2026 (15)
2025 (50)
2024 (33)
2023 (27)
2022 (39)
2021 (33)
2020 (31)
2019 (37)
2018 (33)
2017 (35)
2016 (22)
2015 (25)
2014 (30)
2013 (29)
2012 (24)
2011 (25)
2010 (23)
2009 (22)
2008 (24)
2007 (22)
2006 (27)
2005 (28)
2004 (29)
7,900원
본고에서는 한국어 교재에서 추출할 수 있는 요소들을 외국어 교재에 대한 일반론으로부터 살펴보면서 추출한 다음, 이어 한국어 교재의 유 형을 다양한 관점으로부터 분류해 보았다. 한국어 교재의 구성 요소로 는 다섯 개의 범주에서 37개의 요소들을 추출하였고, 한국어 교재의 유형론으로서 종합적 관점, 교수–학습의 조건, 교육과정과 교수요목, 역사적 전개에 따라 기준을 세우고 기존의 논의들을 정리하고 비판적 으로 검토해 보았다. 이러한 논의를 바탕으로, 한국어 교재의 형성 과 정을 교재 유형의 전개사라는 측면에서 중세기· 근대 초기· 근현대기 로 나누어 살펴보았다. 이를 통해 한국어 교재의 유형으로서 동아시아 외국어 교육의 전통으로 이어져 온 주제별 분류 어휘집 유형으로부터 상황별 담화 유형, 원전 텍스트 유형 등 일곱 가지의 교재의 유형을 도 출해 보았으며, 이러한 유형이 언어관, 언어교수를 위한 접근법 등으 로 역동적으로 교차하는 가운데 쇠퇴하거나 상승하는 등의 흐름을 가 지고 있음을 확인할 수 있었다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2, The purpose of this study is to establish a logical method for deducing constitutional components of KFL (Korean as a Foreign Language) textbooks, as well as categorizing them according to various criteria from previous studies. Therefore, this study deduces five categories from 37 KFL textbook components, subsequently suggesting 4 types of KFL textbook categories. Furthermore, this study discusses the formation process of KFL textbook categories from the medieval to the modern era by dividing it into three periods. More implications can be raised by reconstructing the diachronic flows of KFL textbooks. (Gyeongin National University of Education)
학문 목적 학습자를 위한 통합적 접근의 한국어 쓰기 교육 모형 개발 연구
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.37-62
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
학문 목적 한국어 학습자들은 높은 수준의 쓰기 능력을 요구받지만, 쓰기는 가장 습득하기 어려운 능력 중에 하나이다. 한국어 교육에서 쓰기 교육에 대한 두 가지 접근이 있는데, 과정 중심 쓰기와 장르 중심 쓰기이다. 각 접근법은 장점이 있는데, 먼저 과정 중심 쓰기는 결과물 뿐만 아니라 쓰기 과정에서의 인지적 전략에도 관심을 갖는다. 한편 장르 중심 쓰기는 필자, 텍스트뿐만이 아니라 독자에도 관심을 가지면 서 쓰기 맥락을 고려하게 되었다는 점이 긍정적인 점이다. 본 연구의 목적은 높은 수준의 쓰기 능력을 요구 받는 학문 목적 학습자들을 위 하여 두 접근법의 장점을 취한 한국어 쓰기 교육 모형을 개발하여 제 시하는 것이다. 이를 통해 학문 목적 학습자의 쓰기 능력 신장에 기여 하는 데 본고의 궁극적인 목적이 있다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2, Learners require an advanced level of writing skills for academic purposes, writing is the most difficult language skills. In Korean education, there are two main approaches of writing education: process– centered and genre–centered. Each approach has its advantages. The process centered approach focuses on the product as well as the cognitive strategies used throughout the process of writing. The genre–centered approach puts emphasis on the reader, writer, and the text. The aim of this study is to integrate the two approaches and develop a model for Korean writing education using an integrated approach, to improve students’ writing ability.(Hankuk University of Foreign Studies)
6,900원
본 연구는 국내 대학의 유학생을 위한 한국 언어문화 교육 방안으로 한국 설화 ‘다시쓰기’의 교육적 의의를 검토하고자 하였다. 이를 위해 유학생 대상 교양 수업에서 설화 <선녀와 나무꾼>을 활용하여 ‘다시 쓰기’를 진행하여 학습자들의 스토리를 살펴보았다. 수업은 한국어 학습 수준에 따라 초급과 중· 고급으로 나뉘어 진행되 었으며 수업 중에 학습자들이 작성한 ‘다시쓰기’의 결과물 103편을 구 성 측면과 내용 측면으로 나누어 분석해 보았다. 초급 학습자들은 구 성 측면에서 기본적인 단순한 스토리를 만들고 내용적으로는 원전의 화소를 수용하는 경향을 보였다. 중· 고급 학습자들은 원전의 구성을 유지하는 경우에는 스토리의 구성요소 중 일부를 변형 혹은 보완하였 다. 또한 원전의 구성과 다른 새로운 스토리를 만든 경우는 다양한 양 상을 보였다. 내용 측면에서는 매우 다양하게 화소를 변형 또는 삭제 하여 자유롭게 스토리를 풀어 나갔는데 신인교혼 화소를 적극적으로 수용하였다. 또한 지상의 가치를 지양하고 주인공이 문제를 자력으로 해결하는 스토리가 많아 학습자들의 비판적 사고력이 작용한 것을 확 인할 수 있었다. 이와 같이 유학생을 대상으로 실시한 한국 설화 ‘다시쓰기’를 통해 언 어적 측면에서 학습자들은 한국어 표현 능력을 진작시키고 비판적 사 고를 통해 한국 전통 문화를 깊이 있게 재해석할 수 있었다. 이에 유학 생 대상 교양 교과목에서 한국 설화 ‘다시쓰기’가 효과적인 한국 언어 문화 교육 방안임을 확인하였다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2, This study intends to examine the educational significance “re– writing” Korean folktales as a way to educate foreign students in Korean universities about Korean language and culture. To do this, we used the folktale “The Fairy and the woodcutter” in the cultural class meant for foreign students to review learners’ stories. The classes were divided into the beginner and the intermediate– advanced levels according to the level of students’ Korean language study, and 103 “rewriting” articles prepared by the learners during the class were analyzed in terms of composition and content. The beginner– level students tended to create simple stories that were related to the composition topic and include the motifs of the original story in their content. The intermediate–advanced learners had to modify or supplement some of the components of the story if they were to maintain the composition of the original story. Moreover, when they created a new story, which was different from the original one, it had to reveal diverse aspects of how the story was evolved.
7,200원
본 연구의 목적은 지각과 산출 실험을 통해 베트남인 한국어 학습자들 이 느끼는 단모음의 난이도 위계를 설정하는 데 있다. 베트남인 학습 자들은 모국어 단모음과의 대응을 통해 비교적 한국어 단모음을 쉽게 학습한다는 것이 일반적인 견해이다. 그러나 산출 실험 결과 학습자들 은 한국인 모국어 화자보다 단모음을 산출하는 공간이 좁으며, 후설 모음에서는 한국어와 베트남어 대응 모음이 일치하지 않는다. 베트남 어에 대응하는 한국어 대응 모음은 해당 베트남어 모음보다 높은 위치 에서 발음된다. 이러한 차이가 학습자의 후설 모음 지각 오류를 불러 일으키며, 오류가 가장 많은 모음쌍은 /ㅗ/와 /ㅜ/이다. /ㅐ/는 실험 대 상에 포함되어 있지 않으나 /ㅔ/를 /ㅐ/로 지각하는 학습자도 많았다. 실험 결과 베트남 학습자들을 위한 단모음 난이도 위계는 다음과 같 다. 0단계: ㅣ, ㅏ 1단계 : ㅡ, 2단계 : ㅔ / ㅐ, 3단계 : ㅜ, ㅗ, ㅓ
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2, This study determined the difficulty level of simple vowels for Vietnamese students of the Korean language. The prevailing view is that Vietnamese students tend to learn simple Korean vowels by comparing them to simple Vietnamese vowels. However, this study’s results show that Vietnamese students have narrower spaces for pronouncing simple vowels than Korean speakers. Thus, corresponding simple Korean vowels are placed higher than simple Vietnamese vowels. Differences thus occurred because of back–vowel perception errors; most errors occurred between /ㅗ/ and /ㅜ/, while /ㅐ/ was excluded in this experiment. Most students apperceived /ㅔ/ to /ㅐ/. Difficulty levels were thus set to the following: Level 0: ㅣ and ㅏ; Level 1: ㅡ; level 2: ㅔ and ㅐ; Level 3: ㅜ, ㅗ, and ㅓ.(Kyung hee university)
재한 외국인 유학생의 언어 접촉 양상(LCP)이 한국어 능력과 학업성취도에 미치는 영향
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.125-154
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본 연구는 재한 외국인 유학생의 언어 접촉 양상을 살펴보았고, 언어 접촉 양상이 한국어 능력과 학업성취도에 미치는 영향을 연구하였다. 연구 결과는 다음과 같다. 먼저, 재한 외국인 유학생의 언어 접촉 양상에서 1) 한국어 상호작용 시간은 1주일 수업 동안 한국어로 상호작용한 빈도가 가장 높았다. 2) 한국어 사용 시 대화상대로는 서비스 직원들과 가장 많은 말을 했다. 3) 한국어로 말하는 목적은 수업/일과 관련된 긴 대화를 하는 경우가 가장 많았다. 4) 하루 동안 교실 밖에서 한국어로 말하기, 듣기, 읽기, 쓰기 활동 중에서 한국어 듣기에 가장 많은 시간을 할애하였다. 다음으로, 재한 외국인 유학생들의 언어 접촉 양상과 한국어 능력, 언 어 접촉 양상과 학업성취도 간에는 유의미한 상관관계를 이루었다. 마 지막으로, 언어 접촉 양상 중에 학업성취도에 중요한 영향을 미친 변 인으로는 1주일 동안 수업 밖에서 한국어로 상호작용한 빈도, 하루 동 안 교실 밖에서 한국어로 읽기, 하루 동안 교실 밖에서 한국어로 쓰기 임을 알 수 있었다.
Journal of the International network for Korean Language and Culture, 15–2. The main purpose of this study was to examine the effects of the Language Contact Profile on Korean proficiency and the academic achievement of international students in Korea. First, the results of the students’ Language Contact Profile show that (1) duration of speaking Korean in classroom per week was the highest in the duration of Korean language interaction, (2) international students spoke the most Korean with service personnel as communication partners, (3) the most frequently occurring purposes for long conversations were to clarify classroom or job–related work, (4) the most time the students spent listening to Korean outside of the classroom per day. Second, there was a significant correlation between the Language Contact Profile and Korean proficiency, as well as between the Language Contact Profile and academic achievement. Finally, the duration of speaking Korean outside of the classroom per week and reading and writing in Korean outside of the classroom per day had an influence on international students’ academic achievement. (Kyung Hee University)
문화적 문식력 향상을 위한 한국어 중·고급 학습자의 설화 교육 연구 – 국내 대학 교양 학부의 중국인 유학생을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.155-187
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,500원
이 연구는 국내 대학 교양 학부에 재학 중인 한국어 중·고급 학습자를 대상으로 설화 교육을 수행하고 이에 따른 학습자의 문화적 문식력의 양상을 살펴본 후, 문화적 문식력을 향상할 수 있는 설화 교수· 학습 방법을 구안하는 것을 목적으로 한다. 문화적 문식력을 목표 문화의 사회 구성원들이 보편적으로 인정하고 공유한 지식과 가치를 이해하 고 해석하는 능력으로 정의할 때 과거에서 현재까지 지속적으로 전승 되면서 목표 문화의 관념, 가치, 제도, 행위, 산물을 반영하고 있는 설 화는 한국어 학습자의 문화적 문식력을 향상하는 데 유용한 교육 제제 이다. 한편, 한국어 학습자들의 문화적 문식력의 양상은 학습자들이 수행한 감상문 분석을 통해 살펴보고 유형화하였다. 한국어 중·고급 학습자 들이 설화 교수· 학습 과정에서 보인 양상은 다음과 같다. 첫째, 학습 자는 자문화와 목표 문화에 대한 배경지식을 기반으로 목표 문화를 해 석하였다. 둘째, 학습자는 목표 문화와 자문화(home culture) 간의 상 호 텍스트적 지식을 활용하여 문화 간 비교를 수행하였다. 셋째, 학습 자는 목표 문화에 대해 비판적·성찰적 태도를 견지하면서 가치 태도 를 형성하였다. 문화적 문식력 향상을 위한 설화 교수·학습 방법은 지식과 가치의 이 해, 지식과 가치의 비교, 지식과 가치의 평가 등 세 단계로 설계하였으 며, 강독과 질의응답, 상호 텍스트성을 활용한 문화 간 비교, 토론과 쓰 기 활동 등 학습자 중심의 학습 활동으로 구체화하여 제시하였다. 본 연구의 의의는 한국어 중·고급 학습자의 설화 교육에 반영된 문화 적 문식력의 양상을 살펴본 후, 이를 토대로 설화 교수· 학습 방법을 구체적으로 제시한 데 있다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2.The purpose of the present study lay in: 1) conducting education in Korean folktale on intermediate and advanced Korean language learners enrolled in schools of liberal arts at South Korean universities and examining the subsequent changes in the learners’ literacy in Korean culture; and 2) devising methods for teaching and learning folktale that can improve learners’ cultural literacy. If and when cultural literacy is defined as an ability to understand and to interpret the knowledge and values universally acknowledged and shared by members of the target culture, folktale, which are continuously transmitted from the past to the present and reflect the ideas, values, institutions, actions, and products of the target culture, are useful educational materials for improving the cultural literacy of Korean language learners. Meanwhile, patterns in Korean language learners’ cultural literacy were examined and classified into diverse types by analyzing reports written by the learners in response. The patterns exhibited by intermediate and advanced Korean language learners in the processes of teaching and learning folktale are as follows. First, the learners interpreted the target culture based on their background knowledge of both the home culture and the target culture. Second, the learners conducted cross–cultural comparisons by making use of their intertextual knowledge of both the target culture and the home culture. Third, the learners formed value attitudes while maintaining critical and introspective attitudes toward the target culture. Methods for teaching and learning folktale to improve cultural literacy were designed in three stages: understanding knowledge and values; comparing knowledge and values; and evaluating knowledge and values. They were then presented concretely as: lectures and question and answer sessions; cross–cultural comparisons making use of intertextuality; and learner–centered learning activities such as discussions and composition. The significance of the present study lies in examining patterns of cultural literacy reflected in education in folktale conducted on intermediate and advanced Korean language learners and, based on them, concretely presenting methods for teaching and learning folktale.(Sungkyunkwan university)
영화를 활용한 한국 가치문화교육 연구 – 상호문화능력을 중심으로 –
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.189-227
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,400원
현재 학문을 목적으로 한국에 유학 온 외국인 학습자들은 한국 생활에 적응하면서 언어적 장벽보다 문화적 장벽에서 오는 고립감과 불안감 이 더 심각한 문제로 두드러지고 있다. 이에 본 연구는 외국인 중· 고 급 학습자들을 대상으로 한국 가치문화교육을 기존의 일방적인 주입 식 교육에서 벗어나 영화라는 매체를 활용하여 한국 문화를 직·간접 적으로 체험하면서 자·타문화를 고려한 상호문화를 중심으로 수업 을 진행하였다. 연구는 학습자들의 인식이나 태도의 변화를 관찰하기 위하여 실험 전 학습자들의 인식 조사, 수업 활동, 실험 후 조사로 크게 3단계로 구분하 여 실시하였으며 학습자들은 목표문화에 대해 자문화를 토대로 이해 하려는 경향과 차이에 대해 거부하는 감정을 드러내는 것을 확인할 수 있었다. 아울러 다문화 강의실에서 일괄적인 주입식 교육은 불가능한 것으로 판단하고 학습자들의 모문화 특성을 고려하여 영화를 통해 감 정이입 및 공감함으로써 타문화를 이해하는 교육 방안을 제시하였다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2. When international students who come to Korea for academic purposes adjust to their new lives, they face linguistic and cultural barriers. Their sense of isolation and anxiety due to cultural barriers is becoming conspicuous as a serious problem. For this reason, this study selected intermediate and advanced Korean language learners and involved conducting lessons on Korean culture and values using film. These films served as an educational medium for direct and indirect exposure to Korean culture by taking the learner’s own culture, as well as Korean culture, into consideration, and avoiding the traditional method of cramming educational content. To observe the change in learners’ perceptions or attitudes, this study divided the survey into three sections: a survey of learners’ perceptions, one of classroom activities, and one following the experiment. The results showed that learners displayed a tendency to view the target culture from the perspective of their own cultures and revealed resistant emotions concerning differences between the target culture and their own. In addition, the results indicated that uniformly cramming educational content into a multi–cultural classroom is no longer viable. Therefore, this study suggests an educational method that takes learners’ cultures into consideration and helps students to empathize and understand different cultures through film. (Changshin University)
외국인 유학생의 한국 문화 인식에 대한 연구 – 중국, 몽골 학습자 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.229-254
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
본 연구는 학문 목적으로 한국에 온 외국인 유학생을 대상으로 학습자 중심 관찰, 인터뷰를 활용하여 한국인의 언어, 문화에 대한 인식의 변 화 과정을 살피고자 한다. 이러한 과정에서 학습자 시선의 변화 과정 을 관찰하여 학습자가 스스로 한국 문화(목표 문화)를 관찰하며 그 문 화에서 일어나는 일을 이해할 수 있도록 학습자 스스로 깊이가 있는 한국 문화 교육을 실시하고자 하는 목적에서 실시되었다. 이를 위하여 수도권 소재 S대학 학부 유학생을 대상으로 설문조사, 문 화 관찰, 언어 행동을 관찰하고 한국인에게 직접 궁금한 문화 행동 및 언어 표현에 대해 인터뷰를 하도록 하였다. 마지막으로 16주 동안 상 황에 따른 한국인의 행동 및 언어 표현을 관찰하면서 느낀 점과 학습 자에게 어떠한 깨달음이 있었는지에 대하여 심층적인 토론을 거쳐 한 국 문화에 대한 인식의 변화과정을 살펴보았다. 외국인 학습자들은 타문화에 대해 간접적으로 경험하거나 주변에서 경험한 것을 정형화된 모습으로 오해하여 목표 문화에 대한 일반적인 오류를 범할 수 있다. 따라서 학습자가 한국에 오기 전에 기대했던 모 습과 한국에 살면서 느낀 문화적 거리감을 통해 목표 문화에 대한 인 식의 변화 과정을 살펴보고자 한다. 목표 문화권에서 생활하면서 느낀 문화적 거리감은 학습자들에게 충 격을 넘어 동화가 아닌, 방관의 모습을 보일 수도 있다는 점에서 학습 자들이 자신들이 무관심하게 넘어갔던 문화적 행동과 습관의 차이를 다시 한 번 살펴보고 자신들이 목표 문화에 대해 지닌 인식의 변화를 인지할 수 있도록 하는 데 이 연구의 의의가 있다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2, The purpose of this study is to investigate the process by which international students’ perceptions change about Korean language and culture. For this purpose, qualitative research, which consisted of observations and interviews with foreign students who came to Korea for academic purposes, was conducted. This study was conducted so that learners themselves would be able to observe and understand the phenomena of the target (Korean) culture. This process was conducted to ensure a learner–led comprehensive culture education. In order to do this, undergraduate international students of S university in the metropolitan area conducted surveys, cultural observations, language behavior observations, and interviews with Koreans. Finally, in–depth interviews were conducted with undergraduate international students regarding their feelings and behaviors while observing behaviors and language expressions of Koreans for 16 weeks. Foreign learners can misunderstand what they have experienced indirectly or what they have experienced in their surroundings as stereotyped and can make common mistaken assumptions about the target culture. Therefore, this study examines the processes of learners’ changing perceptions regarding the target culture by examining the expectation of the learner before coming to Korea and the cultural distance that the learner felt while living in Korea. This study has significance in that it allows learners to re–examine the differences in cultural behaviors and habits that they have been indifferent to and helps them to be aware of the changes in their perceptions of the target culture. Moreover, they should recognize that the cultural distance they feel while living in the target culture may cause them to remain as spectators rather than help them to assimilate in the learning process.(Sungkyunkwan university)
베트남인 한국어 학습자를 위한 ‘–더라’의 교육 방안 연구
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.255-276
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
본 연구의 목적은 증거양태 범주에서 한국어 종결형 어미 ‘–더라’와 베트남어 지각동사 ‘thấy(보다)’를 대조하며 그 대조 결과를 통해서 베 트남인 한국어 학습자를 위한 종결형 어미 ‘–더라’의 교육 방안을 제 시한 것이다. 2장에서는 ‘–더라’와 베트남어 지각동사 ‘thấy’는 감각기 관을 통해 지각하는 것을 표현하는 의미와 화자가 목격자로서 다른 사 람이 행한 행위를 직접 관찰한 내용을 전달하는 기능을 가지는 공통점 이 있음을 확인했다. 한편, 화자의 지각행위를 표현하는 ‘thấy’가 사용 된 문장에서는 ‘thấy’가 조동사로 주동사 앞에 위치하는데 화자가 목 격자로서 다른 사람의 행동을 관찰했던 의미를 전달하는 문장에서는 ‘tôi thấy’어절이 명제 내용 앞에 위치한다는 점에서 ‘–더라’와 차이가 있다. 아울러 베트남어 지각동사 ‘thấy’는 어떤 사태에 대해 자기의 사 고에 의한 판단을 내린 것을 나타내는 어휘적 기능을 포함한 어휘 요 소임으로 ‘–었더라’와 대응할 수 없어 베트남 학습자가 ‘–었더라’와 ‘– 더라’의 차이를 구별하지 못한 것을 확인하였다. 마지막으로 앞서 2장 에서 살펴본 대조 결과를 바탕으로 본 연구는 베트남인 한국어 학습자 들이 ‘–더라’의 의미 기능을 이해하고 활용할 수 있는 능력향상을 위 한 6단계의 수업 구성을 제시하였다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2. The purpose of this paper is to propose a teaching method of the Korean final ending ‘–deora’ for Vietnamese–native learners of Korean. The study focuses on the evidential meaning of ‘–deora’ and compares the meaning of ‘–deora’ with the Vietnamese cognitive perception of ‘thay (to see)’. In general, ‘–deora’_expresses that the speakers observed something in the past end are reporting the observation to others with their perception. This perception can be established by sensory organs or past sensory. Moreover, I confirmed that the modality meaning of ‘– deora’ can be matched with ‘thay(to see)’ and explain the grammatical constraints of ‘–deora’. Base on the results of contrastive analysis, I suggest using ‘thay’ to teach ‘–deora’ to Vietnamese–native learners of Korean with a focus on evidential meaning, and present six steps for teaching: ‘warm up, find out, presentation, practice, production, wrap–up, task.’ (Kyunghee University)
외국인이 편찬한 초기 한국어 교재의 한자어 교수 자료 연구
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.277-304
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
본고의 목적은 외국인이 편찬한 초기 한국어 교재의 한자어 교수 자료 를 연구하는 데 있다. 초기 한국어 교재의 편찬자는 대부분 외국인이 었다. 특히 한자 문화권인 일본인 저자들과 비한자 문화권의 서양인 저자들은 한국어의 한자를 교수 자료로 취급할 때 동일한 교수 내용과 방법을 사용하지 않았을 것이다. 본 연구에서는 우선 한자에 대한 초 기 한국어 교재 편찬자들의 인식을 그들의 논문, 일기, 교재 서문 등을 통해 확인했다. 또한 교재를 실제 분석하여 한자의 쓰임을 파악했다. 연구 결과, 서양인 저자들은 한국 한자의 존재를 인식하고 있음을 확 인하였다. 그러나 별도의 교육적 처치를 통해 한자를 교육하려는 경향 은 나타나지 않았다. 반면 일본인 저자들은 적극적으로 한자를 교육하 려는 경향이 나타났다. 일본어와의 대조, 한자를 독립적인 장으로 설 정하는 등이 그 예이다. 또한 서양인과 일본인 저자 양쪽에서 모두 한 국 한자어와 관련된 언어문화를 소개하고 있다. 초기 한국어 교재의 집필자들은 외국인으로서 한국 한자어에 흥미를 충분히 가지고 있었 음을 살필 수 있었다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 15–2 The purpose of this article is to study data regarding Chinese characters in early Korean textbooks compiled by foreigners. Most of the Korean textbook compilers were foreigners. In particular, the Japanese authors of the Chinese character culture and the Western authors of the non–Chinese characters culture would not have used the same teaching methods when treating Korean Chinese characters as teaching materials. First, we recognized the early Korean Language textbook compilers’ recognition of Chinese characters through their papers, diaries, and textbook prefaces. Moreover, we analyzed the textbooks and their usage of Chinese characters. Western authors were aware of the existence of Korean characters. However, there they showed no tendency to educate their readers about Chinese characters through separate educational measures. Japanese authors, on the other hand, actively tried to educate their readers about Chinese characters. In contrast with The Japanese, The Western authors set Chinese characters as independent fields, and so on. Both Western and Japanese authors introduced language culture related to Korean characters. Based on the viewpoint of foreigners, We found that they were introducing enough interesting information through Chinese characters.(Gumi university, Yeungnam University)
한국어 학습자의 스테레오타입과 한국 문화교육 – 학부 외국인 유학생의 한국인에 대한 의식을 중심으로 -
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제15권 제2호 2018.08 pp.305-332
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
현재 국내 대학에는 외국인 유학생들이 증가하고 있다. 이들이 학업을 잘 수행하도록 돕기 위해서는 이들만의 정의적 측면을 고려한 교육 방 안이 마련되어야 한다. 본고는 중국인 학부생들을 대상으로 질적 연구 를 통해 한국인에 대한 스테레오타입 양상을 구체적으로 밝혔다. 스테 레오타입의 7개 범주를 설정하고 고빈도순으로 ‘외모>음식>태도>성 격>생활과 취미>외국/외국인에 대한 인식>언어’와 같이 분석했고, 구 체적인 기술항목을 출현 빈도에 따라 ‘외모 중시하며 훌륭함’, ‘과도한 음주, 김치 선호’, ‘예의 바르고 성격 급함’ 등의 스테레오타입을 분석 하였다. 또 스테레오타입을 내용에 따라 부정적인 것, 긍정적인 것, 양 자의 측면이 모두 나타나는 것, 가치중립적인 것으로 나누어 분석하 고, 결과를 바탕으로 학습자의 스테레오타입을 고려한 교육내용을 제 안하였다. 교육의 원리를 제시하고 구체적인 교육 내용 마련을 위한 교육내용 선정 기준을 설정한 후 이 기준에 따라 구체적으로 교육에서 다루어야 할 스테레오타입의 내용을 제시하였다.(Chung-ang universit y)
This study is the first to specify the stereotypes of Chinese undergraduate students about Korean people. It is also the first to apply the analysed results to Korean culture education. The number of foreign students is increasing in Korean universities. Therefore, a teaching method that considers their affective domain should be provided in order to help their learning. There were few preceding studies on this topic, all of which set the object as ’all Korean learners.’ These studies were insufficient in understanding the stereotypes of ’foreign’ undergraduates. Therefore this study is also significant because it clarified the specific stereotypes of Chinese undergraduates, who make up most of the international students in Korea. In this study, surveys and depth interviews were used to thoroughly examine the stereotypes of Chinese undergraduates. 7 large categories were set up to classify the stereotypes. The categories were: ‘Appearance(286) > Food(239) > Attitude(168) > Personality(133) > Life and Hobby(123) > Understanding of Other Races and Countries(90) > Language(54).’ (Listed in the order of frequency) The ‘specific depiction’ section of the study was also analysed. The most common stereotype was that ’Korean people think appearances are important.’ Stereotypes such as ’Korean people overdrink and enjoy spicy food(kimchi).’ ’Korean people are polite and impatient’ were also found. These stereotypes were classified into four categories: Negative, Positive, Includes Both, and Neutral. Finally, this study suggested a ‘content of education’ reflecting the learners’ stereotypes. ‘Principles of education’ considering the stereotypes were also presented. The ‘standard of selection’ for specific education content was established. Specific stereotypes were presented, which Korean culture education should deal with in the future.(Korea national university of education)
7,800원
한국어 공공언어를 잘못 사용하여 원활하게 소통이 되지 못하면 실제 경제적인 손실을 초래한다. 잘못된 언어의 사용이 단지 언어의 문제로 그치는 것이 아니라, 현실적이고 직접적인 정책의 문제로 이어져 언어 와 사회의 관계를 보여 주기 때문이다. 비단 경제적인 원인뿐만 아니 라, 사회적 문제로 대두될 수 있다는 점에서 공공언어로 인한 소통의 문제는 중요하다. 이는 우리 사회가 공공성의 수용 대상이 다양한 사회로, 즉 다문화 사회로 가속화되고 있기 때문이다. 다시 말하면 공공 언어는 사회 소외 계층을 고려하여 가독성과 수용성을 확장시켜야 한 다. 따라서 공공 정책과 국민과의 효과적인 소통을 위해서는 그 매개 언어인 공공언어, 특히 공공 보도 자료의 정확성과 소통성은 매우 중 요하다고 할 수 있다. 이러한 중요성을 인식하여 국립국어원에서는 공공언어의 진단을 매 년 수행하고 있다. 이러한 정책의 목적은 현실 언어의 문제 해결을 통 해 소통성을 극대화하기 위한 것이다. 그러나 매년 진행되고 있는 이 러한 정책이 과연 어느 정도의 성과를 거두고 있으며, 실제 진단 결과 의 피드백이 어느 정도 수용되고 있는지를 명시적으로 파악하기는 어 려운 측면이 있다. 따라서 정책의 실효성에 문제가 제기될 수밖에 없 는 상황이다. 이에 본 연구에서는 이러한 문제점의 원인과 양상을 구 체적으로 파악해 보고 공공언어 진단 사업의 연계성과 효율성을 위한 자동화 시스템 개발의 필요성을 제시하고, 그 방법론을 모색하였다.
Korea has incurred economic losses due to the incorrect use of the Korean language; the use of wrong language has resulted in problems related to both language as well as practical and direct policies, demonstrating the relationship between language and society. Thus, the problem of communication through public language is important not only because of economic reasons but also because they can emerge as a social problem, since our society is accelerating toward diversity with a diverse target of accepting the publicity, namely a multicultural society. In other words, public language should expand readability and acceptability as well as account for the underprivileged. Therefore, for effective communication between public policy and the people, the accuracy and communicability of the language of the public press, in particular, is very important. The National Language Institute annually conducts a diagnosis of the public language. The purpose of the policies is to maximize communicability through real language troubleshooting. However, it is difficult to explicitly understand how much progress the policies have made annually and how much feedback from the actual diagnosis results is accepted. Therefore, the effectiveness of the policies must be improved. In this study, the causes and aspects of these problems were analyzed to present the need for the development of automated systems for linkage and efficiency of public language diagnostic projects, and the methodology was sought..(Chung-Ang university)
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.