 문화 내용을 점검하고 문화교육에 대한 학습자의 요구조사를 실시함으로써 문화교육에 존재하는 문제점 및 개선요망 사항을 살펴보았다. 중국에서 한국어를 교육하는 데에 상호문화적 접근이 중요하다고 느껴진다. 이를 밝히기 위해 학습자의 한국 문화 수용 및 인식 양상을 설문과 심층 인터뷰를 통해 살펴보았다. 교재분석과 함께 학습자 요구조사 및 한국문화 인식 양상 조사를 바탕으로, 중국인학습자들의 교육 환경의 특수성을 고려하여 이에 적용할 수 있는 교수 방안을 학습자 숙련도별로 예시를 통해 제시하였다.

Languages and Cultures are inseparable in the teaching. The directions of integrating language and culture are divided into Language-Based Culture Teaching (LBCT) and Culture-Based Language Teaching (CBLT). This paper attempts to map out an effective approach of LBCT for low-grade Chinese Korean learners in China. Firstly, the current situation of culture teaching was investigated to find out the problems by focusing on the contents in textbooks which are using in the intensive reading course. It is important to teach culture by a view of intercultural approach. Secondly, a questionnaire survey on the recognition of Korean cultures and the learning requirements of Chinese Korean learners was conducted in order to illustrate the necessity of this approach. Lastly, this paper presented the instructional objectives of culture teaching integrated in low-grade language course from the cognitive (acknowledge), functional (performance) and affective (attitude) aspects, and the specific directions of them as well. Furthermore, examples of instruction procedure for beginners and intermediate learners were presented based on this kind of research.

11

문화를 가르친다는 것은?

최준식

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제1호 2012.06 pp.271-285

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,800원

최근 들어 한국어교육에서 한국 문화교육이 상당히 중요한 분야로 고려되기 시작하였다. 본고에서 필자는 한국 문화교육 현장에 적용할 만한 세 가지 중요한 관점을 제안하고자 한다. 그 첫째가 문화는 객체화 시키는 자체가 불가능하므로 주체로 인식되어야 한다는 것이다. 한국 문화를 보다 잘 교수하기 위해서 는 교사부터 한국 문화적으로 살고 사고해야 할 것이다. 두 번째는 한국의 현대 문화를 가르치는 것이 한국 전통 문화를 가르치는 것보다 중요하다는 것을 알아야 한다. 예를 들어, 어떤 교사가 한국의 결혼 문화를 외국인 학습자에게 가르친다고 할 때 전통 혼례를 가르치는 것보다 지금 한국인들이 수행하고 있는 결혼 의례를 가르치는 것이 더 의미 있다. 외국인이 직접 목도하고 체험할 수 있는 것은 현대의 결혼식이기 때문이다. 끝으로 한국 문화의 고유성은 다른 문화와의 비교를 통해 더 잘 드러난다는 사실을 인식할 필요가 있다. 일본과 중국과의 비교를 통해 한국 문화의 정체성을 분명히 하는 것이 가장 바람직할 것이다.

In recent times, education of Korean culture begins to be considered very important in the field of the education of Korean language as a foreign language. In this article, three points are suggested for the better practice of Korean cultural education. First of all, culture should not be considered as a mere object which has nothing to with us. To do better education of Korean culture, one should live and think in Korean way. Second point is that we should teach contemporary Korean culture rather than traditional one. For example, when we teach foreign people about wedding ceremony of Korea, it is a ‘must’ that we teach them contemporary Korean wedding ceremony rather than traditional one. Lastly, the uniqueness of Korean culture can be shown well in the comparison with cultures of other countries, among of which Chinese and Japanese cultures are best.

≪부록 1≫

12

국제한국언어문화학회 활동

국제한국언어문화학회

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제9권 제1호 2012.06 pp.387-421

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,800원

 
페이지 저장