Earticle

현재 위치 Home

한국언어문화학 [Journal of the International Network for Korean Language and Culture]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    국제한국언어문화학회 [International Network for Korean Language and Culture]
  • pISSN
    1738-2793
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    2004 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 한국어와문학
  • 십진분류
    KDC 911 DDC 951
제21권 제1호 (8건)
No
1

6,900원

본 연구는 2022년 김일성종합대학에서 발간한 조선어 교재 1권부 터 5권을 대상으로 교재에 나타난 학습 활동을 살펴봄으로써 북한에 서 외국어로서 조선어를 가르치고 있는 양상을 파악하고자 하였다. 본 연구의 대상이 된 교재는 북한에서 가장 최근에 출판된 교재로 현재 북한에서 이루어지고 있는 유학생 대상 조선어교육의 현황을 파악할 수 있는 중요한 자료이다. 이에 본 연구에서는 선행 연구에서 제시한 학습 활동의 틀을 참고하여 조선어교재의 학습 활동을 분석하였다. 분 석 결과 교재에서 학습 활동을 제시하는 방법이 남한의 한국어교재와 차이가 나타나는 것을 확인하였으며, 특히 듣기와 쓰기 활동이 충분하 지 않은 것으로 나타났다. 본 연구는 북한에서 가장 최근에 출판된 조 선어교재를 대상으로 학습 활동을 분석함으로써 조선어교육의 일면 을 확인하였다는 데에 의의가 있다.

To understand the patterns of teaching the Korean language as a foreign language in North Korea, this study examined the learning activities presented in the “Joseoneo” series textbooks Volumes 1 to 5, published by Kim Il Sung University in 2022. These textbooks are the most recently published materials, reflecting the current trends in Korean language education for international students in North Korea. In this study, the framework of learning activities proposed in previous research was adapted and refined to analyze the learning activities in Korean language textbooks, considering their specific characteristics. The results revealed differences in the way learning activities are presented in these textbooks compared to South Korean Korean language textbooks, particularly indicating insufficient emphasis on listening and writing activities. The significance of this study is that it identifies important aspects of Korean language education in North Korea by analyzing learning activities in the most recently published Korean language textbooks, “Joseoneo”.

2

6,400원

본 연구는 프로젝트 기반 학습에 플립러닝을 접목한 수업 모형을 적용 한 한국문화교육론 수업 사례를 분석하여 그 효과 및 보완점을 살피는 데 목적이 있다. 이에 본 연구에서는 먼저 수업 모형을 구상하고 이를 적용한 한국문화교육론 수업을 진행하였다. 수업 전반적으로는 수강 생들이 ‘외국인 학습자를 위한 한국 문화 수업 자료 개발과 모의수업’ 이라는 프로젝트를 완성해 나가는 프로젝트 기반 학습 방식을 중심으 로 하였다. 그 과정에서 학습이 필요한 부분에 대해서는 동영상이나 자료를 미리 제공하고 이를 바탕으로 교실에서 토론이나 과제를 수행 하는 플립러닝 방식을 접목하였다. 그 결과 이전 학기 수업에 비해 학 생들의 수업 참여를 촉진할 수 있었다. 학생들이 대체로 능동적이고 자기 주도적으로 수업에 참여하였고 교수와 학생, 학생과 학생 간의 소통도 더 활발해졌다. 학생들이 스스로 프로젝트를 계획하고 단계별 로 진행하여 결과물을 완성해 보는 경험을 통해 한국어 교사로서의 역 량을 기르는 데도 도움이 되었다. 프로젝트 진행 과정에서 꼼꼼한 피 드백을 제공함으로써 결과물의 질을 높이는 효과도 있었다.

This study aims to analyze Teaching Methodologies of Korean Culture class that applied a teaching model using flipped learning in addition to project-based learning to examine its effectiveness and complementary points. A teaching model was designed and applied to the Teaching Methodologies of Korean Culture class. The class focused on a project-based learning method in which students completed a project called the “Development of Korean Culture Class Materials and Mock Class for Foreign Learners”. A flipped learning method was applied, in which videos or materials were provided in advance for areas requiring learning, and based on these, discussions or assignments were conducted in the classroom. Consequently, students' class participation increased compared with the previous semester's class. Students participated selfdirectedly in class and became more active. Further, it helped students develop their capabilities as Korean language teachers by planning their own projects, proceeding step-by-step, and completing them. Moreover, providing detailed feedback during the project improved the quality of the results.

3

8,100원

본 연구는 원격대학원에서 이루어진 한국어 교재 분석 및 개발 프로젝 트 중심의 수업 사례를 통해 온라인 프로젝트학습의 성과 및 어려움, 개선 방향을 탐색하는 것을 목적으로 한다. 이를 위하여 한 학기의 수 업을 대상으로 교수학습 설계 사례를 제시하고, 프로젝트학습에 참여 한 학습자들의 학습 경험을 분석하였다. 분석 자료는 총 28명의 참여 자가 2회의 프로젝트 종료 후에 각각 작성한 성찰 일지이다. 질적 자료 분석을 통해 최종적으로 도출한 5개의 주제는 ‘한국어 교사로서 향상 된 역량’, ‘팀 역학 및 협업의 의미’, ‘개인적 성찰 및 성장’, ‘프로젝트 수행의 어려움 요인’, ‘향후 수업 개선을 위한 의견’이다. 참여자들은 인지적, 행동적, 정의적 측면에서 다양한 역량의 향상을 경험하였으 며, 팀 기반의 활동을 수행하면서 팀 활동 기술 및 협업 기술이 향상되 었다. 또한 교사이자 연구자로서 자신을 성찰하고 성장의 의지를 다지 게 되었다. 이러한 학습 성과는 온라인 프로젝트학습이 한국어 교사 교육에서 유용한 교수학습 모형이 될 수 있음을 보여 준다. ‘프로젝트 수행의 어려움 요인’은 시간 조절의 어려움, 팀 활동의 어려움, 과업의 어려움 등으로 나타났다. 이는 ‘향후 수업 개선을 위한 의견’과 함께 온라인 프로젝트학습의 보완점에 대한 통찰을 제공한다. 본 연구의 결 과는 온라인 교육을 통해 한국어 교사의 실천적 교수 역량을 강화하고 자 하는 교수자들에게 시사점을 제공할 수 있다.

This study explores the achievements, challenges, and avenues for improvement in online project-based learning. It focuses on a class centered on a Korean textbook analysis and development project implemented at a distance learning graduate school. The study introduces the teaching and learning design of a semester-long course and analyzes the learning experiences of the project participants. The data analyzed were reflective journals written by 28 participants at the end of the two projects. Qualitative data analysis revealed five themes: 1) improved competencies as Korean language teachers, 2) the meaning of team dynamics and collaboration, 3) personal reflection and growth, 4) difficulties of project implementation, and 5) suggestions for improving future classes. Participants experienced improvements in their cognitive, behavioral, and affective competencies, and their teamwork and collaborative skills improved as they worked on team-based activities. They also reflected on themselves as teachers and researchers, strengthening their willingness to grow. These learning outcomes suggest that online project-based learning can be a valuable teaching and learning model for Korean teacher education. The difficulties in project implementation include time management, team activities, and the task. These factors are related to suggestions for improving future classes and provide insights into the improvements to be implemented in online project-based learning. The results have implications for instructors who want to strengthen Korean teachers’ practical teaching competencies through online education.

4

이탈리아 학습자를 위한 한국어 호칭어 연구

이상숙

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제21권 제1호 2024.03 pp.95-118

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

본 연구는 이탈리아 한국어 학습자들이 한국어 호칭어를 잘 이해하고 상황에 맞게 호칭어를 적절하게 사용할 수 있도록 하는 데 그 목적이 있다. 한국어 호칭어는 유형과 표현 형태가 다양하며 호칭어를 사용할 때 고려해야 할 요소들도 많다. 특히 한국 문화적 특성이 포함되어 있 기 때문에 이러한 특성을 잘 이해하지 못하면 상황에 맞게 호칭어를 올바르게 사용하기 어렵다. 반면 이탈리아어 호칭어는 호칭어의 체계 와 사용 양상이 한국어에 비해서 비교적 간단하고 명확하다. 따라서 이탈리아 한국어 학습자들이 모국어와의 차이로 인해 한국어 호칭어 사용에 어려움이 있을 것으로 보고 본 연구에서는 이탈리아 한국어 학 습자들이 한국어 호칭어를 잘 이해할 수 있도록 이탈리아어와 한국어 호칭어의 유형과 특징을 살펴보고 이것을 바탕으로 한국어 교육에서 중점을 두어야 할 부분을 제시하였다.

This study aims to help Italian learners of Korean understand terms of address and use them appropriately in different contexts. Korean terms of address vary in types and expressions, and many factors must be considered when using them. Particularly, as such terms include cultural characteristics, using them correctly in situations is difficult without a good understanding of these characteristics. By comparison, Italian terms of address are relatively simple and clear with respect to their organization and usage. Therefore, this study examines the types and characteristics of terms of address in each language and suggests areas to focus on in Korean language education to help Italian learners better understand Korean terms of address as they may face difficulties due to differences from their native language.

5

7,500원

이 연구는 한국어 번역사에 지금까지의 논의는 한국어학이나 한국어 사의 연구 방법론을 중심으로 진행되어 왔다. 따라서 '누가(who)', '언 제(when)', '어디서(where)', '무엇을(what)'에 초점을 맞추어 역서의 해 제(explanation)를 중심으로 논의되어 왔다. 그러나 이러한 논의에서는 '어떻게(how)', '왜(why)' 번역이 필요하게 되었는지에 대한 이유와 원 인에 해당하는 사회적, 공시적 환경 분석은 논의의 중심에서 벗어나 있었다. 본 연구에서는 사회 조직이론의 관점에서 한국어의 번역사를 살펴보고자 한다. 이를 위해 한국의 역사에서 번역과 관련된 시점을 찾아 설명하고자 한다. 고려 왕조에 이르러 '원 간섭기'가 본격화하게 되면서, 고려는 원나라와의 통역과 번역 문제를 해결해야 할 필요성을 인식하게 되었다. 이에 따라 고려는 사회적 통번역 시스템의 개선을 가장 먼저 고려하였다. 이는 통번역의 문제를 사회적 이슈로 간주하여 조직 내에서 해결책을 찾는 처리(process) 과정에 대한 사회적 움직임 으로 설명할 수 있다. 이러한 문제를 해결하기 위해 ‘통문관’이라는 기 관이 설립되었으며, 통번역 관련 기관이 발전하는 과정에서 조선시대 까지 사회 조직이론의 출력(output)에 해당하는 '사역원'이라는 기관이 유지되었다. 이 조직은 고려 이후, 조선에 이르기까지 공적인 통번역 기능을 보다 체계적이고 효율적으로 관리하는 조직이 되었다. 이와 같 이, 본 연구에서는 사회적 조직이론의 관점에서 한국어 번역의 역사를 바라볼 때, 언어의 상호작용이 사회적인 관점에서 어떻게 이루어졌는 지를 살펴볼 수 있었다. 이를 통해 한국어 번역사가 발전해 온 역사를 더욱 정확하게 이해할 수 있다.

This study reexamines Korean translation history through the viewpoint of social organization theory, departing from conventional methodologies focused on Korean linguistics. It emphasizes the importance of understanding the social reasons behind translation during key historical moments, notably the "Yuan interference period" in the Goryeo dynasty. This era was pivotal for initiating significant improvements in translation and interpretation systems with Yuan China, leading to the establishment of institutions like ‘Tongmun-gwan’ and ‘Sayeokwon.’ These developments, reflecting the principles of social organization theory, were instrumental in systematically managing public translation tasks, thereby providing a deeper insight into the evolution of Korean translation from a societal perspective.

6

7,800원

본 연구는 개별 의사소통 상황에서 공손성 판단에 영향을 미치는 미시 적 요인을 탐구하는 것을 목적으로 한다. 20대 한국인 모어 화자를 대 상으로 지시적 화행이 수행된 드라마 장면을 확장적으로 제시하여, 대 화참여자와 관련된 정보, 사회문화적 지식, 반언어적ㆍ비언어적 표현 이 공손성 판단에 어떻게 영향을 미치는지 귀납적으로 분석하였다. 연 구 결과 개별 의사소통 상황에서는 대화참여자와 관련된 과거 상황이 나 정보, 사회화 과정에서 보유하게 된 개인의 사회문화적 인식, 그리 고 말투, 표정, 행동과 같은 반언어적ㆍ비언어적 표현 등의 미시적 공 손판단요인이 위계 관계나 친소 관계처럼 일반적이고 보편적인 요인 보다 중요한 영향을 미칠 수 있음을 확인하였다. 이 연구는 공손성 연 구에 있어 사회문화적이 필수적으로 고려되어야 함을 시사한다. 또한 공손성 판단의 상황 특수성을 강조함으로써 보다 실제적이고 복합적 인 상호작용을 연구 대상으로 하는 미시적 공손판단요인에 대한 탐구 의 필요성을 제시한다.

This study aims to explore the micro-level factors influencing politeness judgments in individual communication situations. By expansively presenting a drama scene that features directive speech acts to native Korean speakers in their 20s, this study inductively analyzed how information related to the interlocutor, sociocultural knowledge, and nonverbal expressions affect politeness judgments. The results showed that in individual communication situations, micro-level politeness determinants such as past situations and information related to the interlocutors, sociocultural knowledge acquired through socialization, and semi-verbal or nonverbal expressions such as voice tone, facial expressions, and behavior can be more important than general and universal factors such as hierarchy and kinship. Thus, sociocultural factors must be considered in politeness research. By emphasizing the situational specificity of politeness judgments, the findings highlight the need to explore micro-politeness determinants based on more realistic and complex interactions.

7

6,100원

이 연구는 역사적으로 언어적 동질성이 높은 한 국 사회에서 생활하는 이문화 가정의 언어적 역동성을 파악하는 것을 목적으로 한다. 한국인이 아닌 외국인 부모가 어떻게 언어를 사용하고 자녀와의 이중언어 관리를 어떻게 하는지, 그리고 외국인 부모의 개인 적 배경이 자신의 가정 내에서 언어 사용 실행에 어떤 영향을 미치는 지에 대해 탐구한다. 이 연구는 저자의 박사 학위 연구 프로젝트의 일 환으로 수집된 다양한 언어 배경과 문화적 정체성을 지닌 130명의 외 국인 부모로부터 얻은 설문 조사 데이터를 가지고 참가자의 변수들 간 의 관계를 검토하기 위해 단면 연구 방법을 통한 양적 데이터 분석을 활용했다. 연구 결과, 대부분의 외국인 부모는 개인의 변수와 관계없 이 일반적으로 자신의 편안한 공간인 집에서 조차 자녀와 주로 한국어 로 의사소통 하는 것으로 나타났다. 이와 더불어, 외국인 부모의 개인 적 배경과 그들의 언어 선택은 독립적인 관계에 있는 것으로 나타났 다. 그들은 자신의 계승어 보다는 한국어를 사용하는 것을 선호했다. 이러한 결과는 이문화 자녀의 계승어 유지를 위한 지원과 자원을 개발 할 때, 외국인 부모의 개인적 배경을 넘어서는 요소들을 고려해야 한다는 점을 시사한다. 외국인 부모가 그들의 가정 및 사회공동체에서 언어 선택에 영향을 미치는 다른 요인들을 탐색하는 것이 중요하다. 이 연구는 이중문화적 맥락에서 이루어지는 언어 결정 과정의 복잡함 에 대한 중요한 통찰을 제공한다. 또한, 이해관계자들이 계승어를 적극적으로 지원하고 장려함으로써 가질 수 있는 중대한 영향력을 강조 한다. 이러한 지원은 외국인 부모와 자녀가 주류 사회 내에서 문화적 협상과 정체성 형성을 하는 데 있어 필수적일 수 있다.

This study aimed to identify the linguistic dynamics within bicultural families residing in South Korea, a historically and linguistically homogeneous society. It also explores how non-Korean parents negotiate language use and manage bilingualism with their children and examines whether the individual backgrounds of non-Korean parents influence language practices with their children in the unique linguistic environments of their homes. Survey data from 130 non-Korean parents with diverse linguistic backgrounds and cultural identities collected as part of the author’s larger doctoral research project were analysed. The study employed quantitative data analysis via a cross-sectional approach to simultaneously examine relationships between variables among a diverse group of participants. The findings revealed that most non-Korean parents in this study communicated predominantly in Korean with their children, even at home in their comfort zone, regardless of personal variables. Additionally, non-Korean parents’ backgrounds appeared to be independent of their language choices. They used Korean alone rather than ethnic heritage languages. These findings suggest that stakeholders should consider factors beyond the individual backgrounds of non-Korean parents when developing support and resources for heritage language maintenance in bicultural children. Exploring other factors influencing the language choices of non-Korean parents in their homes and communities is crucial. This study provides valuable insights into the intricate processes of linguistic decision-making in a bicultural context. Moreover, it underscores the significant impact that stakeholders can have by actively promoting ethnic heritage languages. Such support can be essential for cultural negotiations and identity formation among non-Korean parents and their children in mainstream society.

부록

8

국제한국언어문화학회 활동 외

국제한국언어문화학회

국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제21권 제1호 2024.03 pp.213-286

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

13,600원

 
페이지 저장