2026 (9)
2025 (27)
2024 (28)
2023 (42)
2022 (38)
2021 (27)
2020 (37)
2019 (32)
2018 (42)
2017 (20)
2016 (19)
2015 (23)
2014 (24)
2013 (14)
2012 (12)
2011 (16)
2010 (29)
2009 (20)
2008 (17)
2007 (25)
2006 (15)
풍속 개량 담론을 통해 본 근대계몽가사의 욕망과 문명의 시선- 대한매일신보를 중심으로 -
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제1집 2006.10 pp.7-33
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
이 논문에서는 대한매일신보에 실린 풍속개량 담론을 분석하였다. 그 목적은 1905~1910년 사이 대중들의 욕망과 문명의 시선으로 이를 통제하려는 계몽지식인 사이의 역학적 장을 살펴보고자 함이다. 계몽지식인들은 신문매체를 통하여 풍속과 관련한 성담론을 지속적으로 유포하였는데, 그것은 곧 국민국가 건설과 국민 만들기라는 계몽의 기획 아래 이루어진 것이다. 이 논문에서는 신체의 재발견과 생식의 측면에서만 허용되는 성, 결혼 풍속과 가정관리, 사회풍속의 개량 등 이 시기에 이루어진 성 풍속 담론의 다면적 면모를 분석하고 그 의미를 고찰하였다.
This study analyzes the discourses upon the improvement of public morals in the enlightenment period of the modern age, through the records in the Daehanmaeilsinbo(The Korea Daily News). The purpose of the analyzation is to investigate the conflict between the masses who had worldly desires and the intellectuals who intended to regulate them from the point of civilization. The intellectuals continuously disseminated discourses on sexuality in the press with the object of building the nation state. This study examined various aspects of the discourses such as rediscoveries of the body, moderate sexual intercourses, desirable marriage practices and home lives, and improvements of public morals.
근대계몽기 세 서사의 영웅과 그 인물 형상-傳과 몽유록, 그리고 신소설을 중심으로-
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제1집 2006.10 pp.35-55
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,700원
이 논문은 근대계몽기의 유력한 세 서사 양식인 傳, 몽유록, 신소설에 등장하는 영웅과 그 인물 형상에 관한 연구이다. 이 논문에서는 이들 세 서사 양식이 영웅을 형상화하는 방식에서 차이를 드러내고 있다는 것에 주목하여 다음과 같은 점을 확인하였다. 우선, 傳과 몽유록의 영웅 형상은 서로 교집하지만, 그 영웅적 인물의 형상 방식은 차이를 보이고 있었다. 아울러 신소설(전과 몽유록에 비해 그 영웅적 형상이 더 희미함)은, 그 영웅적 인물이 지향하는 의식과 실제의 인물 형상이 서로 따로인 ‘구조적 파탄’을 드러낸 양식이란 점이 확인되었다. 신소설에서 서사와 관련이 없는 이데올로기(예컨대, 친일 이데올로기)가 종종 뜬금없이 개입되는 이유도 이러한 서사적 결함과 무관하지 않다. 이 시기 傳과 몽유록은, 주인공이 탐색하려는 가치의 실체가 매우 선명한 양식이었다. 이 두 계몽 서사의 주인공들은, 신소설의 주인공들과는 달리 이념의 모순적 양립에 의한 자기 갈등을 겪지 않는다. 계몽사상가들이 ‘숭고미’를 압도적으로 환기시켜주는 매우 유효한 계몽의 서사로 傳과 몽유록과 같은 전대의 서사를 호명한 이유도 여기에 있었다. 바로 이런 점에서, 이 시기 계몽사상가들은 끝내 근대적 서사와 만날 수 없었던 존재들이었다.
This article investigates three important narrative genres in the Enlightenment period in Korea: Jeon(傳), Mongyurok(夢遊錄), and Shinsoseol(新小說). Based on the facts that the three narrative genres have different styles in depicting their heroes, the following four facts are confirmed.First, Jeon(傳) and Mongyurok(夢遊錄) are similar in terms of the characteristics of their heroes, but the way they depict heroes are different. Second, the characteristics of the heroes in Shinsosol are less heroic than in Jeon and Mongyurok. Third, Shinsoseol has critical defects as a narrative genre in losing consistence between the hero's ideology and his actual conducts. It is also confirmed, for this reason, that those ideology irrelevant to the story is found in Shinsoseol(新小說). Forth, Jeon was a very effective enlightened narrative tool arousing aesthetic sublime for the enlightened thinkers of the time. For Jeon clearly shows what the hero's ideological goal, and the hero does not suffer from self-conflict created by the contradictory ideologies.
9,600원
19세기말~20세기초 고전소설은 크게 구활자본 고전소설, 신문 및 잡지에 연재된 고전소설, 그리고 필사본의 형태로 존재한다. 이 글은 그 중에서도 구활자본 고전소설의 글쓰기 방식, 그 중에서도 상업적인 면과 구활자본 고전소설이 어떻게 만나고 있는가에 주목하였다.신소설은 전대와 다른 전혀 새로운 글쓰기를 주창하고 나섰지만, 이미 체득된 전대의 글쓰기 방식에서 완전히 자유로울 수 없었다. 그렇지만 구활자본 고전소설을 안정적인 독자층을 확보하고 있기에 고전소설은 폭발적으로 출간된다. 구활자본 고전소설은 1912~1927년에 널리 향유되었다. 구활자본 고전소설은 농한기에 주로 출간되는데, 이는 출판사의 상업성과 관련된다. 이러한 상업성은 당시 저작권과 관련한 분쟁을 불러일으키기도 한다. 재판에서는 고전소설의 저작권을 인정하지 않는다. 어느 한 출판사의 책이 다른 출판사에서 그대로 출간될 수 있었던 배경도 여기에서 비롯한다. 출판사에서는 독자 및 세책업자를 상대로 광고를 한 것도 구활자본 고전소설이 지닌 상업성과 긴밀한 관련성을 보인다.
There are three kinds of old novels which are old-print novels, serial novels in newspapers or magazines and transcriptions from the late 19th century to the early 20th century. This thesis aims to research the commerciogenic character of old-print novels. Writers attempted to change the style of novels, but they did not perfectly deviate from the old style of novels. By the way, there were numberous stable readers preferring old-print novels. For this reason, old-print novels published tremendous from 1912 to 1927. They were generally published during the agricultural off-season. This was for commercial profits. There were many disputes of literary copyrights, but the jury did not authorize copyrights for old novels. So a old novel could be published different publishing companies. The commerciogenic character of old-print novels was formed by close inspection of Japanese imperialism and pursuit of commercial profits. It followed the appearance of ‘story-telling’ as a natural consequence because of being incompatible with the pursuit of commercial profits and the enlightening the public. It was the conspicuous transformation of writing at the the transition periods to the modern times.
5,800원
19세기 중반기에 왕성한 창작 활동을 하였던 시인 玉垂 趙冕鎬(1804∼1887)는 1876년에 단행된 ‘강화도 조약’과 이후 전개되는 역사에 대해서도 적극적으로 작품활동을 전개하였다. 조면호는 강화도 조약 체결에 분명히 찬성하는 입장을 표명하였는데, 당시 조약 체결을 찬성했던 개인의 기록이 거의 남아 있지 않다는 점에서도 그 자료적 의의가 인정된다. 그런데 그 찬성의 이유를 보면, 동양 문명의 우수성에 대한 지나친 낙관주의가 자리하고 있어 그 역사 인식의 한계점 또한 분명히 드러난다. 하지만 이는 특정 개인의 한계로 돌리기보다는 시대적 한계로 보는 것이 온당할 것이다. 개항이 몰고 온 사회변화의 단면들에 대해서도 조면호는 마치 사진을 찍듯이 생생하게 시로 형상화하였다. 이전까지 통상의 주요 창구였던 의주가 개항을 맞아 쇠퇴 기미를 보이기 시작했던 점이라던가, 갑신정변 이후 흉흉했던 서울 거리의 분위기 등을 죽지사체를 활용해 흥미롭게 형상화한 것이다. 이러한 작품들 또한 이 시기의 역사를 이해하는 데에 요긴한 자료라고 평가할 수 있다. 그리고 조면호는 본격적으로 밀어닥치기 시작한 서구세력에 대해 위기감을 느껴, 이에 대해 제대로 대응하지 못하는 조선의 양반층의 각성을 강하게 촉구하는 작품들도 창작하였다. 이러한 상황에서 조면호는 조선과 중국이 동양 문명을 매개로 연대하여 서양의 침투에 대응해야 한다는 역사적 상상력을 발휘하였는데, 이는 오늘날 동아시아의 문명적 자산을 적극 활용하여 서구 중심의 자본주의 체제를 넘어서고자 하는 知的 운동과 그 맥이 상통하고 있다는 점에서 이에 대한 새로운 이해와 평가도 가능하다고 볼 수 있다.
Oksu, Cho Myeon-ho(1804∼1887) who was a great poet in the 19th century, also actively wrote many poem and prose about the Korean-Japanese treaty of 1876 and situation of modernization. Cho Myeon-ho come out on the side of contracting the Treaty of Kanghwa. And he expressed his thought obviously in his works. Yet this was very rare case, so it is remarkably important materials. However Cho Myeon-ho had excessive optimism about Oriental civilization, this is the critical point in realism. Cho Myeon-ho gave a picture of modernization sight after the opening of ports. For example, he described Ui-ju(義州) that was most important channel for foreign trade, but declined at that time. And he also described seoul's panic-stricken streets scene after the Emeute of 1884. This is interesting and important materials.Even though Cho Myeon-ho approved of the Korean-Japanese treaty, subsequently he became worried about the Eastern advance of Western force. Therefore he disillusioned of bureaucratic class in his works. And he insisted solidarity with China by the medium of the Oriental civilization. This idea could be estimated as the origin of the Discourses of East Asia.
5,500원
본고는 필자가 정년 이후 <구운몽>에 대한 보완연구를 진행하면서 부딪친 몇가지 문제를 밝히기 위해 작성되었다. 1977년, 필자는 구운몽 원전의 연구를 출간하고 ‘한문본설’을 제시하여 학계의 폭넓은 지지를 받아왔다. 그런데 근래에 필자의 학설에 대한 이견과 비판이 나오면서 ‘국문본 원작설’이 대두되고 있다. 이에 필자는 ‘한문본설’을 거듭 확립하고, 기타 문제에 대해서도 필자의 의견을 제시하고자 한다. 제1항 ‘한국민족문화대백과사전}권4의 김만중 항에 대한 기의’는 필자에 의해 유지된 구운몽 ‘한문본설’원작설과 배치되는 ‘국문본설’이 당시 정신문화연구원의 편집자들의 실수보다는 고의로 이루어진 것으로 보고, 이를 시정하기 위해 작성한 것이다. 제2항 ‘老尊B본의 大覺 장면에 대하여’는 부셰 박사와 지연숙 박사가 老尊B본을 서울대학본의 번역본으로 보는 가설을 근원적으로 불식시키기 위한 것이다. 제3항 ‘老尊B본의 皇太后 七步詩 評釋文’은 기왕에 주장된 부셰․지연숙 박사가 제시한 ‘서울대학본 원전’설을 부정하기 위한 주요 논거이다. 제4항 ‘전성운의 한중소설 대비의 지평에 대하여’는 구운몽 연구사가 잘못 정리된 것을 바로 잡기 위한 것이다. 마지막으로 제5항 ‘Gale의 九雲夢 英譯本에 대하여’는 장효현 교수에 의해 九雲夢 英譯本의 텍스트는 한문본이라는 의견이 제기된 데 대하여 한문본 癸亥本․乙巳本․老尊本 중 乙巳本이 위주가 되고, 국문본 李家源本계도 함께 참고가 되면서 이루어졌다는 것을 밝히기 위한 것이다.
In A Study on the Original Text of Ku-un-mong(九雲夢 原典의 硏究) published in 1977, I proposed the theory of the original text of "Ku-un-mong" written in Chinese and my proposal have been supported by many scholars. Nowadays, however, some scholars propose the theory of the original text written in Korean. So I am going to emphasize the theory of the original text written in Chinese and present some comments on this subject.1. In Korean Grand Encyclopedia published by The Academy of Korean Studies(韓國精神文化硏究院) in 1988, I wrote three articles on 'Kim, Man-jung(金萬重)' 'Seopomanpil(西浦漫筆)' and 'Ku-un-mong(九雲夢)'. But, on the contrary to my opinion, the original text was explained to be written in Korean in this encyclopedia. Chapter 1 is to put the mistake straight. And now, in Korean Grand Encyclopedia which was served on web site, this mistake was corrected.2. Chapter 2 is to refute the argument of Dr. Bouchez and Dr. Chi, Yeonsook that Nojon B edition(老尊B本) is a Chinese version of S.N.U. edition.3. Chapter 3 is the principal evidence to refute the argument of Dr. Bouchez and Dr. Chi, Yeonsook.4. Chapter 4 is to correct the error in Prof. Chun, Seongun's A Comparative Study of Korean-Chinese Stories(한중소설 대비의 지평).5. A few years ago, Prof. Chang, Hyohyoun presented the argument that James S. Gale translated a Chinese version into English. Chapter 5 is to present three arguments of Gale's translation - First, Chinese versions used by Gale were Gyehae(癸亥), Eulsa(乙巳) and Nojon(老尊) edition. Second, Nojon edition was the principal in three Chinese versions. Third, Gale referred to the interrelated Yi, Gawon(李家源) edition.
5,100원
16세기 말 17세기 초 동아시아의 戰亂을 시간적 배경으로 하면서, 조선․중국․만주․일본․월남을 넘나드는 공간적 스케일 속에, 최척과 옥영의 간절한 사랑, 家族의 離散과 기적적인 再會를 그리고 있는 <최척전>은, 작가 조위한의 경험 위에 문학적 상상력이 투영되어 창조된 작품이다.<최척전>은 1597년 정유재란으로부터 1619년 明의 遼東 정벌을 그 시대적 배경으로 하여 전개된다. 조위한은 실제로 이 시대를 살면서 전란의 고통을 몸소 체험했고, 그것이 작품에 고스란히 반영되어 나타난다. 여주인공 옥영이 서울을 떠나 남원에 정착하는 과정은 작자 조위한이 피란을 떠나 남원에 온 것과 흡사하게 기술하고 있다. 특히 임진왜란 다음 해인 癸巳年에 피란지에서 결연하였으나 왜병에게 잡혀 殉節함으로써 비극으로 끝난 고흥 유씨와 동생 조찬한의 사적은, 계사년에 피란지에서 결혼한 최척과 옥영의 아름다운 사랑, 그리고 이어지는 전란에 의한 비극적 離散이라는 <최척전>의 소재와 상통한다. <최척전>에서 최척은 정유재란 후 명나라 군사 余有文을 따라 압록강을 건너 중국으로 간다. 처음 최척이 거주했던 곳은 浙江의 姚興이었는데, 여유문이 죽자 그는 이 곳을 떠나 周遊하게 된다. 최척의 중국 周遊의 소재는 조위한이 평소 꿈꾸었고, 1610년 謝恩使 書狀官으로서 실현했던 중국 주유의 체험을 반영해 주고 있다.제주도에서 중국까지 황해를 漂浪하고 중국 강남으로부터 北京, 만주의 遼陽을 거쳐 조선으로 돌아온 崔溥의 기이한 여정을 기록한 <漂海錄>은 <최척전>에 일정한 영향을 끼친 것으로 보인다. 한편 <최척전>에서 옥영이 왜병인 頓于에게 붙들려 일본으로 끌려가 배를 타고 장사를 다니다가 安南(越南)에서 최척과 만나고 중국에 들어가 사는 대목은, 임진왜란 때 포로로 잡혀 멀리 월남까지 갔다가 중국을 거쳐 귀국한 얘기를 담은 <조완벽전>과 유사하다.
"Choecheok-jeon" was created by Cho Wi-han, reflects the author's experience and his literary imagination. This work describes the passionate love between Choe Cheok and Ok Yeong. It depicts the breakup of lovers and miraculous reunion of their family members. The story unfolded in Joseon, China, Manchuria, Japan and Vietnam during the disturbances of East Asian War from the later 16th century to the first half of the 17th century."Choecheok-jeon" developed from Jeongyu-jaeran(丁酉再亂) in 1597 to the Ming dynasty's subjugation of Liaodong in 1619. Cho Wi-han actually lived through the hardships of the war which was entirely reflected in his work. The process that Ok Yeong, the heroine, left Seoul and settled down in Namwon was described as if Cho Wi-han, the author, had sought refuge in Namwon. Especially, "Choecheok-jeon's" subject material and the author's brother, Cho Chan-han's love affair have something in common. Cho Chan-han had fallen in love with Goheung Yu at the town of refuge in 1593. However she was caught by Japanese soldier and died for her chastity. This story is similar to Choe Cheok and Ok Yeong's marriage at the town of refuge in 1593 and the tragic parting as a result of war.Choe Cheok in "Choecheok-jeon" went to China after the war, Jeongyu-jaeran. He followed Ming's soldier, Yuyouwen(余有文) and they crossed the Yalu River. Choe Cheok had resided in Yaoxing(姚興), Zhejiang(浙江). After Yuyouwen was dead, Choe left there and went on a tour. The writing material of Choe's tour in China was reflected the author's desire and his experience. When he was Saeunsa Seojanggwan(謝恩使 書狀官) in 1610, he made a trip around China. Pyohae-rok which described Choe Bu(崔溥)'s extraordinary journey, affected "Choecheok-jeon". Choe Bu drifted from Jeju to China through the Hwanghae(Yellow sea) and returned to Joseon through Jiangnan(江南), Beijing(北京) and Yaoyang(遼陽). Choecheok-jeon has a resemblance to Jowanbyeok-jeon as well. Ok Yeong had caught by Japanese soldier, Dunu(頓于), was pulled along to Japan, did business and met Choe Cheok in Vietnam. That story is similar to Jowanbyeok-jeon. In that story, the hero was captured by the enemy and came back to Joseon through Vietnam and China.
초창기 한국 시가 연구자의 연구방법론-조윤제, 김태준의 초기 시가 연구를 대상으로-
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제1집 2006.10 pp.168-189
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
이 논문에서는 조윤제와 김태준의 초기 시가 연구의 특징과 그 성격을 살피고자 했다. 조윤제와 김태준의 초기 연구 특징이 실증주의라는 기존의 통설에 의문을 제기하면서, 향가, 시조, 가사 등의 갈래 연구와 율격 연구 검토 결과를 정리하면 다음과 같다.초창기 국문학 연구의 대표자인 조윤제와 김태준이 연구 방법론으로서의 실증주의적 세례를 받은 것은 분명해 보인다. 그러나 문제는 이러한 ‘형식’이나 ‘체계’에 대한 관심이 곧 방법론을 포함한 문학 연구에서의 실증주의자의 모습을 보여주는 것인가 하는 점이다. 조윤제와 김태준은 항상 작품 자체의 귀납적 검토를 통해 이론을 세우려고 했지만, 이는 역으로 말해 항상 실제 작품을 대하면서도 그것의 기저를 설명할 수 있는 체계를 염두에 두고 있었음을 아울러 보여준다. 조윤제의 초기 시가 연구는 작품의 형식적 접근을 통해 그것의 기저가 되는 체계를 설명하고자 했다는 점에서 일종의 구조주의적 접근이라고 할 수 있다. 이러한 태도는 이후, ‘민족주의 사관’이라 불리는 조윤제의 독특한 연구 방법론 수립에 바탕이 된다.김태준은 1935년 이전에는 소위 철저한 ‘문헌 실증주의’자로서 문학 연구를 수행했으나, 그 이후에는 유물사관에 바탕한 사회주의 문학 연구자로 변신했다는 점이다. 이는 마치, 조윤제가 시가 연구를 중심으로 했던 초기에는 ‘문헌 실증주의’적 자세를 보이다가, 국문학사}서술을 계기로 ‘민족주의자’로 변신했다는 논리와 유사하다.결론적으로 조윤제와 김태준의 초기 시가 연구의 특징을 전형적인 ‘실증주의’로 파악했던 기존의 통설은 수정될 필요가 있다. 이들은 방법론적 자각이 미약했던 초기 시가 연구에서 공통적으로 구조주의자의 모습을 보여준다. 이렇게 보면, 조윤제와 김태준 문학 연구 전 과정을 단절이 아닌 연속적 과정으로 파악할 수 있다.
In this study we has attempted to show the distinctive feature of Jo Yunje. Kim Taejun's early study of Korean songs. In summary, our discussion has developed four main points :(1) Certainly Jo Yunje. Kim Taejun, the leader of early study of Korean literature, had been under the influence of positivism. It seems that his interest in "form" or "system" mark him as a positivist.(2) Jo Yunje. Kim Taejun had always attempted to his own theory through a inductive study of literary works. At the same time, he had always kept a system which can explain the base of literary works in his mind.(3) Thus, Jo Yunje. Kim Taejun's early study of Korean songs can be regarded as a structural approach to Korean literature. And it had functioned as a basis of "the nationalistic view of history"; "the socialist viewpoint", Jo Yunje. Kim Taejun's creative methodology of study of Korean literature. (4) To conclude, it is necessary to reconsider the common view regarding the distinctive feature of Jo Yunje. Kim Taejun's early study of Korean songs as "positivism". Premising it, we can see Jo Yunje's early study of Korean literature as a continuous process.
4,200원
4,500원
4,300원
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.