Earticle

현재 위치 Home

한국언어문화학 [Journal of the International Network for Korean Language and Culture]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    국제한국언어문화학회 [International Network for Korean Language and Culture]
  • pISSN
    1738-2793
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    2004 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 한국어와문학
  • 십진분류
    KDC 911 DDC 951
제16권 제1호 (13건)
No
1

8,100원

본고의 주된 목적은 평서문 {-아/어}에서 나타나는 평탄 억양, 하강-상승 억양, 상승-하강 억양, 상승-하강-상승 억양, 하강-상승-하강 억양유형의 산출적 특성이 냉정, 친절, 짜증난 태도의 지각에 어떠한 차이를 보이는지 분석하는 것이다. 아울러 억양 유형이 태도 지각에 영향을 미치는지도 살펴보고자 한다. 각 5가지 억양 유형에 따른 냉정, 친절, 짜증난 태도로 지각되는지를 35명의 표준어를 구사하는 청자들에게 리커트 척도(7점)로 평가하게 하였다. 그 결과 청자들은 억양패턴이라는 단서를 사용하여 평탄 억양에서는 냉정한 태도, 하강-상승 억양에서는 친절한 태도, 상승-하강 억양, 상승-하강-상승 억양, 하강-상승-하강 억양에서는 짜증난 태도를 지각하였다. 본 논문을 통해서 핵억양에 따라 태도를 지각하는 주된 반응이 나타나 청자가 핵억양을 태도적 의미를 해석하는 단서로 사용함을 다시 한 번 확인하였고, 핵억양의 실현 양상에서 보이는 억양 유형이 지각적으로 어떻게 나타나는지를 밝혀 핵억양 유형에 따른 태도 지각 양상에 대한 실증적 자료를제공했다는 데에 연구 의의가 있다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 1-37. The main purpose of the present study was to analyze how different attitudes (such as cool, kind, and irritated) are perceived, based on five intonation patterns—level, falling–rising, rising–falling, rising–falling–rising, and falling–rising–falling—that appear in declarative sentences {-a/ʌ}. In addition, the influence of the intonation type on the perception of attitude was also investigated. 35 native Korean listeners used a 7-point Likert scale to evaluate the perception of cool, kind, and irritated attitude according to the five intonation types. The results showed that listeners used intonation patterns as clues and perceived level intonation as cool attitude; falling–rising intonation as kind attitude; and rising–falling, rising–falling–rising, and falling–rising– falling intonation as irritated attitude. The present study revealed that listeners use nuclear tones as a clue for interpreting attitudinal meaning. This study is significant as it provides empirical data on the perceptual aspects of attitude. Using to nuclear tone patterns, the study clarifies the perceptual realization of the type of intonation that is observed in the productive distribution of nuclear tones. (Hankuk University of Foreign Studies)

2

5,700원

본 연구의 목적은 다양한 수준의 한국 문화 교재 개발의 필요성을 바탕으로 본고는 읽기 문화 교재에 수록되어 있는 텍스트의 난이도를 측정해 봄으로써 실제 읽기 문화 교재가 학습자의 숙달도를 얼마나 고려해서 개발되고 있는지를 검토해 보고 문제점을 제기하는 것이다. 이를위해 기존의 다양한 한국어 교재 중 읽기 문화 교재를 살펴보고자 한이유는 한국어 문화 교육의 수단으로 읽기 교재의 가치를 높이 평가하기 때문이다. 한국어 교육에서 다루어야 할 문화의 범위는 어디까지인가를 논할 때 만약 그 범위를 한정짓는 것이 쉽지 않다면 한국어 학습자에게 방대한 문화 내용을 일일이 교수하기보다 문화 내용을 담은 텍스트의 이해 능력을 향상시켜 스스로 문화 학습을 할 수 있게 하는 것이 효율적이라고 본다. 한국어 문화 교육의 효율적 방법으로서 읽기 문화 교재를 개발해야 한다는 필요성을 배경으로 18권의 외국인 대상 읽기 문화 교재 텍스트의어휘 난이도를 분석해 본 결과 2권을 제외한 16권의 교재가 모두 고급이상의 어휘 수준을 보였다. 뿐만 아니라 하나의 교재 내에 수준 차이가 심한 텍스트들이 분포되어 있어 학습자가 혼자 읽을 경우 어려움이예상되며 이러한 현상이 반복되면 독자는 학습을 포기하게 될 수도 있을 것이다. 또한 외국인 독자의 한국어 수준을 고려하여 교재의 언어적 수준을 명시하여 교재 선택을 돕거나 어휘 보조 장치를 포함하여텍스트 이해를 돕는 등의 배려가 부족한 것으로 보인다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-, 39-59. The purpose of this study is to a leaner's proficiency degree in understanding reading materials about Korean culture by measuring word difficulty in texts. This study focuses on reading materials among various types of cultural materials to determine the value of reading materials as a method of teaching culture. By studying Korean culture, learners may improve their ability to understand texts, if in fact it is difficult to limit the range to teach culture in Korean language education. Analyzing the word difficulty of the texts from 18 reading materials about Korean culture for foreigners, 16 books showed a vocabulary that was a higher level than advanced. It is difficult to say that reading culture books will improve proficiency. In addition, texts with very different levels of vocabulary make it difficult for learners to read on their own. If this kind of reading experience repeats, the learners may give up reading as well as learning culture.

3

7,900원

이 연구는 실제 한국어 수업에서 자연스럽게 발생하는 피드백 담화와고쳐말하기 유형에 따른 학습자 반응 여부를 살피고자 하였다. 이를위해 수업 운영에서 교사의 교수 자율성 정도 차이가 있는 수도권 소재 한국어 교육 기관 4곳에서 수집된 일반 목적 한국어 수업(6개 학급, 총 13개의 교실 수업) 자료를 조사 분석하였다. 영역별 수업의 평균 오류 수정 피드백 제공 횟수는 ‘문법 수업(50회) > 어휘 수업(38.4회) > 말하기 수업(31.5회)’의 순으로 나타나 문법 수업에서 수정 피드백이가장 많이 제공됨을 확인할 수 있었다. 오류 수정 피드백 유형별 제공빈도는 ‘고쳐말하기(50.8%) > 유도(20.0%) > 복합 피드백(11.1%) > 명료화 요구(9.1%) > 명시적 수정(4.9%) > 반복(2.6%) >, 메타언어적 설명(1.6%)’의 순으로 나타났다. 고쳐말하기의 세부 유형별 시도는 수정길이 측면에서는 ‘절(202회) > 단어(32회) > 구(20회)’ 수준으로 제공되었는데, 이에 대한 학습자 반응 있음 비율은 ‘단어(56.3%) > 구(40.0%) > 절(11.9%)’로 나타났다. 수정 유형별 측면에서는 ‘첨가(114 회) > 혼합(82회) > 대체(53회) > 삭제(5회) > 순서(0회)’로 제공되었고, 이에 대한 학습자 반응 비율은 ‘삭제(60.0%) > 대체(35.8%) > 첨가(18.4%) > 혼합(8.5%) > 순서(0%)’로 나타났다. 수정 언어 층위 측면에서는 ‘문법(110회) > 어휘·문법(92회) > 어휘(46회) > 발음(5회) > 발음·문법(1회)’로 제공되었고, 이에 대한 학습자 반응 비율은 ‘발음(100%) > 어휘·문법(39.1%) > 어휘(30.4%) > 문법(16.4%) > 발음·문법(0%)’으로 나타났다. 학습자 무반응의 주된 이유는, 교사들이 학습자에게 수정 기회와 시간을 충분히 제공하지 않고 교사 스스로 주제를재개하거나 오류를 수정하는 것과 관련이 있었다. 이와 같이 교사의 구두 수정 오류 피드백에 대한 학습자의 반응 양상 이 교수 학습적 차원에서 시사하는 바는 다음과 같다. 교사들이 고쳐말하기로 오류 수정 피드백을 제공할 때에는 학습자들이 오류 대상을분명히 인지하고 수정할 수 있도록 단어 수준의 길이로 대체의 방식을사용하는 것이 효과적이다. 또한 학습자가 발음과 어휘·문법에 대한오류 수정을 요구할 때 가장 잘 반응하는 것으로 보아 고쳐말하기와함께 음성 표현이나 비언어적인 표현 등을 보조적으로 사용하고, 학습자에게 수정할 시간을 충분히 마련해 주어야 하는 것도 고려해 볼 사항이다. 이 연구의 분석 결과는 한국어 교사에게 학습자 반응을 촉발해 습득으로 유도하고 학습자의 상호작용 기회를 늘리는 데 참고할 수있는 교수 전략으로서 활용 가치가 있을 것이다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 61-96. The purpose of this study was to investigate whether learners responded to a naturally occurring feedback discourse and recast in an actual Korean as a Second Language (KSL) classroom, and to analyze the data of general purpose Korean language classes. Data were collected from a total of 13 classes in four Korean language education institutions in the Seoul area, with differences in the teacher’s autonomy in each classroom’s operation. The average number of oral corrective feedback instances for each class was found in the order of Grammar lesson (50) > Vocabulary lesson (38.4) > Speaking lesson (31.5). The highest frequency among the feedback types was recast (257 times, 50.8%) out of a total of 506 instances of feedback. Next, it was found that 101 cases of induction (20.0%), 56 cases (11.1%) of complex feedback, 9 cases of clarification (9.1%), 25 cases of explicit correction (4.9%). 13 cases of repeat (2.6%), and meta-language explanation (1.6%). The attempts of recast by detailed length types were provided for clauses (202 times) > words (32 times) > phrases (20 times). The learner’s uptake rate from statistical analysis was for words (56.3%) > phrases (40.0%) > clauses (11.9%). Types of change were addition (114 times) > combination (82 times) > substitution (53 times) > deletion (5 times) > reordering(0 times). The learner uptake rate for these types were deletion (60.0%) > substitution (35.8%) > addition (18.4%) > combination (8.5%) > reordering (0%). The prevalence of linguistic focus was grammar (110 times) > vocabulary and grammar (92 times) > vocabulary (46 times) > pronunciation (5 times) > pronunciation and grammar (1 time). The learner uptake rate was pronunciation (100%) > vocabulary and grammar (39.1%) > vocabulary (30.4%) > grammar (16.4%) > pronunciation and grammar (0%). The main reasons for the learners’ non-uptake were related to the teacher resuming the topic on his/her own and correcting the error without giving the learner enough opportunities for correction and time. In this way, a learner’s response to the teacher’s oral corrective feedback can be suggested from the perspective of teaching and learning. As a result of test the significance in the relationship between the different characteristics of the recasts and learner uptake and repair by Pearson’s chi-square tests, with the alpha level set at p<.05. This study found that there is high relationship between teacher’s recasts and learner uptake in Korean Language Class. When teachers provide corrective feedback with recast, it would be effective to use a word-level length, and the change of substitution so that learners can clearly recognize and correct the error object. In addition, considering that learners respond best when they have asked for corrections in the order of pronunciation, vocabulary, and grammar, the teachers should use supplementary speech and nonverbal expressions as well as provide adequate time for correction. The results of this study will be useful in developing teaching strategies that can be used to induce Korean learners’ uptake and to increase their opportunities for interaction. (Kyonggi University)

4

베트남 학습자에 대한 연구 동향 분석

남은영, 이숙진, 박혜란, 장미선

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제16권 제1호 2019.04 pp.97-129

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,500원

본 연구에서는 베트남 한국어 학습자와 관련된 연구물을 분석하고그 동향을 고찰하여 향후 연구 방향과 과제를 제언하고자 한다. 이를위하여 ‘베트남 (한국어) 학습자’를 검색어로 선정 문헌조사를 통해시기별, 유형별, 주제별로 어떠한 연구가 이루어져 왔는지 분석하였다. 최종 분석 대상물은 총 논문 수는 337편이며 결과는 다음과 같다. 첫째, 국내 체류 베트남 학습자의 수는 2016년을 기점으로 큰 폭으로상승하였고 이런 현상은 베트남 학습자와 관련된 연구물의 수적 변화에도 영향을 주었는데 2016년부터 편수가 크게 급증하였다. 또한전체 연구물 중에서 약 51%는 베트남 인 연구자의 논문으로 ‘문법’이나 ‘어휘’를 주제로 한 연구가 주를 이루었다. 베트남 국적의 연구자의 연구물이 늘었다는 것은 베트남 학습자의 양적 증가와도 깊은 관련이 있으며 현지에서의 한국어교원의 수요가 늘고 있다는 것을 방증한다. 마지막으로 주제별로 분석을 한 결과 역시 가장 많은 비중을차지한 주제는 ‘한국어교육 내용’ 분야로 전체 약 65%를 차지하였다. 하위 주제별로 살펴보면 ‘어휘’, ‘발음’, ‘문법’, ‘화용’, ‘문화’, ‘문학’ 의 순으로 베트남인 연구자의 연구물의 순위와는 약간 상이한 순으로 분석되었다. 앞으로 한국어교육 주제별로 균형 있는 연구가 이루어져야 할 것이며 베트남 학습자의 특성을 잘 파악하고 효과적인 한국어 교육이 가능한 전문 교원 양성이 필요하다. 이 연구는 베트남 학습자에 대한 국내 연구의 현황을 파악하고 향후 이들에 대한 연구 방향 설정을 위한 시사점을 도출하였다는 점에서 의의를 지닌다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 97-129. The purpose of this study is to provide an analysis of research-based findings and trends related to Vietnamese Korean language learners (hereafter “Vietnamese learners”). This paper will present a direction for future research on this subject and outline relevant research tasks therein. For this purpose, we used “Vietnamese learners” as a search term and analyzed the various types of research based on period, type, and subject. First, the number of Vietnamese learners staying in Korea has risen sharply since 2016. This phenomenon has also affected the amount of research surrounding Vietnamese learners. Although the amount of research on Vietnamese learners had been fluctuating since 1997, the number of studies has been significantly and consistently increasing since 2016. Second, we found that 51% of all the research subjects were studied by Vietnamese researchers and mainly focused on grammar or vocabulary in the Korean language education curriculum. The increasing number of Vietnamese researchers is also deeply related to the increase in Vietnamese learners, and a reflection of the increasing demand for Korean language teachers in Vietnam. Finally, as a result of our analysis per subject, we discovered that the major research topic was “Korean language education contents and curriculum”, which accounted for 65% of all the subjects. In terms of the sub-themes, the ratio was found to be in the order (largest to smallest) of vocabulary, pronunciation, grammar, phonetics, culture, and literature, which resulted in a different order of analysis results from the ranking of research areas conducted by Vietnamese researchers. As the number of Vietnamese learners increases, it is necessary to cultivate more professional teachers and conduct balanced research on the topics of Korean language education. (Sungkyunkwan University Korean Language Center·Myongji University·Konkuk University Language Institute·Koje College Center for International Affairs)

5

6,400원

본 연구에서는 어린 시절 다양한 언어문화가 공존하는 환경에서 성장한 후 대학생이 되면서 한국으로 귀국한 학습자 집단을 대상으로성찰적 글쓰기의 원리를 제안하고, 실행연구를 토대로 글쓰기 경험이 그들의 정체성 형성에 미치는 특성을 고찰하였다. 내러티브 정체성의 형성 과정에 기반하여 정체성 형성을 위한 성찰적 글쓰기의 원리를 ‘사건 중심성’, ‘해석의 일관성’, ‘상호작용성’으로 설정하고 한학기에 걸친 글쓰기 수업을 진행하였다. 그 결과 성찰적 글쓰기를 통해 다중언어문화 경험이라는 단편적 사실만으로 자신을 규정하였던학습자들이 환경과 집단적 특성이 아닌 개인의 역사와 경험에 주목하여 개별 자아의 정체성을 형성해 감을 확인할 수 있었다. 또한 한국이 아닌 언어문화권에서 이방인으로 살아가야 했던 유년 시절의 경험에 대한 구체적인 반추가 한국으로 돌아와서 다시 한 번 느끼는 이질감을 극복하는 데 긍정적인 힘으로 작용하며, 이는 더 나아가 나 자신이 아니라 유사한 경험을 하는 부모와 주변인들의 행동과 생각을이해할 수 있는 유연한 사고의 형성에도 영향을 미침을 확인할 수 있었다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 131-156. A Study on the Reflective Writing Education for the Formation of Narrative Identity of College-aged Returnees. In this study, I proposed the principle of reflective writing to a group of learners, who returned to Korea after spending their childhood in an environment where multi-lingual cultures coexist, and conducted action research to determine the characteristics of writing experiences on the formation of their identity. Based on the formation process of narrative identity, the principle of reflective writing for identity formation was set to “event centrality,” “consistency of analysis,” and “interactions” and writing classes were held. Results showed that, through reflective writing, learners, who defined themselves by the fragmentary experiences of a multi-lingual culture, were able to identify themselves by drawing attention to the history and experiences of individuals, rather than to the environment and collective characteristics. In addition, the concrete rebuttal of childhood experiences of learners who lived as outsiders in a lingual culture other than Korea, played a positive role in overcoming the alienation that he/she once again felt when he/she returned to Korea. This affected the formation of flexible thinking to understand the behavior and thoughts of parents and neighbors with experiences that were different from students’ own. (Seoul National University)

6

유학생 역번역문에 나타난 어휘 연구

박은정

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제16권 제1호 2019.04 pp.157-186

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,000원

본고는 한국어 학습자들의 역번역문에 관련된 것으로, 학습자들의오류 분석이 아니라 역번역문에 나타난 ‘문제 없는 차이’를 살펴보는연구이다. 고급학습자들의 역번역 문장에 나타나는 어색함, 즉 문제없는 차이는 언어 간 영향을 그 원인으로 들 수 있다. 한국어의 ‘거부감’을 ‘거부심’으로 역번역하거나 원문의 ‘활동’을 ‘행동’으로 역번역한 것들은 언어 간 영향으로 볼 수 있다. 문제가 없는 차이인 유의어로역번역한 어휘나 표현들은 상황에 따라 서로 대체될 수 없다는 것도알아야 한다. 예를 들어 ‘25년간’과 ‘25년 동안’ 이 바꾸어 쓸 수 있는유의 관계어지만 접미사와 명사라는 품사의 차이로 띄어쓰기에 차이가 있다는 것, 그리고 ‘생활 방식’ ‘방법 모색’ 처럼 함께 어울려 사용되는 어휘들에서 ‘방식’과 ‘방법’을 서로 대체해 사용할 수 없다는 것등 각각의 관계를 인지하고 있어야 한다. ‘방식’과 ‘방법’, ‘활동’과‘행동’처럼 같은 의미의 한자어를 포함하고 있는 어휘들은 약간의 의미 차이로 문맥에 따라 사용이 달라질 수 있으므로 유의해야 할 어휘들이다. 학습자들은 유의 관계의 어휘들뿐만 아니라 공기하는 어휘를 학습해야 제대로 된 번역을 할 수 있을 것이다. 또한 원문과 동일한어휘로 번역을 하지 않더라도 원문의 의미와 달라지지 않으면 문제가 되지 않는 번역이라는 사실을 고급학습자들이 알아야 하며 훌륭한 번역을 하기 위해서는 같은 내용을 전달하는 데 있어서도 다양한어휘와 표현으로 할 수 있어야 한다, 본 연구는 번역학을 위한, 특히고급 한국어 학습자들을 위한 한국어 교육에서 고려되어야 할 교육내용에 시사하는 바가 크다고 본다. 고급학습자들이 번역을 하는 과정에서 언어 간 영향으로 나타나는 어휘 선택 양상을 통해 그동안 한국어교육에서 간과되었던 부분들이 번역전공 고급학습자에서는 중요한 교육항목들이 될 수 있음을 보여주고 있다는 점에서 의의를 찾을 수 있을 것이고 본 연구의 결과는 번역 전공 학습자들뿐만 아니라그 외 고급학습자들을 위한 한국어 교육에도 유용한 기초 자료가 될것으로 기대한다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 157-186. This study explores Korean learners’ back translation texts. The way that learners use Korean in back translation texts is different from how they use it in free writing. As there is an original text with which to compare the translation, back translation can be a way of examining how diversely the Korean language is expressed by advanced learners. The results of this study show that back translation can improve translation skills and show what contents are needed for Korean translation education, particularly regarding what advanced Korean learners in TOPIK Level 6 should know for professional translation. Learners tend to regard differences between the original text and their back translation text as mistakes; however, differences between the original text and the back translation text do not necessarily indicate translation errors. Learners should know exactly how their back translation differs from the original text. Although some of the discrepancies that occurred while learning Korean or practicing how to write sentences are not problematic, some may cause serious problems in translation. Either words or expressions may be substituted with others, but, in Korean translation classes, Korean advanced learners should fully understand the differences between the two. ‘25년간 and ‘25년 동안’ are synonyms and can be substituted with each other; however, parts of speech are different as suffixes and nouns. It is also important to be aware of the relationship between words that are used together, such as ' 생활 방식' and '방법 모색', and words that contain the same meaning as ' 방법'and ‘방식’ and '활동' and '행동' and that they may vary in context with a slightly different meaning. This implies that learners must learn not only words in synonymy but also those in co-occurrence relation in order to use Korean properly. Additionally, learners must know that even though they translate the original text with different words or different sentential structures than used initially, their translation is not problematic if the meaning is similar to that of the original text. learners should know that translation in to other words or expressions does not matter if they do not translatein to the same vocabulary as the original, and ,in order to make a good translation, they must be able to use various words and expressions to convey the samething. This study implies a lot about educational contents that should be considered in Korean translation education. This thesis is significant in that it tells us that something that has been disregarded in Korean education so far can be an important aspect of education in translation studies.(Daegu University)

7

6,300원

본 연구에서는 한국어 교육에서 한국 현대문학을 활용한 주제 중심토론·토의 수업의 실효성에 대해 고찰해 보았다. 기존의 한국어 교육현장에서의 문학수업 방식이 모국어 화자를 대상으로 한 국어 교육에서의 수업 방식과 큰 차이가 없었던 것을 비판하고, 학습자들의 요구조사를 바탕으로 기존 수업에서 중요시되었던 어휘와 문법, 문학적 표현에 대한 교수를 배제하였으며, 학습자들의 흥미와 동기 부여를 위하여 현대문학으로부터 추출할 수 있는 시의적인 주제를 선택하여 그 주제를 중심으로 한 토론·토의 수업을 구성하였다. 실제 수업에서 문학의 입체적인 인물에 대입하여 토론과 토의를 하는 활동이학습자들의 사고와 표현을 확장하는 것과 동시에 말하기를 활성화하는 것을 확인함으로써 문학을 활용한 토론·토의 수업의 유의미한 효과를 증명하였다. 한국 현대문학을 활용한 토론·토의 수업 모형이 한국 현대 사회가 당면한 여러 가지 문제를 주제로 삼아 다양하게 활용될 수 있기를 기대한다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 187-211. The purpose of this study is to present a model of a discussion class for advanced students using modern Korean literature. Many studies demonstrate that literature enhances both language and cultural understanding; however, actual studies in a teaching environment have been focused on and limited to reading (for vocabulary and expression) and culture (to study cultural elements), and have been centered on the teacher, whose participation is generally limited to passive and rote lectures. Literature with detailed and realistic content serves as an excellent teaching resource for speaking and writing. Therefore, selecting books dealing with timely cultural issues can be more useful in motivating learners for theme-based lessons. This study suggests that utilizing various literary works that deal with current themes can be used successfully to improve Korean language skills and sociocultural awareness. (Sungkyunkwan university)

8

6,700원

본 연구는 한국어 국외 보급과 관련한 대표적인 국가 정책인 세종학당 추진 정책의 효율성을 집행기관의 특성 면에서 집중분석하여 문제점을 도출하고 개선방안을 제시함으로써 한국어 국외 보급 발전에기여함을 목적으로 한다. 세종학당 추진 정책이 정부 정책의 대표적인 사례라는 점에서 정책학적 접근의 유용성이 크므로, 본 연구에서는 주로 정책 집행의 유형과 정책 산물을 주된 연구 대상으로 설정하여 진행하고자 한다. 이를 위해, 세종학당 정책집행 영향요인을 분석지표로 총 28개 세종학당 담당자를 심층면담한 성혜진(2018)의 정책학적 분석틀 가운데 일부를 활용하였다. 결론적으로, 세종학당 정책의 효율성을 높이기 위해서는 적실성 및 효과성 있는 법제 확립, 일선집행관료의 전문성 함양 및 태도 개선을 위한 처우 개선, 조직 내 그리고 부처 간 협력을 통한 시너지 창출, 자금이 환류 될 수 있도록 효과성이 높은 단위사업에 전략적 투자 및 민간협력 파트너 개발 모색 등이 필요하다. 또한, 예산의 충분성과 예산배분의 적시성도 높여야 할것이다. 세종학당 사업은 국가소프트파워 강화를 위한 문화외교의한 측면이라고 할 수 있다.

Journal of the International network for Korean Language and Culture 16-1, 213-240. This study aims to contribute to the diffusion and development of Korean language by analyzing the policy implementation of the King Sejong Institute. The institute is a representative national policy institution related to the overseas dissemination of Korean language, in terms of executive efficiency, focusing on the characteristics of policy executive agencies. The policy approach is very useful since the policy implemented by the King Sejong Institute is a representative example of government policy. In this study, the type of policy implementation and the policy products are selected as the main research subjects. The policy analysis will be conducted based on the framework of Hyejean Sung(2018), who conducted in-depth interviews with managers of 28 King Sejong Institutes drawing on the analysis indicators of King Sejong Institute's policy implementation factors. In conclusion, to increase the efficiency of the King Sejong Institute's policies, it is necessary to establish proper and effective legislation, to improve the working conditions and their remuneration package aiming at enhancing the professionalism of the executive bureaucrats and improving their attitude, and to create synergy in the cooperation occurring within the organization and ministries. It is also necessary to strategically invest in high-efficiency unit businesses and seek public-private partnerships as well as increase the adequacy of the budget and the timeliness of its allocation. The King Sejong Institute project is an initiative related to cultural diplomacy that is intended to strengthen national soft power.

9

5,500원

이 논문은 헝가리에서 실시되는 한국어능력시험(TOPIK)의 시행 현황과 응시자들의 특징 분석을 통해 헝가리 응시자의 특성을 파악하는 것을 목적으로 한다. 헝가리에서 시행되는 한국어능력시험(TOPIK)은 2011년을 시작으로8회가 시행되었다. 이 지역의 응시자 수는 전체 응시자의 0.1% 이내로그 수가 극히 적지만, 응시자 분석 결과, 지원 목적 등에서 아시아 지역의 응시자들과는 상이함을 알 수 있었다. 분석 결과 응시자들의 성별이나 연령별 분포는 전체 응시자들과 차이가 없었다. 하지만 응시자의 직업은 학생이 65%, 회사원을 비롯한 직장인이 30%로, 전체 응시자의 대부분이 학생인 것에 비해 차이가 있음을 알 수 있었다. 응시 목적도 전체 응시자의 대부분이 한국 대학이나대학원 진학이 목적인 데에 반해, 헝가리 응시자들은 한국 유학 목적이 33% 정도이고, 자신의 실력 확인이나 학술 목적과 한국문화 이해, 취업 등이 더 많았다. 또한, 응시 동기의 98%가 한국어 교육기관과 인터넷, 지인을 통해서 지원한 것을 보면 헝가리 지원자들이 응시 정보를 얻을 수 있는 방법도 많지 않다는 것을 알 수 있었다. 이러한 결과를 바탕으로 특수한 시험 시행 상황과 응시자들을 고려해볼 때, 시험 주관 기관에서는 실시 지역에 맞는 홍보와 시행 회차 증설등의 배려가 필요할 것이다. 또한, 교수자는 헝가리 지역 학습자의 요구에 맞는 수업 방향을 개선할 수 있는 단초를 찾을 수 있기를 바란다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 241-260. This study aims to find out the requirements of Test of Proficiency in Korean(TOPIK) applicants in Hungary through analyzing the current status of TOPIK in Hungary and characteristics of the applicants. TOPIK has been conducted in Hungary for 8 times since 2011. Examinees from Hungary account for only 0.1% of all applicants. Regardless of their small percentage, analysis in this study shows that they have distinctive factors compare to Asian applicants, in terms of professions and purposes of taking TOPIK. Most of the Asian applicants are students and their purpose of taking TOPIK is to enter a university in Korea. However there are only 65% of students among the applicants in Hungary, while 30% are employed. Moreover, their purpose of taking TOPIK is more about measuring their own Korean-language skills and Korean culture understanding, getting a job, or other academic purposes. Only 30% of applicants aim to enter a university in Korea. Considering the distinctive features of TOPIK applicants in Hungary, as verified by the result of this study, I propose that the exam board consider extensive promotion and implementation of TOPIK, duly reflecting local and cultural distinctiveness.

10

7,900원

세계화의 영향으로 초국가적 네트워크가 출현하고 자본주의가 발달하며 노동 이주가 증가하고 있다. 한국도 경제적인 발전과 저출생·고령화 등으로 인해 국내에 체류하는 이주노동자가 증가하면서 이들에대한 문제가 제기되고 있다. 이에 본 연구에서는 오랫동안 다문화정책을 실시했던 네덜란드가 통합 정책으로 정책적 전환을 시행하며언어 능력 강화를 목적으로 제시한 언어 정책과 언어 교육 제도를 살펴보고 이를 통해 한국에 거주하고 있는 이주노동자의 한국어 교육정책의 바람직한 정책 방향을 고찰해 보고자 하였다. 네덜란드는 언어 교육을 의무화하여 이주자의 노동시장 진입을 돕는 경제적 동화를 목적으로 'Stricter Policy'를 실시했다. 네덜란드 정부는 이주노동자가 언어 교육을 통해 원활한 의사소통이 가능하게 되면 업무 수행과 생산성이 향상되고 이를 통해 경제적 이익을 도모하며 자신이 속한 사회의 일원으로써 정체성과 소속감을 느끼며 살아갈 수 있기 때문이라고 하였다. 네덜란드의 사례를 통해 언어 교육이 이주노동자의 삶에 직접적인 영향을 미친다는 점을 확인할 수 있었다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 261-296. The influence of globalization leads to the emergence of a transnational network, further development in capitalism, and subsequently, a rise in labor migration. In Korea, like everywhere else in the world, the issue of migrant workers is being raised, as the number of foreign workers who stay in the country has grown as a result of its economic growth, low birth rates, and aging population. In this context, the present study aims to exaine language policies and the language education system in the Netherlands, which has long implemented multicultural policies to strengthen language skills, as it made a policy pivot towards integration; this study thereby reviews what would be a good policy direction for Korean language education provided to migrant workers living in Korea. The Netherlands put in place a ‘stricter policy’ for economic assimilation, which helps migrants enter the labor market because it makes provision of language education mandatory. Giving the reason behind the policy, the Dutch government said that if migrant workers are able to communicate better as a result of language education, it would improve work performance and productivity, which could then help them seek economic benefits as well as live with a sense of identity and belonging as a member of the society they are in. From the case of the Netherlands, the present study confirms that language education has had a direct effect on the lives of migrant workers.(Sangmyung University)

11

6,400원

본 연구에서는 중국인 학생이 한국어 수업에서 제출한 딕토글로스자료를 활용하여 구축한 철자 오류 데이터베이스를 검색하여 철자오류의 다양한 유형들을 살펴보았다. 또한 그러한 오류들이 기존에연구된 중국인 학생의 한국어 발음 오류 유형과 어느 정도 대응이 되는지 살폈다. 그 결과 자음과 관련해서는 철자 오류와 발음 오류가 상당한 관련성이 있다는 점을 검증했다. 반면 모음과 관련해서는 철자오류와 발음 오류가 관련이 있기는 하지만, 한글 모음의 이미지 특성이 철자 오류에 영향을 미쳤을 가능성도 공존하고 있다는 점을 보였다. 이러한 연구는 중국인 한국어 학습자가 좀 더 정확한 철자법을 구사하기 위해서는 한국어 발음 개선이 필요하다는 점을 시사한다. 다만, 본 연구의 시도는 중국인 한국어 학습자에게 국한되어 있기 때문에 향후 연구에서는 다른 언어를 모국어로 사용하는 한국어 학습자들을 대상으로 확대해야 할 필요가 있다. 더불어, 자음과 달리 모음의철자 오류는 발음 오류 이외의 다른 요인들이 작용했을 가능성이 있으므로 이에 대한 별도의 연구가 필요하다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 297-322. For this study, we created a spelling error database from the dictogloss data submitted by a Chinese student studying Korean and looked at various types of spelling errors. Subsequently, we looked at how these errors corresponded to the types of Korean pronunciation errors that were previously studied by Chinese students. Though consonants prove that spelling and pronunciation errors are highly relevant, such errors are not too highly related to vowels. They also show that the image characteristics of Han-gul vowels may have affected spelling errors. The study suggests that Chinese students learning Korean should first improve their pronunciation to get a more accurate spelling. However, this research is limited to Chinese students learning Korean. Subsequent studies are, therefore, needed to cover learners of other languages. Furthermore, unlike consonants, spelling errors in vowels are likely to have impacted factors other than pronunciation errors. Therefore, a separate study on this issue is needed in the future.

12

5,700원

이 연구는 외국인 대학생의 적절한 글쓰기 교육 방안 모색을 위해, 각기 다른 한국어 수준을 배경으로 갖는 외국인 학생들이 실제로 이러한 ‘동료첨삭’이 교수자의 첨삭 결과와 비슷한 수준으로 글의 완성도를 나타내는지, 첨삭 주체가 달라 생기는 첨삭 내용의 차이가 학생의완성된 글에는 어떠한 양상으로 차이점을 나타내는지를 ‘어휘, 품사’ 를 중심으로 분석해 보고자 하였다. 형태소 분석기를 사용하여 품사별 빈도를 추출하고, 품사별 빈도 분석 프로그램을 통해 그 평균값을측정하였다. 그 결과 외국인의 한국어 글쓰기의 경우, 동료첨삭 시에 외국어를 한국어로 교정해 주기 어렵다는 점이 반영되었으며, 문장부호 중 ‘쉼표, 가운뎃점, 콜론, 빗금’ 등은 교수첨삭 시에 보다 많이 사용되고 있었다. 또한 ‘접속 조사’는 동료첨삭 시에 더 많이 나타났는데, 이는 전문필자의 경우 접속 조사를 보다 적게 쓴다는 기존의 연구 결과를 뒷받침한다고 볼 수 있다. 또한 보조사나 보조 용언을 통해 생각이나 의견을 표현하는 것은 동료첨삭의 경우에 더 많이 쓰였으며, 그 중 ‘인문 ㆍ사회계열’ 학생들이 더 많이 쓰고 있었다. 이 연구를 통해 같은 계열을 전공하는 학생들이 같은 종류 및 주제로 글을 쓰더라도 첨삭 주체에 따른 피드백의 내용에 따라, 완성된 글의 양상이 다르다는 점을확인할 수 있었다.

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 16-1, 324-343. This study would analyze the aspects of foreign college students’ writing, centering around ‘vocabulary/part of speech’ according to the correction method to seek an appropriate plan for writing education for them. The frequency of each part of speech was extracted, using a morpheme analyzer, and through a program for analysis of the frequency of each part of speech, the average value was measured. As a result, in foreigners’ writing of Korean, it turned out that it would be hard to correct foreign language to the Korean language in peer correction, and of the punctuation marks, ‘commas, centered dots, colons, and deviant crease lines’ were used more in instructor correction. In addition, more ‘connective postpositions’ appeared in peer correction, and this supports the results of the existing studies that professional writers use fewer connective postpositions. In addition, the expressions of thoughts and opinions through auxiliary particles or auxiliary predicates were used more in peer correction, and most of all, students in the ‘departments of humanities and social studies’ used them more. (Chung-Ang University)

부록

13

국제한국언어문화학회 활동 외

국제한국언어문화학회

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제16권 제1호 2019.04 pp.344-403

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

11,500원

 
페이지 저장