Earticle

현재 위치 Home

고전과 해석 [The Comments on the Korean Classical Texts]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    고전문학한문학연구학회 [The Society of Korean Classical Literature and Classics in Chinese]
  • pISSN
    1975-8499
  • 간기
    연3회
  • 수록기간
    2006 ~ 2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 문학
  • 십진분류
    KDC 810 DDC 895
제17집 (15건)
No

기획논문 : “고전문학 연구와 문헌”

1

조선시대 문학 연구과 문헌학

심경호

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.7-38

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

2

신발굴 가집 『音律』의 특성

權純會

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.39-58

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

이 논문에서는 새로 발굴한 가집 『音律』을 학계에 소개하고 그 특성을 고찰하였다. 『音律』은 20세기 초반 전라도 함평에서 필사되고 유통된 시조창 가집이다. 『音律』은 필사본 1책, 32장 분량의 작은 가집이다. 『音律』에는 시조창 사설 43수, 단가 7편, 판소리 사설 4대목이 수록되었다. 지금까지 발굴된 150여 종의 가집 가 운데 판소리 사설을 시조와 나란히 수록한 사례는 없었다. 시조 사설 43수 가운데 시조창 가집에만 수록된 작품은 15수이다. 이들은 19세기말 20세기 초반에 시조창 사설로 널리 가창되던 작품들이다. 이처럼 『音律』은 당대에 시조창 사설로 확고하게 자리 잡은 작품을 대폭 수록하였다. 그러면서도 『音律』만의 특성을 담아내려 했다. 연행 현장에서 상황에 맞추어 즉석에서 내용의 일부를 바꾸어 부른 흔적이 다수 발견되고, 완제 시조의 영향권에서 산출된『詩調演義』와 18수, 『音律』와 13수나 사설이 공출한다는 사실이 이를 말해준다. 『音律』에 수록된 단가 7편은 20세기 전반에 대중들 사이에서 폭넓은 인기를 얻으며 가창되던 작품들이다. 특히 명창 임방울이 불렀던 작품이 3편이나 수록된 점은 『音律』의 지역적 기반과 무관하지 않다. 이처럼 단 가가 풍류방에서도 널리 불렸던 것은 시조와 같이 전문가창자가 아니라도 쉽게 따라 부를 수 있었기 때문으로 짐작된다. 또 단가의 내용도 강호에서의 흥취나 취락, 인생무상 등 풍류방의 분위기에 적합했다. 『音律』에는 수록된 판소리 사설은 단가와 같이 20세기 초 폭넓은 인기를 끌던 대목들이다. 20세기 들어 판 소리 연행 환경의 변모와 더불어 대중적 창법의 시조가 부상하면서 시조와 판소리가 같은 공간에서 불리는 예들이 증가 했던 것으로 판단된다. 여기에 더하여 『音律』의 지역적 기반이 판소리 문화권이라는 사실도 『音律』에 판소리 사설이 수록된 이유이다. 남도에서는 20세기 초 풍류방 모임이 활발했고 이러한 모임이 최근까지도 이어지고 있는 것으로 보고되고 있 다. 풍류방에서 주로 불리던 성악곡은 가곡과 시조이다. 하지만 단가와 판소리도 널리 불렸던 것으로 확인된 다. 『음률』는 바로 이러한 남도의 풍류방 문화의 토대 위에서 산출된 가집이다. 풍류방에서 널리 불리던 시 조와 단가, 판소리를 모아 한 권으로 엮은 것이다. 따라서 어떤 가집보다도 20세기 전반 남도의 풍류방에서 불 렸던 성악곡 레퍼토리를 여실히 담고 있다고 하겠다.

In this paper, I introduce the anthology of songs Umryul, newly discovered, to the academic circles and consider its characteristics. It is the anthology of Sijochang, which was transcribed and distributed in the early 20th century in Jeolla-do Hampyeong. It is small one and it consists of one manuscript, 32 chapters. Fourty-three Sijochang Saseol, seven Danga and four Pansori Saseol are included in this anthology. All anthologies of song that ever discovered have reported no cases like this anthology. Fifteen works out of fourty-three Sijo Saseol are included in only anthology of Sijochang. They were sung widely as Sijochang Saseol from the late 19th century to the early 20th century. Like this, although famous works were widely in this anthology, it had its features. Extempore changing traces of its content are found, which is revealed through the facts that Umryul includes Sijoyeoni, Yulbo together. Seven Danga embodied in the anthology of songs Umryul were popular with the populace in the early 20th century. It is related to its local base that Im Bang-wul's best songs were recorded. The reason why short songs were generally sung is that even ordinary person could sing along easily. Also, its content matched with the circumstance of a salon. Pansori Saseol in Umryul gained wide popularity in the early 20th century, such as the short songs. I think that Sijo and Pansori were performed in the same place because of the change of circumstance of performing place and emergence of general singing method of Sijo. Additionally, the fact that its regional base was in Pansori cultural area shows Pansori Saseol in Umryul. In Namdo, it is reported that salon has been active since the early 20th century. Main song in the salon was Gagok and Sijo. However, short song and Pansori was also widely sung. The anthology of songs Umryul originated from salon culture in Namdo. Someone collected Sijo, short songs, and Pansori widely sung in the salon under one cover. Therefore it, more than anything else, clearly includes repertoire of songs that were sung in Namdo salon in the early 20th century.

3

방각본 소설의 새 자료와 과제

유춘동

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.59-82

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

이 글은 방각본 소설의 새 자료와 과제라는 주제로, 경판본 『제갈무후전』, 『소대성전』, 『수호지』, 『임진록』, 『조웅전』, 『춘향전』, 완판본 『조웅전』, 안성판본 『흥부전』, 배접지를 통해서 확인한 경판본 『구운몽』과 『장풍운전』을 소개하며 그 의미를 확인했고, 더불어 기존에 논의되지 못했던 방각업체의 운영 방식, 완판본의 간행 양상, 경판본 간행소인 효교 방각소와 송동 방각소, 초기 경판본 간행에 대한 몇 가지 문제를 살펴보았다. 이 글에서 다룬 중요한 내용을 요약하면 다음과 같다. 경판본 『제갈무후전』은 남곡방각소에서 간행되었는데, 이 방각소에서는 중국소설 『삼국지』를 『도원결의록』과 『제갈무후전』이라는 제명으로 나누어 완간(完刊)했음을 확인했다. 경판본 『소대성전』은 <30장본>을 확인하면서 <36장본>에 선행하는 판본이 존재할 가능성과 효교방각소의 성격을 논의하였다. 경판본 『수호지』를 검토하면서 <3권3책본>은 경판본을 분권해서 만들었다는 점, 이 본이 세책점에서 대여되었다는 점을 살폈다. 경판본 『조웅전』을 살펴보면서 조악한 방각본의 유통 문제, 경판본 『임진록』을 검토하면서는 판본의 계열이나 형태가 6계열이 존재할 가능성을 제시했다. 그리고 경판본 『춘향전』과 안성판본 『흥부전』을 검토하면서 방각업체 송동(宋洞)과 안성판본의 관계에 대해 언급했다. 또한 완판본 『조웅전』을 검토하면서 정사본(丁巳本)은 1857년에 간행되었다고 보았으며, 완판 또한 장수의 축소를 통하여 생산단가를 절약하는 방안이 있었음을 살펴보았다. 마지막으로 낱장으로 확인한 경판본 『구운몽』과 『장풍운전』을 검토하면서 전자는 1749년, 후자는 1722년경에 판각되어 유통되었던 정황을 설명하였다.

With its subject, ‘The New Materials of Woodblock Novels and the Tasks Left for Them’, this study has examined the introduction and significance of gyeongpanbon Guunmong and Jangpungunjeon with the backing paper of gyeongpanbon Jegalmuhujeon, Sodaeseongjeon, Suhoji, Imjinrok, Joungjeon, Chunhyangjeon, wanpanbon Joungjeon, and anseongpanbon Heungbujeon and also investigated the operation of Woodblock companies, aspects of issuing wanpanbon, Hyogyo Banggakso and Songdong Banggakso, the publishers of gyeongpan, and some of the problems found in early gyeongpanbon. The contents mainly discussed here in this paper can be summed up as follows:Gyeongpanbon Jegalmuhujeon was published in Namgok Banggakso. This banggakso published the complete editions of Chinese novel Samgukji with the titles of Dowongyeoluirok and Jegalmuhujeon. And about gyeongpanbon Sodaeseongjeon, the researcher examined 30Jangbon and discussed the possibility of presence of the panbon preceding 36Jangbon as well as the features of Hyogyo Banggakso. While looking into gyeongpanbon Suhoji, the study examined the fact that 3Gwon3Chaekbon was made by dividing gyeongpanbon into several volumes and also how gyeongpanbon was rented at the book rental shop. And with gyeongpanbon Joungjeon, the author studied the problems lying in the poor distribution of Woodbiock. Also, examining gyeongpanbon Imjinrok, the study suggested the possibility of presence of the panbon’s lines or forms as 6 lines. In addition, while studying gyeongpanbon Chunhyangjeon and anseongpanbon Heungbujeon, it mentioned how banggak company Songdong had been related with anseongpanbon. Also, examining wanpanbon Joungjeon, the author supposes that the jeongsabon was published in 1857 and also looked into the ways to save production cost through wanpan or the reduction of pages. Lastly, investigating gyeongpanbon Guunmong and Jangpungunjeon as the leaves of the books, the study explains the situation that shows the former was carved and distributed in 1749, and the latter was around 1722.

4

7,500원

고전문학 연구는 옛 전적을 대상으로 삼기 때문에 종종 기초자료에 대한 진위 분별 작업이 선행되어야 한다. 위작을 분별하는 작업 자체가 중요한 것이다. 『雲谷集』은 전남 곡성 나주정씨 집안의 黙容室에서 만들어진 필사본 위서이다. 雲谷 沖徽(?~1613)라는 승려 시인의 목판본 시집을 토대로 필사본 위작을 만들어 丁志默의 저술로 둔갑시켰다. 충휘선사의 『운곡집』에서 대다수 시를 그대로 베끼는 가운데 시제와 시구를 대거 바꾸는 방식으로 위조하였고, 위작 서간문 11통 을 새롭게 수록하기도 하였다. 또한 정지묵이 다수의 유명인들과 교유하면서 시를 수창한 것처럼 위조되었고, 불교적 요소도 대거 삭제되었다. 정지묵(1747~1813)은 나주정씨 ‘곡성파’의 입향 시조이다. 이에 그 후손이 선조를 선양하고 가문의 명예를 높이고자 그러한 위서를 만든 것으로 보인다. 이는 저술과 서책이 권위와 우 월적 상징으로까지 뿌리내린 文의 나라에서 나타난 산물 중 하나이다. 가문의 私的 출판이 성행한 한국의 출 판 환경 속에서 이러한 위서가 출현하기도 했다. 『少雪軒集』은 친일 출판업자 安往居(1858~1929, 安宅重)가 편집, 출간한 연활자본 『난설헌시집』(신해음 사, 1913)에 ‘차운시’ 형태로 실려 있는 123수의 시를 가리키는 편의상의 서명이다. 원래 서명은 『許夫人蘭雪 軒集附景蘭集』이다. 이 책에는 편자 안왕거가 쓴 <少雪軒傳略>(1912)이 실려 있는데, ‘소설헌’은 ‘許景蘭’이 라는 중국 명나라 여성의 호라고 했다. 그러나 허경란의 傳記는 사실로 간주하기 어렵다. 허경란은 실존인물 이 아닌 가공인물에 불과하며, 그녀의 전기는 모두 허구이다. 때문에 『소설헌집』은 허경란이라는 가공인물 을 내세워 엮은 가탁시집일 뿐이다. 자동적으로 『소설헌집』에 수록된 각 시편들은 저자를 알 수 없는 무명 인의 작품들로 보아야 한다. 『소설헌집』은 일종의 상업적 위서이다. 우리는 ‘문자로 된 책’이라는 권위 앞에 속절없이 무너지는 실수를 해서는 안 된다. ‘文’이라 해서 반드시 진실 되고 권위가 있는 것은 아니다. 또한 위서는 오늘날에도 종종 만들어져 유통되고 있다. 필자가 우려하는 바는 그러한 일부 위서들이 훗날 연구 자료로 활용될 수도 있다는 점이다. 고전문학 연구자들도 문학류 위서의 존 재 및 실상에 대해 인식하지 않으면 안 된다.

Research on classic literature basically deals with old books and often needs to confirm the authenticity of basic materials first. Identifying forgery itself is critical. 『Woongokjip(雲谷集)』 is a forged manuscript made by the Mukyongshil(黙容室) of the Naju Jeong family in Gokseong, Jeonnam. There was a block book of poems written by a Buddhist monk poet called Woongok Chunghui(雲谷 沖徽, ?~1613). Mukyongshil forged it and made it the book of Jeong Ji-muk(丁志 默, 1747~1813), who was the progenitor of “Gokseongpa(谷城派)” of the family when it moved into the town and turned into its author. His descendants seem to have forged the book to enhance their ancestor and heighten the honor of their family. It was one of the products of a country of letters in which writing and books took root as the symbols of authority and superiority. Such forged books appeared in the closed publication environment of Korea in which private publishing by families was prevalent. 『Soseolheonjip(少雪軒集)』 was a collection of poems published as an appendix to 『Nanseolheonshijip(蘭雪軒集)』 published by the publisher Ahn Wang-geo(安往居) in 1913. “Soseolheon( 少雪軒)” is the pen name of “Heo Gyeong-ran(許景蘭)”, a Chinese lady of Ming Dynasty. However, it is difficult to consider her as a real person. Her biography should be regarded as fiction since she is a fictional character. There is thus no knowing the author of 123 poems in the collection, which means that Soseolheonjip is a sort of commercial forged book that Ahn published under the pretense of a fictional character “Heo Geyong-ran”. We should not make a mistake of collapsing helplessly in front of authority called “books of letters” since “letters” are not always true and authoritative. Forged books are often made and distributed even today. The investigator is concerned with the possibility that such forged books can be used as research data in future. It should be noted that there are forged books in the category of classic literary books.

5

6,700원

본고는 李德懋의 저작에 대한 문헌학적 접근이 보다 세밀히 이루어져야 함을 논한 것이다. 우선 ‘靑莊館全書’( 全71권32책)의 편찬과 그 일실 부분에 대한 정확한 인식을 촉구하였다. 현존 ‘청장관전서’는 71권32책 중 16권8책이 缺되었는데 민족문화추진회의 『국역 청장관전서』에는 그 산문 의 缺 부분을 『刊本 雅亭遺稿』로 보충해 넣음으로써 연구자들의 오해를 유발하고 있다. 아울러 이덕무의 경 우 急死하였고, 아들 李光葵는 부친의 저작을 刪削을 피한 채 최대한 모아놓았다. 요컨대 李書九나 柳得恭처 럼 만년에 본인 스스로 젊은 날의 저작에 대한 刪削-自己檢閱의 과정이 없었던 것이다. ‘청장관전서’의 애초 缺 부분에 어떤 작품이 수록되었었는지는 정확히 考究할 수 없다. 따라서 특정 작품을 두고 “이는 이덕무 본인 에 의한 刪削” 云云의 주장들은 수정되어야 한다. ‘청장관전서’의 일반 산문 한 책과 편지(書) 한 책은 일실되었다. 『간본 아정유고』는 당연히 選하여 실은 것 이기에 이덕무 작품의 逸文 蒐集이 요구된다. 본고에서는 「邊逸民詩集跋」, 「適言讚(幷序)」, 「蘚書齋詩集序」, 「與人」을 그 逸文으로 소개하였다. 『淸脾錄』은 판본 문제가 가장 복잡한 자료다. 1778년 봄 1차 완성본, 이서구의 산정본, 潘庭均 및 李調元의 산정본, 이조원의 『續函海』 편입 간본, 이덕무의 수정 가필본, 이광규의 ‘청장관전서’ 정리시 산정본이 그것 이다. 1801년 『속함해』로 간행된 小型板本 이전에 『函海』에 수록된 일반판형본이 있었다는 李圭景의 글(『五洲衍文長箋散稿』 ‘淸脾錄大小刻本辨證說’ 및 『詩家點燈』 ‘청비록’조)은 이규경이 자료를 오독하여 오해한 것이다. ‘함해본(일반판형본)’은 애초에 있지 않았다. 이규경의 위 자료로 인해 국내외의 많은 연구자 들이 그 오류를 답습하고 있다. 18세기 후반 한중일 삼국에서 『청비록』이 차지하는 비평사적, 문학교류사적 의의는 대단하다. 심도 있는 연구가 필요하다. 철저한 異本 연구부터 다시 시작되어야 할 것이다. 아울러 『국역 청장관전서』의 『청비록』은 텍스트의 선정, 교주 및 번역의 오류가 매우 많다. 재번역이 시급히 요구된다. 최근 비평가로서의 이덕무의 면모를 알리는 자료와 연구들이 많이 나왔다. 이 부분에 대해서는 미처 정리하지 못하였다. 후고를 기약한다.

In this paper, I discussed the philological reexamination of Lee Deok-mu’s writings. And the major issues of this paper are like following. ① We should examine thoroughly about the work of publishing Chungjangkwan Jeonseo. We also need to identify the omitted part from the complete edition. ② Maybe Ajeong Yogo originally was a part of Chungjangkwan Jeonseo. However later researchers mistake it for published version of Ajeong Yugo. This is the most serious complication. And we can’t regard it as a intended modification by Lee Deok-mu. Then we need to collect the omitted part. ③ Cheongbirok also has complex issues about its system of editions. There exist six different versions like following. The first edition of 1778, edited version by Lee Seo-gu, edited version by Chinese scholar Pan Ting-jun and Li Diao-Yuan, included version in Hamhae by Li Diao-Yuan, revised version by Lee Deok-mu himself, and edited version by Lee Kwang-gyu. Though they say that there was a general edition in Hamhae, it is a total mistake by misreading materials. The general edition in Hamhae had never existed at first. Researchers repeat mistakes due to the misreading by Lee Kyu-kyung. ④ The meaning of Cheongbirok in the literary history is highly impressive. Therefore we need to research it very closely. ⑤ We need to examine the aspect of Lee Deok-mu as a critic carefully. It has been suggested that many researches about Lee Deok-mu’s writings and his critics recently. We need to look those papers carefully.

일반논문

6

7,500원

본고는 영웅소설 <현수문전>의 창작방식을 대장편소설인 <현씨양웅쌍린기>와의 관련성을 중심으로 살피고자 한 것이다. 그 결과, <현수문전>은 <현씨양웅쌍린기>의 주요 인물들과 몇몇 사건들을 차용하여 작품의 서사를 구성하는 한편, 중심인물의 단일화와 당대 영웅소설의 서사 수용, 그리고 군담의 확대 등을 통해 영웅소설로의 유형 변환을 꾀하고 있었다. 더불어, <현수문전>은 현수문이 출장입상한 이후에도 지속적으로 전개되는 군담을 통해 결국은 이민족의 왕조교체에 대한 긍정적 시각을 표출하고 있었는데, 이러한 시각은 여타의 고소설 작품에서는 찾아보기 힘든 것이다. 따라서 본고는 지금까지의 논의를 바탕으로 <현수문전>의 작가가 이민족에 의한 왕조교체라는 급진적 서사가 주는 반감이나 이질감 완화를 위한 방편으로써 <현씨양웅쌍린기>를 비롯한 당대의 인기 소설들을 수용했을 가능성을 제기하였다.

This study examined the writing method of heroic novel <Hyeonsumunjeon> mainly through comparison with full-length novel <Hyeonssiyangungssangringi>. Through the work, this study confirmed that <Hyeonsumunjeon> was written with main characters and some episodes borrowed from <Hyeonssiyangungssangringi>. On the other hand, however, <Hyeonsumunjeon> bore quite a different aesthetic sense while accommodating <Hyeonssiyangungssangringi>, and the difference was attained mainly through type conversion to a heroic novel. In other words, <Hyeonsumunjeon> was born again as a heroic novel through the unification of the central character and the adoption of narratives of early heroic novels such as <Sodaeseongjeon> and <Jangpungunjeon>. Moreover, the military stories developing continuously even after Hyeon Su-mun became a commander and a minister emphasize that the change of dynasty by a foreign people was ordained by Heaven. Such a positive view to the change of dynasty is a unique feature of <Hyeonsumunjeon> hardly found in other classical novels. Moreover, this study suggested the possibility that the writer of <Hyeonsumunjeon> might have constructed the novel based on popular novels in those days in order to mitigate the readers’ antipathy against the radical narratives on the change of dynasty by a foreign people or against the foreignness of the people.

7

<烏有蘭傳>에 나타나는 민속축제적 구조 분석

이송희

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.181-203

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

중세 공동체 생활의 중요한 부분을 차지했던 민속축제의 중요 요소 중에 하나는 ‘바보’나 ‘광대’와 같은 주변인을 축제의 왕(주도적 인물)으로 삼았다가 모욕을 주고 쫒아내는 ‘대관(戴冠)’과 ‘탈관(脫冠)’의식이다. 이러한 축제의 구조는 종종 문학 작품에서 구현되기도 한다. 본고에서는 한문소설 <오유란전>에 나타나는 축제의 구조를 분석하였다. 유교적 규범에 충실한 인물인 주인공 ‘이생’은 사회의 인습을 이해하지 못하는 일종의 ‘바보’로써, 그가 계략에 빠져 나신으로 저자를 돌아다닌 것은 왕의 ‘대관’에 해당하고, 결국 망신을 당한 것은 ‘탈관’이라고 할 수 있다. ‘이생’이 규범적인 인물과 비규범적인 인물의 극단을 오갈 수 있는 것은 ‘바보’라는 인물형이 가지는 특수한 성격, 즉 사회의 허위를 스스로 체화한 인물이라는 특성 때문이다. 그는 스스로를 웃음거리로 만듦으로써 당시 사회에 ‘유교적 성인군자의 규범’과 성적 향유와 사치스런 연회 등을 포함하는 ‘가부장적 현실논리’라는 이중적 규범이 작용하고 있음을 폭로한다. 그러나 이러한 일련의 대관-탈관 과정을 거쳐 그가 도달하는 지점은 결국 영달한 사대부로써의 삶이라는 점에서 이 작품은 유교 규범에 대한 사대부-가부장적 현실논리의 우위를 드러내고 있다고 할 수 있다. 여기서의 축제는 ‘사회적 안전판’에 그쳤던 것이다.

This study suggests that the Korean classical short story Oyuran-Jeon has the structure of medieval carnival, especially focused on the ritual of 'crowning' and 'uncrowning' in Bakhtin's theory. Yi-sang, the fool-hero of the story, was once a model confucianist who rejected luxurious party, but tricked to be naked in the public and finally insulted in the process of crowning/uncrowning. By making himself a fool revealing the falsehood of the society, he discloses the dualistic discipline - the confucius ideal principle and patriarchal actualism - at the time. Still, all this carnival process eventually transforms Yi-sang into the member of standard sociable ruling class, which claims the victory of patriarchal actualism over confucius stoic discipline. After all, the carnival here ends up the safety valve.

8

7,000원

본고는 전승이 끊어진 이선유 판소리를 고제로, 현재 전승되고 있는 판소리를 신제로 간주하고 이 둘 사이의 차이점에 대해 살펴보았다. 이선유(李善有: 1873-1949)는 경남 하동 출신으로 국창의 반열까지 올랐던 동편제 명창이다. 그는 무려 24면(약 1시간 20분)에 달하는 유성기음반을 남겼는데, 이중에서 <춘향가> ‘광한루경’( 앉었다 일어서, 백백홍홍), ‘퇴령소리’, ‘이별가’, ‘홍로의 불’(홍로의 무든 불, 어사또 급한 마음)의 4면(6대목) 을 연구 대상으로 하였다. 이선유 판소리를 들어보면, 현재 전승되고 있는 판소리와 대목구성 및 사설내용, 장단 속도, 시김새, 발성, 성 음 등에서 상당한 차이가 있다. 하지만 아직까지 그의 소리에 대해 구체적으로 연구된 바는 없다. 금년에 필자 는 ‘전통공연예술진흥재단’의 지원을 받아 진행되는“이선유 경상도 동편제 판소리 복원 및 재현”의 연구책임 자로 참여하고 있다. 이 작업은 복원 연구팀과 재현 연주팀이 협업을 하고 있으므로 이선유 소리를 구체적으 로 연구할 수 있는 좋은 기회가 된다. 그래서 본고에서는 이선유 판소리를 구체적으로 살펴보기 위하여 우선 문헌 자료를 통해 현대 판소리의 개념 과 현대 판소리의 범주에 속하는 바디들을 살펴보았다. 또한 이선유 판소리와 현대 판소리의 사설내용과 음반 자료를 채보한 후 비교분석하고 “이선유 경상도 동편제 판소리 복원 및 재현 작업”에 참가하고 있는 복원연주 자들을 대담 조사하여 양자의 대목구성 및 사설내용, 장단 속도, 시김새, 발성, 성음의 다섯 항목으로 나누어 비교해보았다. 그 결과 이선유 판소리는 사설 내용, 장단 속도, 시김새, 발성, 성음 면에서 현대 판소리와 차이가 있다는 것을 알 수 있다. 이를 통해 이선유 판소리가 고제의 특성을 지니고 있음을 확인할 수 있으며, 앞으로 이선유 소리 는 계속해서 연구되고 복원 작업을 통해 다시 맥을 이어 나갈 만한 학술적, 판소리사적 가치가 있는 소리임을 알 수 있다.

In this paper, I consider Seon-Yu Lee’s pansori, which is no longer passed down, as an antiquated narrative, assume that the pansori that is being passed down as newly made, and examine the differences between the two. Seon-Yu Lee (1873 – 1949) is from Hadong, Kyeongnam and was a master singer of Dongpyeonje who rose to the rank of national singer. He has left behind SP recordings that amount to 24 surface sides (approximately one hour and twenty minutes). Of these 24, I take four (six passages), <Chunhyangga (The Song of Chunhyang)> ‘Kwanghanrukyung (The Scenery as it was seen from Kwanghanru)’ (Ahnjutda Iloesoe, Baekbaekhonghong), ‘Tweoryoeng Sori (The Call Permitting Civil Servants to Leave Work)’, ‘Yibyeolga (Song of Farewell)’, and ‘Hongroeuibul (The Fire of the Brazier)’ (Hongroeui Moodeun Bul, Eusatto Geuphan Maeum), as the subjects of study. When one listens to Seon-Yu Lee’s pansori, one can tell that there is a great difference between his pansori and that which is being passed down in terms of the ‘structure of passages and the contents of the pansori narratives,’ ‘the jangdan (rhythmic pattern),’ ‘sigimsae (musical ornamentation),’ ‘vocalization,’ ‘seongeum (vocal sound),’ etc. However, there are not any detailed studies on his sori. This year, I am taking part in “Restoring and Reviving Seon-Yu Lee’s Kyeongsang Provnice Dongpyeonje,” funded by the Korean Traditional Performing Arts Foundation, as the chief of research. This is a great opportunity to do a detailed research on Seon-Yu Lee’s sori because it is done in alliance with a Restoration Research Team and a Reproduction Performance Team. Thus, in this paper, I examine the notion of modern pansori and the badis (a certain singer’s work) that falls into the category of modern pansori in order for a specific analysis of Seon-Yu Lee’s pansori. Moreover, after obtaining the contents of the pansori narratives and writing out the music of Seon-Yu Lee’ s pansori and of modern pansori, I compare and analyze the survey, conducted through conversation on the restoration musicians and veteran master singers participating in the “Restoring and Reviving Seon-Yu Lee’s Kyeongsang Province Dongpyeonje” project to divide each of the two into five categories of ‘structure of passages and pansori narratives,’ ‘jangdan,’ ‘sigimsae,’ ‘vocalization’ and ‘seonguem’ to compare and contrast them. As a result, there is a clear difference between Seon-Yu Lee’s pansori and modern pansori in terms of the contents of the pansori narratives, jangdan, sigimsae, vocalization, and seongeum. It was possible to confirm that Seon-Yu Lee’s pansori has the characteristics of the antiquated narratives. Moreover, it is possible to conclude that Seon-Yu Lee’s sori is academically and historically worthy of further research and of being passed on through restoration.

9

月汀 尹根壽의 『朝天錄』 所載 使行詩 硏究

유명석

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.235-264

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,000원

月汀 尹根壽는 조선 의고문풍 도입과 관련한 인물로 평가되어 대부분의 연구는 그의 文에 편중되어 있다. 그러나 윤근수의 문학에 있어 詩에 대한 평가 역시 文에 못지않다는 점에서 그의 한시작품 역시 연구 가치가 충 분하다. 윤근수는 59년간 관직생활 중 모두 네 차례에 걸쳐 북경을 다녀왔다. 사행은 외국을 체험할 수 있는 특별한 기 회로 가장 큰 경험의 진폭은 첫 번째 사행에서 느끼게 마련이다. 그러나 윤근수는 1589년 주청부사의 지위로 세 번째 북경을 방문한 직후 사행당시 지은 자신의 시편을 모아 『조천록』을 간행하였다. 윤근수는 기축사행을 통해 종계변무의 공을 세워 조정에서 자신의 가치를 인정받았다. 『조천록』은 윤근수 에게 공을 세웠다는 자부심과 기축사행 당시의 감정을 되새길 수 있는 저장고로서 그 가치를 지닌다. 『조천록』의 시들은 세 번째 북경을 방문할 때 지어졌다는 점에서 새로운 경험에서 느끼는 감흥이 많이 배제 되어 있다. 대신 향수나 객수, 혹은 역사적 장소를 지나며 느끼는 감탄이 주가 된다. 그러나 사행시의 바탕에 관료의식과 결부되어 그 의식은 향수 속에서 사행의 의지를 표출하고, 흘러가버린 시간에서 느끼는 노쇠함과 그로 인해 느끼는 괴로움과 안타까움을 드러내며, 역사적 인물들이 남긴 명성을 통해 관료로서 뛰어난 업적을 이루어 세상에 이름을 남겨야 함을 드러낸다. 윤근수의 『조천록』소재 시에서 나타난 내면세계에 대한 분석은 좁게는 윤근수 『조천록』이 갖는 특성을 살피고, 더 나아가 윤근수의 한시작품을 이해하는데 도움이 될 것이라는 점에서 의의가 있다고 하겠다.

Woljeong Yun Gun Su has been assessed as a figure associated with the introduction of Eui Go Mun during the Josun Dynasty and as such most of the research focuses on his prose writing. But in his literary works, his poems are just as valuable to the study of ancient Korean poetry. Over the course of his 59 year career as a public officer, Yun Gun Su visited Beijing on four occasions. Such visits were rare opportunities to experience life abroad and the impressions of such visits were most strongly felt usually on the first visit. But it was after Yun Gun Su’s third visit as the officer of Jucheongbu in 1589 that led him to publish a collection of his poems, Jo Cheon Rok. Yun Gun Su’s Gi Chuk Sa Haeng has led him to be recognized by the monarchy for his contributions to Jong Gye Byeong Mu. The value of Jo Cheon Rok lies in the fact that it is a reservoir of the feelings and pride he had at the time. The poems in Jo Cheon Rok were written during the time of his third visit to Beijing, and therefore a lot of emotions that come from the novelty of visiting a new city is rarely found in the works. Instead, nostalgia, homesickness and the impressions he had when passing through historic venues make up the main components. Such emotions are linked with his sense of duty as a public officer and expressed through his strong will to live up to his duties. He also reminisces about his aging, the resulting fatigue and sadness that comes with it. By reflecting on the reputation of historical figures, he expresses his willingness to make a mark in history himself as a public officer. The analysis of the inner thoughts of Yun Gun Su, as expressed in the poems of Jo Cheon Rok, has significance in reflecting on the characteristics of Jo Cheon Rok itself, but also in understanding the repertoire of poetry in his works.

10

8,500원

자서전은 작가 스스로가 自我를 대상화시켜 기록하는 장르이므로, 주체이면서 대상화되는 자아를 탐구하는 일은 무엇보다 중요하다. 이 때문에 본고는 자아의 양 상을 분류하고, 그에 따라 한국 전근대 자서전의 갈래를 나눈 뒤, 그 창작의 배경을 고찰하였다. 자아는 허구화의 여부에 따라 크게 虛構的自我와 歷史的自我로 나눌 수 있고, 이 중에서 역사적 자아는 다시 자아의 시선에 따라 記述的自我와 省察的自我로 분류할 수 있다. 따라서 자아로써 나누어 본 한국 전근대 자서전의 갈래는 허구적 자아, 기술적 자아, 성찰적 자아 세 종류이다. 이 세 갈래 중에서 첫째, 허구적 자아 계열의 자서전은 주로 五柳先生傳의 마 스터플롯을 따르는 계열로서, 주로 托傳이 대부분을 차지하였다. 둘째, 기술적 자아 계열의 자서전은 年代記형식으로 주로 공적인 官歷과 履歷등을 중심으로 글을 서술하는 경우가 많았다. 셋째, 성찰적 자아 계열은 특정한 시기나 시간의 흐름 속 에서 지난 삶을 반성하고, 그것을 통해 변모해가는 자아를 그리거나 사소한 자신의 주변을 서술한 경우가 적지 않았다. 한국의 자서전은 崔致遠에서부터 李奎報와 崔瀣를 거쳐 조선 중후기에 들어 왕 성하게 창작되었다. 이렇게 창작이 활성화된 배경으로 다음의 네 가지 원인을 지적 할 수 있다. 우선, 문학적 측면에 있어서 오류선생전 의 마스터플롯이 正典의 위 치를 차지하고 강력한 영향력을 행사했다는 점, 개인의 일상과 생각을 기록한 기초 자료들이 스스로에 의해 적지 않게 수집되었다는 점 등이다. 다음으로, 사회적 측면 에 있어서는 학문적·문학적 논쟁의 증대와 가문 및 학통의 영향을 지적할 수 있다. 그 다음으로, 사상적 측면에 있어서는 困知와 困學에 힘쓰던 性理學의 수행 태도 와 求道를 위해 나아간 佛敎의 영향을 적시할 수 있다. 물론 陽明學, 莊子, 天機論 등의 사상 역시 작지 않은 영향을 끼쳤다. 마지막으로 이 모든 것의 가장 기본이 되는 개인적 측면에 있어서는 스스로가 이 세상에 살다가 갔다는 것을 확인시키려 는 개인 존재 증명의 욕구가 자서전의 창작을 추동했고, 이보다 앞서 스스로에 대 한 자각, 즉 개인의 자각이 자서전 창작에 상당한 영향을 끼쳤다.

Because the self is considered as target in an autobiography, researching the self is most important. So I classified the types of the self, categorized the sections, and studied the creation backgrounds. I divided the self into the fictional self and the historical self based on the fictionalized self or not, and divided the historical self into the descriptive self and the reflective self based on the self’s eyes. Thus the sections in Korean premodern autobiographical writings are the fictional self type, the descriptive self type, and the reflective self type. First, the fictional self type autobiographical writings go after the master plot of 〈Biography of master five willows(五柳先生傳)〉, and are made up allegoric biographies(托傳) in great part. Second, the descriptive self type autobiographical writings the chronicles that was placed emphasis on the work experience and the personal history. Third, the reflective self type autobiographical writings mainly describe the self who is self-reflective and self-examined. Korean premodern autobiographical writings was written by following reasons. First, the master plot of 〈Biography of master five willows(五柳先 生傳)〉had a beneficial influence on Korean premodern autobiographical writings. And there were massive material collection. In the second place, there were academic and literary arguments. In the third place, when Confucian scholars and buddhist monks regretted their wrongdoing by seeking the truth. in the last place, the gentlemen want to prove their identity. And they realized themselves. This self-awareness had a beneficial influence on Korean premodern autobiographical writings.

11

일제강점기 釋奠의 변질과 해방 후의 規正

장진영

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.305-327

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

본고는 식민지 유산을 가치중립적인 의미로 해석하고, 지배의 유산 뿐 아니라 적응·순응의 유산, 저항의 유산 까지 포함해서 보아야 한다는 최근의 연구에 주목하여 釋奠이라는 전통적 儒敎儀禮가 식민지 유산에 어떻게 투영되는지 살펴보고자 한다. 석전은 성균관과 향교의 문묘에서 공자를 비롯한 先聖先師에게 지내는 제사로 그들의 학문과 인격을 높이고, 그들과 같아지기를 염원하는 교육적 성격의 의식이었다. 그러나 일제는 석전을 교화정책의 일환으로 이용하 기 위해 변질시켰고, 유림을 포함한 조선인들은 변질된 석전에 참례하였다. 이렇게 변질되었던 석전은 해방 후에야 차츰 예전의 모습을 찾을 수 있었다. 이 일련의 과정에는 지배의 유산으로서의 교화정책, 적응·순응의 유산으로서의 변질된 석전에의 참여, 저항의 유산으로서의 석전의 規正이 담겨있다. 일제강점기와 해방이라는 혼란 속에서 살아간 사람들이 전통유산인 석전을 어떻게 경험했는지를 통해 식민지 유산의 한 단면을 엿볼 수 있기를 기대한다.

This paper aims at exploring how the rite observed in memory of confucius, the traditional confucius ritual, is reflected into colonial legacies by paying attention to recent studies which tries to translate colonial legacies not only neutral but also adaptive and resistant legacies. The rite observed in memory of confucius was performed to pay tribute to ancestors’ scholastic achievement and their characteristics in a hope that they, scholars in the Joseon Dynasty, could follow their ancestors’ academic achievement. In a colonial period in 1910, Japan allowed only the rite of confucius to be remained after transforming Sungkyungwan to Gyeonghakwon. The Japanese Government General of Korea opened the rite of confucius to the public and changed the time of rite served from the night to the morning. They even changed the date in solar calendar. All these were designed to gather more audiences to lectures by the government general which was scheduled to commence just after the rite. Such polices taken by the government general had degenerated the rite of confucius into the rite for reforming the public, losing its genuine meaning of the divinity. After the liberation, the rite once carried out in spring and autumn had been also served on the Birthday of Confucius. Since in 1961 when the date of the anniversary of Confucius’ death was restored, the rite has been served until now to commemorate its original meaning. It was not until then the rite of Confucius could recover its genuine role of respecting and learning the good deeds and thoughts of ancient sages. The Japanese has degenerated the rite of Confucius to use as means of their reformation policy. In return, many koreans including the Confusions participated the corrupted rite. It was only after the liberation when the rite of Confucius could recover its original form. A series of this course has included reformation policy as a legacy of colonial period, participation the degenerated rite as a legacy of adaption and adjustment, and correction of the rite into original form as a legacy of resistance. I hope this paper would make its own contribution to learn one facet of colonial legacy by exploring how the people had experienced the rite, the traditional inheritance, in the time of confusion of the colonial period and the liberation.

12

확대 정의 글쓰기 전략의 소개와 적용

권혁명

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.329-362

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,600원

본고는 대학생들의 글쓰기 능력 제고를 위한 연구의 일환으로, 확대 정의 글쓰기의 구체적인 전략을 소개하는 데 목적을 두었다. 이를 위해 2장에서 정의 글쓰기의 개념을 정리하고 정의 글쓰기의 필요성에 대해서 알아보 았다. 정의 글쓰기가 필요한 이유는 다음과 같다. 첫째, 확대 정의 글쓰기가 대학생들의 글쓰기 능력을 향상시 키는 데 유효한 패턴이라는 점이다. 확대 정의 글쓰기는 신조어나 친숙하지 못한 개념어 등에 대한 등장 배경, 어원, 기원, 여러 속성들을 추가하여 구체적으로 설명할 수 있고, 논쟁 중인 문제들에 대해서 필자의 새로운 관점과 주장을 피력할 수 있으며, 어떤 대상, 현상, 주제 등에 대한 폭넓고 체계적인 지식과 정보를 전달할 수 있다. 이로 볼 때, 확대 정의 글쓰기는 종합적 사고를 바탕으로 다양한 전개 패턴들이 결합된 완전한 형태의 글로서, 대학생들이 이것을 익히게 되면 글쓰기 능력을 향상할 수 있는 것이다. 둘째, 그럼에도 우리나라 기존 글쓰기 교재나 논문에서는 확대 정의 글쓰기에 대한 구체적이고 실질적인 전략에 대해서 다루지 않고 있다. 따라서 확대 정의 글쓰기에 대한 구체적인 전략 제시가 필요하다. 3장에서는 확대 정의 글쓰기에 관한 다섯 가지 구체적인 전략을 소개하고 그 적용에 대해서 알아보았다. 본고 가 제시한 다섯 가지 전략은 The Longman Reader의 문제의식을 공유하고 이를 토대로 작성되었지만, 그럼에 도 이 책이 지닌 글쓰기 과정에 대한 일반론적인 접근과 우리나라 글쓰기 환경과의 거리감을 생각하지 않을 수 없었다. 이에 본고는 글쓰기 현장에서의 필자의 교육 경험을 토대로 우리나라 대학생들의 글쓰기 환경에 적합한 전략들을 선별적으로 소개하고 그 적용을 밝혔다. 다섯 가지 전략은 다음과 같다. 1)【전략 1】 확대 정의 글쓰기 영역을 인지하고, 글의 성격을(정보전달형/설득형)을 결정하라. 2)【전략 2】자료를 수집, 분석한 뒤 각 단락에 들어갈 내용과 전개 패턴까지 배치한 구상 개요를 짜라. 3)【전략 3】 도입은 개념어, 핵심어의 공식적 정의로 출발하되, 어원, 기원 등을 들어서 의미를 확장하라. 4)【전략 4】정보전달형은 지식과 정보를 추가하여 구체적으로 다루고 설득형은 문제의식을 중심으로 필자 의 새로운 관점과 주장을 부각시키되, 다양한 전개 패턴을 구사하라. 5)【전략 5】 퇴고하기 전략에 따라 글을 수정하라. 이상에서 본고가 제시한 다섯 가지 전략을 글쓰기 교육 현장에 적용했을 때 기대 효과는 다음과 같다. 첫째, 우리 나라 글쓰기 현장에 적절한 확대 정의 글쓰기 방법론을 제시함으로써, 실제 글쓰기 수업에서 확대 정의 글쓰기를 실습할 수 있게 된다. 둘째, 이를 통해 대학생들이 종합적 사고를 바탕으로 다양한 전개 패턴들이 결 합된 완전한 형태의 글쓰기인 확대 정의 글쓰기를 익힘으로써 글쓰기 실력을 기를 수 있다. 이상, 본고의 논의가 대학생들의 글쓰기 능력을 향상시키는데 일조하기를 기대해 본다.

Aimed to study the definition (定義) Writing Strategies for improving the writing skills of the students paper. Chapter 2 revealed the necessity of defining the concept and writing as a basis for this step. Here is a detailed description was from the point of view of the author as receiving the results of the previous studies. Chapter 3 presents a detailed strategy did writing the definition based on this bar can be called concrete methodology for writing expanding definition. When the five strategies are as follows: 1) strategies 1: Whether the expanded definition and writing area, determine the nature of the article. 2) strategies 2: Data collection, analysis determined until after the VHS to outline the content and deployment patterns fit in each paragraph. 3) strategies 3: Begin the lift by extending the meaning gaenyeomeo, but start with the definition of the key word officially, etymology, origin, etc. 4)strategies 4: Information transfer that article to accommodate the existing knowledge and information in writing specifically and Attend to convince article highlights the new perspectives and arguments around the issue of the author. 5)strategies 5: Modify the text to follow the strategy fixed. Over, the discussion of this paper looks forward to helping the students speak of the enlarged definition.

연구동향

13

고전시가 2013년 연구동향

시가분과

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.365-431

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

12,600원

14

고전서사 2013년 연구동향

서사분과

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.433-537

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

18,300원

15

한문학 2013년 연구동향

한문학분과

고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제17집 2014.10 pp.539-625

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

15,600원

 
페이지 저장