2025 (27)
2024 (28)
2023 (42)
2022 (38)
2021 (27)
2020 (37)
2019 (32)
2018 (42)
2017 (20)
2016 (19)
2015 (23)
2014 (24)
2013 (14)
2012 (12)
2011 (16)
2010 (29)
2009 (20)
2008 (17)
2007 (25)
2006 (15)
6,700원
본고는 근대전환기 도시 시가 문화가 집결된 위관(韋觀) 이용기(李用基, 1870~1934?) 의 『악부(樂府)』(고대본, 이하 자료명만 제시)에 관심을 두고 그 특징을 고찰하였다. 1860년생 이용기가 만년에 편찬한 『악부』는 그의 전 생애 기간에 걸쳐 서울이란 공간에서 만들어진 시가집이다. 게다가 『악부』 수록 시가 작품과 경향은 당대 시가 향유의 정황을 여실히 보여준다는 점에서 서울의 풍류, 도시문화를 이해하는 기반이 된다. 따라서 이 글에서는 도시인 이용기의 시각으로 선택, 기록된 작품들을 통해 그 내적 관계를 살펴보고 전환기 특유의 시가 문화상을 읽어보고자 하였다. 『악부』에는 도시 유흥이 상하를 불문하고 확산해 가던 때의 저변화된 노래 문화가 남아있다. 그런가 하면 이용기는 도시에서만 듣고 볼 수 있는 소리 문화를 기록하기도 했다. 길거리에서 불렸을 법한 도시인의 저속한 소리도 그는 허투루 흘려보내지 않았던 것이다. 그런 점에서 『악부』 편찬은 이용기의 도시 유흥 체험과 무관하지 않다. 특히 이용기의 시각으로 선택된 『악부』 소재 단독출현 시조는 근대전환기 시가 향유의 취향을 오롯이 보여준다는 점에서 주목되었다. 도시 문화가 융성해지면서 새로이 생겨난 『악부』 신출 시조의 주제적 경향과 통속적 면모는 당대 서울의 시조 문화를 생생히 보여준다. 당대인의 정서나 기호, 유흥 현장의 요구에 따라 역동적으로 움직였던 근대전환기 시조 문화의 한 단면을 『악부』를 통해 살필 수 있는 것이다. 그런 점에서 이 시기 노래 문화의 실상은 『악부』로부터 논의되어야 마땅하다 하겠다.
This paper examines its characteristics with interest in the Ak-Pu of Lee Yong-ki, where urban poetry culture was gathered during the modern transition period. The Ak-Pu, compiled in his later years by Lee Yong-ki, born in 1860, was a collection of poetry created in Seoul throughout his life. Moreover, the poetry works and trends in the Ak-Pu serve as the basis for understanding Seoul’s customs and urban culture in that they clearly show the circumstances of the enjoyment of poetry at the time. Therefore, this article attempted to examine the inner relationship through the works selected and recorded from the perspective of Lee Yong-ki, to read the unique poetry culture of the transition period. In the Ak-Pu, the underlying singing culture of the time when urban entertainment was spreading regardless of the top and bottom remains. On the other hand, Lee Yong-ki recorded the sound culture that can only be heard and seen in cities. He did not let the vulgar sound of urban people who might have been sung on the street slip away. In this respect, the compilation of the Ak-Pu is not irrelevant to Lee Yong-ki's urban entertainment experience. In particular, the solo appearance sijo located in the Ak-Pu, selected from the perspective of Lee Yong-ki, was noted in the modern transition period, showed the taste of sijo enjoyment. The thematic trend and popular aspect of the newly created sijo of the Ak-Pu, which flourished as urban culture, vividly showed the sijo culture of Seoul. An aspect of the sijo culture in the modern transition period, which moved dynamically according to the emotions, preferences, and demands of the people of the time, can be examined through the Ak-Pu. In this regard, the reality of the singing culture in the modern transition period should be discussed by the Ak-Pu.
도시개발에 따른 마을과 마을공동체의 변화와 마을제사의 의미 — 신내동 경주임씨 집성촌의 변화 양상과 마을제사를 중심으로 —
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.35-64
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
본고는 도시개발을 통해 변화된 마을에서 변화된 마을제사의 의미를 찾고자 한 것이다. 선행연구를 보면 도시개발 이후 마을에 재정착한 토박이가 많을수록 마을제사의 전승이 원활했다는 것을 알 수 있다. 본고의 연구대상인 신내동 능말 경주임씨 집성촌은 도시개발 후에 대다수의 토박이가 재정착했음에도 불구하고 마을제사가 중단되었다. 신내동 능말의 개발은 능말의 지연공동체이면서 혈족공동체였던 경주임씨 종친회를 혈족공동체로 강화시키는 역할을 했다. 종친회는 마을 개발로 혈족공동체가 와해될 위기에 처하자 마을 개발을 통해 형성된 물적토대를 기반으로 종원 정비, 종친공간 확보, 종친모임 강화 등의 적극적인 대응을 하였다. 강화된 종친회는 자연스럽게 마을에 재정착한 대다수의 토박이인 경주임씨 종친들에게 능말이라는 지연공동체를 대체할 구심점이 되었고, 능말 도당제의 전승은 이어지지 못했다. 결국 도시개발에 따라 변화된 마을에서 마을제사는 옛전통의 계승, 구심점 및 정서적 유대관계로 의미가 축소된 것뿐만 아니라 지속적으로 이 의미들이 획득되지 못한다면 전승되기 어렵다는 것을 보여준다. 다른 한편으로는 마을제사가 의미를 새롭게 획득한다면 재전승될 수 있다는 것을 말해주는 것이기도 하다. 이에 대해 본고에서는 마을제사가 역사탐방 등을 통한 교육의 기능을 지닐 수 있음을 언급하였다.
This study investigated the changed meaning of village rites in a village that has changed through urban development. According to previous studies, if there were many natives who resettled in a village after urban development, the transmission of village rites was smooth. In the Sinnae-dong Neungmal Gyeongju Im Clan village, which is the subject of this study, village rites could not continue even though the majority of the natives were resettled after urban development. The development of Neungmal in Sinnae-dong served as an opportunity to strengthen the Gyeongju Im Clan’s family association, which was a blood-related community within the local community, focusing on the blood-related community. When the clan community was in danger of being disintegrated due to village development, the clan association actively responded by reorganizing the clan center, securing space, and strengthening meetings based on the material foundation formed through village development. The strengthened clan association naturally became a focal point to replace the local community called Neungmal for the majority of native Gyeongju Im clan relatives who resettled in the village, but the transmission of the Neungmal DoDangJe was not continued. In conclusion, in villages that have changed due to urban development, the meaning of village rites has not only been reduced to the inheritance of old traditions, a central point, and emotional ties, but it is also difficult to re-transmit them down if they do not continuously acquire meaning. On the other hand, if village rites acquire new meaning, they can be re-transmitted. Regarding this, this paper mentioned that village rites can have an educational function through historical tours, etc.
<布衣交集>에 나타난 19세기 한양의 장소성과 그 시대적 의미
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.65-104
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
8,500원
이 글은 <포의교집>의 주인공 몰락 양반 이생과 하층여성 초옥이 겪는 문제를 한양 내 장소 이동을 중심으로 분석하고, 그것을 통해 한양이란 공간의 19세기적 의미를 고찰한 연구다. 이를 위해 한양을 크게 남촌과 북촌으로 나누어 그 안에서 이생과 초옥이 경험하는 욕망의 실현과 좌절의 양상을 살폈다. 먼저 남촌의 특성을 살폈다. 남촌은 양반의 거주지이긴 하나 실세한 양반들이 모여 살았기에 부를 축적한 중인층 상인들도 함께 살았던 신분적 상하의 질서가 뒤섞였던 공간이었다. 남촌의 이런 특성은 작중 죽동 장진사댁에 그대로 전이됐다. 장진사댁은 상하남녀가 뒤섞여 있는 곳으로, 몰락 양반 이생과 하층여성 초옥이 만남을 펼치기에 매우 적합한 장소였다. 그곳에서 이생과 초옥은 신분과 처지를 초월한 사귐, 즉 포의지교라는 연대를 경험하게 된다. 그러나 이들의 연대는 작중 무대가 남촌에서 북촌으로 이동되면서 완전히 깨어졌다. 이 역시 북촌이란 공간의 특성과 연계됐다. 북촌은 세력 있는 사대부로 주거민의 신분이 고정된 지역으로, 상하의 질서가 명확히 존재하고 상층의 지배 논리 및 유교적 질서가 공고하게 작동하는 공간이었다. 북촌의 이런 특성은 작중 안동 민궁에 그대로 전이됐다. 민궁에서 이생과 초옥의 관계는 남촌에서와 달리 신분적 경계가 명확해진 관계로 재편됐다. 그 결과 초옥은 남촌 장진사댁에서 꿈꾸고 경험했던 빈천한 처지 간의 연대를 북촌 민궁에서 모두 상실해 버리고 만다. 이상의 내용을 바탕으로 <포의교집>이 재현한 한양이란 공간의 19세기적 의미를 고찰했다. 몰락 양반 이생과 하층여성 초옥은 한양이라는 당대의 지배적 공간과 불화하는 주변부적 인물의 전형이었다. 한양의 주변인들의 수평적 만남과 그들이 일궈낸 연대는 그들이 불화하는 한양이란 공간에 어떠한 균열을 가할 것임을 기대하기에 충분했다. 그러나 이들의 삶에 포의지교라는 연대의 경험은 아무런 변화를 추동해 내지 못했다. 이생과 초옥 모두 복고적이고 상층지향적 성격에서 벗어나지 못한 인물로, 둘 사이의 만남은 상호 간의 긴밀한 소통이 아닌 착각과 어긋남으로 점철되어 외피만 연대일 뿐 실상은 추잡한 간통에 불과했기 때문이다. 이는 서양풍이 불어오는 새 시대에 아무런 변화를 추동하지 못하는 조선의 답보적 상태를 상징했다. <포의교집>이 진단한 19세기는 이토록 암울했다.
his article analyzes the problems faced by the protagonists of Poeuikyozip (布衣交集), Yi-saeng (李生), a fallen nobleman, and Cho-ok (楚玉), a low-class woman, by focusing on the movement of places within Han-Yang, through which examines the meaning of Han-Yang as a place in the 19th century. Specifically, this study divided Han-Yang into Namchon and Bukchon to explore the realization and frustration of desire that Yi-saeng and Cho-ok experience in it. First, the characteristics of Namchon were examined. Namchon was the residence of the nobility, but it was also a space of mixed hierarchy, where the fallen nobility and the wealthy middle-class merchants lived together. This characteristic of Namchon was transferred to Jang Jin-sa's house in Juk-dong in the novel. Jang Jin-sa's house was a place where men and women of the upper and lower classes mixed, making it an ideal place for Yi-saeng and Cho-ok to meet. It was there that Yi-saeng and Cho-ok experienced the solidarity of a relationship that transcended status and circumstance, a relationship called Poeuijikyo (布衣之交). However, their solidarity was destroyed when the scene was moved from Namchon to Bukchon. This was also linked to the characteristics of Bukchon as a space. Bukchon was an area where the status of the residents was fixed as powerful nobility, with a clear hierarchy where the dominant logic of the upper class and the Confucian order governed. This characteristic of Bukchon was transferred to Andong Mingung in the novel. The relationship between Yi-saeng and Cho-ok in Mingung is reorganized into one with clearer class boundaries unlike in Namchon. The solidarity between the poor that Cho-ok had dreamed of and experienced at Jang Jin-sa's house in Namchon is completely lost in Bukchon Mingung. This study examined the 19th century meaning of Han-Yang, a space represented in Poeuikyozip. Yi-saeng, a fallen nobleman, and Cho-ok, a lower-class woman, were the epitome of peripheral figures in conflict with the dominant space of Han-Yang. Their horizontal encounters and solidarity were enough to expect them to make a dent in the discordant space of Han-Yang. However, the experience of solidarity, Poeuijikyo, in their lives did not lead to any change. Both protagonists are characterized by their retro, upper-class oriented personalities, and their encounter between Yi-saeng and Cho-ok is fraught with misunderstandings and misfits, resulting in a relationship that is, under a veneer of solidarity, nothing more than a scandalous adultery. This symbolized the stalemate where Joseon was, unable to make any changes in the new era of westernization. The 19th century, as portrayed by Poeuikyozip, was extremely bleak.
6,600원
본고의 목적은 光海君 재위기 대북파 핵심 가문 구성원인 養志齋 裵弘祐(1580~1627)의 <短歌三章>을 학계에 소개하는 것이다. 이를 위해 작품의 창작 맥락과 관련한 역사적 정황을 탐색하고, 작품의 주요 특징을 17세기 시가사의 면모와 비교하여 간략히 검토하고자 한다. 주지하듯 17세기 시가사의 전반적인 이해는 정치적 역학 관계로 인해 몰락·소외된 사대부 또는 관료 활동과는 다소 무관한 鄕班의 작품들을 위주로 검토되었다. 17세기 시가사를 ‘정치적 소외 집단의 문학’으로 이해하였던 선행 연구의 관점은 이를 잘 보여준다. 따라서 정치적 주류 가문 구성원인 배홍우의 <단가삼장>은 그 자체만으로도 17세기 시가사의 외연을 확장하는 데 일정 정도 기여할 수 있을 것이다. 배홍우는 평생 정계에 참여하지 않고 합천 일원에서 활동하였던 대북파 사대부이다. 그의 향촌 활동은 개인의 은거를 넘어 광해군 재위기 분성 배씨 가문의 지역 내 위상 정립 문제와 밀접한 관련이 있었다. 특히 배홍우의 향촌 활동은 鄭仁弘(1535~1623) 가문과의 혼인을 통한 연대 속에서 대북파 핵심 관료 문인으로서 부친 배대유의 정계 활동과 맞물려 수행되었다. 따라서 1621년에 창작한 <단가삼장>은 당대 정치 사회적 맥락과 밀접한 관련이 있는 작품으로 판단된다. 이와 더불어 <단가삼장>은 17세기 시가사의 여러 특징적 면모를 보여주는 작품이라는 점에서 주목할 만하다. 먼저 이 작품의 제명과 부기는 후인에 의해 유고가 수습되는 과정에서 붙여졌을 가능성이 높다. 구성적 맥락 역시 연시조보다 연작 시조로 판단하는 것이 적절한 것으로 보인다. 특히 작품의 형식이 정연하지 않은 정황은 여타의 17세기 연시조 또는 연작 시조에서도 확인되는바, 이는 <단가삼장>이 17세기 시가 연행의 다양성을 방증하는 또 하나의 사례가 될 수 있다. 끝으로, <단가삼장>에는 ‘취흥에 젖어 답답한 현실(時國)을 잊어버리고자 하는 화자의 태도’가 확인된다. 이는 그동안 17세기 시가사의 특징이자 상하층 사대부의 시가에 共出하는 사례로 주목을 받은 양상과 유사한 것이다. 이에 <단가삼장>은 해당 특징이 정치적 역학 관계에 따른 소외집단의 결과물이 아니라, 사회 전반의 윤리적 쇠락에 대해 17세기 사대부 일반이 공유하였던 문제의식과 관련될 수 있음을 시사한다는 점에서 그 의의가 있을 것으로 여겨진다.
This study introduces the DanGa-samjang of Bae Hongu, a member of the Daebuk forces main saga during the Gwanghaegun era. To this end, the history related to the creation of the work is reviewed. And compare the characteristics with the 17th century Korean classical poetry. In the 17th century Korean classical poetry, there are many works of SaDaebu, who was defeated by politics. Therefore, Korean classical poetry in the 17th century was understood as the literature of the politically defeated group. So, Bae Hongu’s DanGa-samjang helps to deeply understand Korean classical poetry in the 17th century. Bae Hongu never participated in politics in his life. And I worked at Hapcheon. His activities were related to the social status of the Punsong Bae Clan’s during the Gwanghaegun period. In particular, Bae Hongu married Jeong Inhong Clan. Through this, he helped his father Bae Dae-yu’s political activities. Therefore, DanGa-samjang has a lot to do with politics at the time. DanGa-samjang is related to several characteristics of 17th-century Korean classical poetry. The title of DanGa-samjang is believed to have been written by descendants. Also, this work is Yeonjak Sijo, not Younsijo. The form of this work is not constant. This means that the way Korean classical poetry was sung in the 17th century was diverse, not just Dayup’s tune music. Finally, DanGa-samjang shows a narrator who is drunk and forgets reality. This is similar to the characteristics of the 17th century Korean classic poetry. Therefore, DanGa-samjang proves that this feature does not appear only in groups that have been defeated by politics. This shows that it is related to the general understanding of the 17th century that society as a whole is morally corrupted.
6,700원
본고에서는 송암 이정환이 지은 연시조 <비가(悲歌)>의 시상 전개 방식을 분석하고 각 수의 내용을 검토하면서 이 작품이 지닌 특징적 면모에 대하여 논의하였다. 또한 미상(未詳) 시어의 의미와 고사의 활용 양상, 율격의 배치와 한역시에 대해서도 함께 언급하였다. <비가>의 시상은 크게 두 가지 방식에 따라 전개되는데, 제1~4수 사이의 병렬적 전개와 제5~9수 사이의 연쇄적 전개가 그것이다. 그리고 제10수에서 시상을 총괄하며 작품을 종결하는 구도를 보인다. 1단에 해당하는 제1~4수에서는 전개 방식상으로도 두 수씩 짝을 이루는 병렬적 방식이 적용되었을 뿐만 아니라, 내용상으로도 압송된 세자와 관련된 내용으로 일관되는 정연함이 나타난다. 이어지는 제5~9수의 2단에서는 전개 방식을 바꾸어, 공통된 표현이나 구절로 앞에 나오는 수와 연계를 드러내고, 또 다른 공통된 표현이나 구절로 뒤따르는 수와도 연계를 드러냄으로써 시상이 이월되도록 하는 연쇄적 방식을 취하였다. 이 부분에서는 모두 전란 후의 참혹한 현실에 대한 비애감을 드러내고 있기는 하나, 그 세부적 내용은 다단하게 나타난다. 이는 세자에 대한 걱정으로 일관되었던 1단과는 변별되는 특성으로, 사대부 문인으로서 전란 후에 지니게 된 여러 상념과 울분이 두서없이 표출된 인상을 줄 정도이다. 극단의 상실감과 무력감을 표출하는가 하면, 굴욕적인 화친을 택한 결정에 비판적 언술을 하기도 하고, 돌연 구중의 임금을 상기하며 연군의 정을 드러내기도 하는 것이다. 이렇듯 들쭉날쭉한 시상과 내용을 어떤 식으로든 통어하지 않는다면 연시조로서의 의의가 반감될 수밖에 없으며, 그저 여러 수의 시조들을 ‘비가’라는 단일 제명으로 묶어 놓은 정도에 그치게 될 우려가 있다. 그와 같은 분방함을 형식적인 요건으로 제어하고 흐트러진 일관성을 보상하기 위해 이정환이 도입한 방식이 바로 제5~9수의 연쇄적 전개라 파악된다. 다양한 내용이 다루어졌음에도 불구하고 제9수까지의 흐름이 마지막 제10수로 무난하게 연결되어 작품이 응집력 있게 종결될 수 있었던 추동력도 그러한 형식적 고려에 힘입은 결과라 할 수 있다.
The purpose of this paper was to analyze the development method the sijo sequence Biga written by Yi Jeonghwan, review the contents of each stanza, and discuss the characteristic aspects of this work. In addition, the meaning of unknown poetic words, the usage pattern of historical events, the arrangement of metrical rules, and Chinese translation poetry were also mentioned. The sijo sequence Biga is largely developed in two ways: parallel development from the 1st to 4th stanzas and serial development from the 5th to 9th stanzas. And in the 10th stanza, the work is concluded by overseeing the whole contents. From the 1st to 4th stanzas, which correspond to the first part, not only the parallel method of pairing two stanzas was applied in terms of development method, but also in terms of content, a consistent orderliness is shown in the content related to the imprisoned crown prince Sohyeon(昭顯). In the second part from the 5th to 9th stanza, the development method is changed to reveal a connection with the preceding stanza through a common expression or phrase, and a connection with the following stanza through another common expression or phrase, thereby allowing the sequence to be carried over. Although this part reveals a sense of sadness about the cruel reality after the war, the details are varied. This is a characteristic that is different from the first part, which was consistent with concerns about the crown prince, and it gives the impression that the various thoughts and resentments Yi had after the war as a literary scholar of the nobility were expressed indiscriminately. He expresses his sense of loss and helplessness, makes critical remarks about the humiliating decision to make peace, and suddenly reveals his affection for the king in the palace. If these disorienting contents are not managed in some way, the significance of the poems as a series of sijos will inevitably be halved. It is understood that the method introduced by Yi to control such promiscuity with formal requirements and to compensate for the disturbed consistency is the serial development from the 5th to 9th stanzas. Despite the variety of content covered, the driving force that allowed the flow from the 1st to the 9th stanza to be smoothly connected to the final 10th stanza and the work to be concluded in a cohesive manner can be said to be the result of such formal considerations.
8,500원
이 글에서는 <음창가>에 대한 자세한 검토를 통해 그 위상을 확립하고 이를 바탕으로 가사집 『기사총록』의 위상을 제대로 정립하고자 하였다. 『기사총록』은 <음창가>를 비롯하여 18편의 가사가 수록된 가사집이다. 이 가사집은 19세기 말에 모리스 쿠랑(Maurice Courant, 1865~1935)이 수집한 것으로, 현재 프랑스 동양언어문화대학(INALCO) BULAC 도서관에 소장되어 있다. 책의 말미에 계미년(癸未年)에 용호(蓉湖)라는 사람이 적었다는 간단한 필사기가 있다. 이 계미년이 언제인지 알아보기 위해 <음창가>를 집중적으로 검토하였다. <음창가>는 <추풍감별곡>과 동일 작품이다. ‘음창’이라는 말과 관련하여 기생을 가리킬 가능성과 가창 방식을 나타낼 가능성을 함께 검토하였고, 어느 쪽이든 이 제명이 본격적인 이름을 얻기 이전에 임시적으로 사용된 것이라는 점에서 <음창가>가 <추풍감별곡>의 이본 중 가장 초기본일 가능성이 높다고 보았다. 이는 <음창가> 본문에 대한 분석을 통해서도 확인할 수 있었다. 현행 <추풍감별곡>이 6절로 나뉘어 불리는 것을 참고하여 <음창가>를 6절로 나누어 분석한 결과 각각의 절마다 고르게 초기 이본으로서의 특성을 보여주는 어휘나 구절들이 존재하는 것을 볼 수 있었다. <음창가>가 <추풍감별곡>의 이본 중 가장 초기본이라는 것이 확인됨에 따라 『기사총록』의 필사연대인 계미년은 1823년으로 확정할 수 있게 되었다. 또한 <음창가>가 평양 일대에서 유전되던 기생의 사랑 이야기를 담고 있는 <추풍감별곡>의 가장 초기본이라는 사실은, 이 작품을 수록한 가사집인 『기사총록』이 평양에서 필사되었을 가능성을 시사하는 것으로 보았다. 이에 따라 평양과 관련이 있는 용호라는 인물을 추적한 결과 그가 기생 죽향일 가능성이 높은 것으로 파악되었다. 이상의 사실을 통해 『기사총록』은 19세기 초에 평양 기생이 필사한 독특한 성격의 가사집으로서 매우 중요한 위상을 갖는 것임을 알게 되었다.
This study aims to establish the status of Eumchangga through its detailed review and further the status of Gisachongrok, a collection of Gasas, based on it. Gisachongrok is a collection of 18 Gasas including Eumchangga. It was compiled by Maurice Courant(1865~1935) in the late 19th century and is housed at the BULAC Library of Institut national des langues et civilisations orientales(INALCO) in France. There is a brief transcription note saying that Yongho wrote it in the Gyemi year at the end of the book. The investigator focused his review on Eumchangga to figure out which year Gyemi was. Eumchangga is the same work as Chupunggambyeolgok. There are two possibilities regarding the word “Eumchang.” It could refer to a Gisaeng or a singing style. Both possibilities were reviewed in the study. It does not matter which of the possibilities was true since the title was a tentative one before the full-scale title which of the possibilities was true. In this sense, it is highly likely that Eumchangga is the earliest of the different versions of Chupunggambyeolgok. This can be also verified through the analysis of the main body of Eumchangga. Based on that Chupunggambyeolgok is sung in six verses, the study analyzed Eumchangga in six verses and found that each of the verses evenly had words or phrases showing its characteristics as an early version. As Eumchangga was verified as the earliest version of Chupunggambyeolgok, the study established that the Gyemi year when Gisachongrok was transcribed was 1823. Eumchangga is the earliest version of Chupunggambyeolgok, which includes a Gisaeng’s love story transmitted in the Pyeongyang area, and this fact implies the possibility that Gisachongrok, the collection of Gasas including the work, was transcribed in Pyeongyang. The study thus traced Yongho related to Pyeongyang and found a good possibility that she was Gisaeng Jukhyang. These facts indicate that Gisachongrok holds a very important status as a collection of Gasas with a unique nature transcribed by a Pyeongyang Gisaeng in the early 19th century.
<삼공본풀이>와 환대의 서사학 : 타자, 폭력, 포용의 관점에서
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.203-230
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,700원
본고는 제주도의 무속신화 <삼공본풀이>를 연구대상으로 삼아 전상신인 ‘가믄장아기’라는 타자에 대한 주변 사람들의 태도에 주목했다. 가믄장아기의 부모는 본래 거지였지만, 세 명의 딸이 태어나면서 천하의 거부가 된다. 가믄장아기라는 타자의 등장은 이런 발복(發福)의 근원을 묻는 부모의 물음에서부터 비롯된다. 가믄장아기는 발복의 근원을 자신의 선금에서 찾음으로써 부모를 중심으로 구성된 가족공동체의 체계를 위협하고, 이방인의 형상을 띤 상태로 쫓겨나게 된다. 타자를 축출한 가족공동체의 폭력은 결국 가족의 와해로 이어진다. 집을 떠난 가믄장아기는 마퉁이 가족이 사는 초막에 도착하고, 셋째 마퉁이는 가믄장아기를 환대한다. 그 환대의 방식은 손님과 주인의 자리바꿈이라는 역동적인 과정을 통해 이루어진다. 가믄장아기에 대한 셋째 마퉁이의 환대는 잠시 집단의 정체성을 흔들리게 만들지만, 금의 획득을 통한 부의 축적이라는 사건을 통해 가족공동체를 더욱 풍요롭게 만든다. 이런 환대의 서사는 거지잔치로까지 이어지며, 가믄장아기는 자신을 버렸던 부모를 다시 포용하기에 이른다. <삼공본풀이>에 나타난 환대는 절대적 환대에 가까운 모습을 보여주지만, 타자에 모든 우선권을 양보하는 일방향적 모습을 보여주지는 않는다. 환대의 과정에서 나타나는 상호성을 강조함으로써 환대를 수행하는 인간의 윤리적 태도 또한 중요하다고 말하기 때문이다. <삼공본풀이>는 전상의 신에 대해 다루면서 기본적으로 신과 인간의 관계에 대해 말하지만, 그 과정에서 부모와 자식의 관계, 부부의 관계, 개인과 마을공동체의 관계, 개인과 만인(萬人)의 관계에서 나타나는 상호 환대의 서사를 강조한다.
This article focuses on “Samgong-bonpuri,” the shamanistic myth of Jeju Island. “Samgong-bonpuri” is sung by the shaman of Jeju Island called ‘shimbang’ in the ritual procedure ‘Samgongbonpuri’ of the great ‘gut(Korean shamanistic ceremony),’ and deals with the god related to ‘jeonsang’ which means a fortune or fate. “Samgong-bonpuri” can be said to be a ‘myth of the other’ that pays attention to the human attitude toward the god, ‘Gameunjang-agi.’ Gameunjang-agi is the female character in “Samgong-bonpuri.” Her parents were originally beggars, but when three daughters were born, they suddenly became super rich. One day Gameunjang-agi’s parents ask their daughters of the origin of good fortune. Unlike her sisters, Gameunjang-agi answers the origin of good fortune came from herself instead of her parents, which means Gameunjang-agi threatens the system of a family community composed around parents. Gameunjang-agi is not re-embraced as a family community and expelled in the form of a stranger. Violence in the family community, which ousted the other, eventually leads to the breakdown of the family. Gameunjang-agi leaves home and arrives at the beginning where Matung’s family lives. The third Matung welcomes Gameunjang-agi. The way of hospitality is achieved through a dynamic process of changing the place of a guest and host. The third Matung’s hospitality to Gameunjang-agi in the family makes the group’s identity shake for a while, but the family community is further enriched through the event of wealth accumulation through the acquisition of gold.Hospitality to parents leads to a scene where parents recover their eyesight again. The hospitality reflected in “Samgong-bonpuri” shows an absolute hospitality, but does not mean an one-side aspects of giving up all priority to others. This is because it also emphasizes the ethical attitude of humans to carry out hospitality by emphasizing reciprocity. The reciprocity of hospitality or human ethical attitude is embodied in the narrative of “Samgong-bonpuri” as an act of giving to others.
E. B. Landis가 채록한 열여섯 편의 설화 — 새로운 자료의 소개를 겸하여 —
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.231-262
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,300원
이 논문은 19세기 말에 채록한 E. B. Landis(랜디스)의 설화 열여섯 편을 소개하고 있다. 랜디스는 The China Review 에 “Korean Folk-Tales”라는 제목 아래에 일곱 편의 이야기를, The Journal of America Folklore에 “Korean Folk Tales”라는 제목 아래에 네 편의 이야기, Journal of Buddhist Text Society of India 에 “Folk Tales of Korean Children” 다섯 편의 이야기를 발표했다. 랜디스는 조선의 하층민에 대한 깊은 관심을 지니고 있었고, 그러한 성향을 토대로 다양한 의미를 지닌 이야기들을 채록해서 번역한 것이다. 이 이야기들에 대부분은 아버지나 부모를 잃은 아이가 주인공이다. 주인공은 고난을 이겨내며 행복한 결말을 맞는다. 이것은 조선 설화의 특징이기도 하다. 그러나 이러한 이야기들을 선택한 것은 랜디스가 조선의 하층민에 대해 관심을 지니고 있었기에 가능한 것이었다. 조선의 상징과도 같은 호랑이는 랜디스가 채록한 설화 안에서 다양한 역할을 보여준다. 서구 사회에 사냥감으로 유명해진 조선의 호랑이가 다채로운 상상 안에서 의미를 지니고 있음을 보여준다고 할 수 있다. 랜디스의 열여섯 편의 설화를 비롯해 19세기 후반부터 조사된 우리 설화에 대한 연구는 시작 단계이다. 이 논문이 이후에 진행될 연구에 도움이 되길 바란다.
This paper introduces sixteen tales by E. B. Landis, collected at the end of the 19th century. Landis published seven stories under the title "Korean Folk-Tales" in The China Review, four stories under the title "Korean Folk Tales" in The Journal of America Folklore, and five stories under the title "Folk Tales of Korean Children" in the Journal of Buddhist Text Society of India. Landis's deep interest in the lower classes of Chosun led him to collect and translate stories with a variety of meanings. Most of these stories are about children who have lost their father or parents. The main character overcomes hardships and has a happy ending. This is also a characteristic of Chosun folk tales. However, Landis chose these stories because of his interest in the lower classes of Chosun. The tiger, an iconic symbol of Chosun, plays a variety of roles in Landis's stories. This shows that the Chosun tiger, which has become famous in the West as a hunting animal, has meaning in a variety of imaginative ways. The study of Korean tales from the late 19th century, including Landis's sixteen tales, is just beginning. I hope this paper will be useful for further research.
<춘향전>의 ‘번역 불가능성’과 그 번역양상 — 나카라이 도스이(半井桃水)의 <계림정화 춘향전>을 중심으로 —
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.263-292
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
일본의 신문기자이자 작가였던 나카라이 도스이(半井桃水, 1861~1926)가 번역한 <계림정화 춘향전[鶏林情話 春香伝]>은 <춘향전>의 가장 첫 번째 외국어 번역본이자 한국의 한글소설이 일본어로 번역된 초기의 사례이다. 본 연구에서는 원본과 번역이 다르게 이루어질 수밖에 없는 다른 수용국의 언어·문화적 맥락에 집중하여, ‘번역 불가능성(Untranslatability)’이라는 개념을 바탕으로 <춘향전>에서 <계림정화 춘향전>으로 번역되면서 생겨난 문체와 문화상의 변화양상을 단어와 문장 수준으로 나누어 살펴보았다. 단어 수준에서의 번역양상을 살펴보면, 번역자는 인명을 번역할 때 글쓴이가 원하는 방식으로 자유롭게 독음을 지정할 수 있는 후리가나의 특징을 이용하여 인물의 역할 혹은 신분을 짐작할 수 있도록 하거나, 하나의 발음에 여러 한자가 대응하는 일본어의 특성을 이용하여 재치 있는 작명을 하였다. 또한 기녀이자 열녀라는 모순적인 특성이 공존하는 춘향이라는 인물을 일본인 독자에게 설득력 있게 전달할 수 있도록 인칭대명사와 높임말을 조정하였다. 문장 수준에서의 번역양상을 살펴보면, 번역자는 인물에 대해 상투적으로 나열된 수사 사이에 상관성을 부여하여 서술적으로 묘사하는 방법을 선택하였다. <춘향전>의 한국인 독자들은 독서의 습관 등으로 형성된 스키마를 통해 관용어구의 나열이 불러일으키는 심상과 재미를 이해하지만, 일본인 독자는 이러한 수사와 언어유희로부터 어떠한 유기적인 이미지를 그려내기 어렵기 때문이다. 더불어 한국의 4.4조의 전통적 율격을 일본의 와카[和歌]와 하이쿠[俳句]의 율격인 7.5조와 7.7조로 대치시키거나, 한국어의 음성적 특징을 활용한 방식의 언어유희를 가케코토바[掛詞]와 같은 단어 혹은 글자의 다중적 의미를 활용한 일본어의 언어유희로 대치시키는 전략을 사용하였다. 결론적으로, <계림정화 춘향전>은 <춘향전> 번역의 선례, 나아가 조선의 한글소설이 일본어로 번역된 선례가 없는 조건 속에서 ‘번역 불가능성’을 돌파하기 위한 독창적인 현지화 전략을 보여준다는 점에서 가치를 가지고 있다.
Translated by Japanese journalist and author Nakarai Tosui(1861~1926), Gyerimjeonghwa Chunhyangjeon(鶏林情話 春香伝) is the first foreign translation of “Chunhyangjeon” and the earliest example of a Korean novel translated into Japanese. Focusing on the linguistic and cultural contexts of the receiving country, where the translation is bound to differ from the original, this study examines the stylistic and cultural changes that occurred in the translation of Chunhyangjeon into Gyerimjeonghwa Chunhyangjeon at the word and sentence levels, centering on the concept of ‘untranslatability.’ Looking at the translation patterns at the word level, when translating personal names, the translator used the feature of furigana(振り仮名), which allows authors to freely specify the reading in any way they want, to make it possible to guess the role or identity of the character, or to create witty names by using the feature of Japanese in which multiple kanji correspond to one pronunciation. Additionally, personal pronouns and honorific expressions were adjusted to persuasively convey the character of Chunhyang, who possesses contradictory qualities of being a courtesan and a virtuous woman, to Japanese readers. At the sentence level, the translator chose to flesh out the characters by creating correlations between their clichéd rhetoric. Additionally, the translator employed strategies like replacing the traditional Korean rule of a rhythm that repeats 4 syllables with the Japanese repeating 7 or 5 syllables, which are the rules of waka(和歌) and haiku(俳句). Furthermore, the translator substituted the phonetic features of Korean language play with Japanese language play that utilizes multiple meanings of words or characters, such as kakekotoba(掛詞). In conclusion, Gyeryeongjeonghwa Chunhyangjeon has value not only as a precedent for the translation of Chunhyangjeon but also as an original localization strategy to convey even elements that are considered ‘untranslatable.’ This is especially significant given the absence of any prior instance of a Korean novel being translated into Japanese.
『風騷軌範』 소재 동파시의 분류 연구 — 『增刊校正王壯元集註分類東坡先生詩』와의 비교를 중심으로 —
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.293-323
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,200원
이 글은 조선 전기 詩選集인 『風騷軌範』 전후집에 수록된 蘇軾의 시와 그 분류양상을 이 무렵 수입된 분문찬류 형태의 시집 『增刊校正王狀元集註分類東坡先生詩』와 비교 분석하여 풍소궤범에 내재된 분류의식이 가진 차별점과 그 의미를 살펴보는 데 목적을 두었다. 먼저 『풍소궤범』에 수록된 소식 시의 특징적인 부분들을 확인하였다. 그 구체적인 방법으로는 『풍소궤범』에서 소식의 시가 수록된 실질 양상을 정리하여 이를 바탕으로 여러 눈에 띄는 부분들을 살펴보았다. 특히 제목, 내용, 시 수록의 층차에서 비롯되는 특이점들을 살펴 이것이 시사하는 바를 확인하였다. 확인 결과 『풍소궤범』은 여느 고전 시선집과 마찬가지로 수록 층차의 곳곳에 선자의 의도가 표출되어 있었으며, 특히 시들 간의 상호 관계와 맥락을 중요하게 여긴 사실을 확인할 수 있었다. 다음으로 같은 주제별 분류 양식을 사용하고 있는 『풍소궤범』 후집과 『증간교정왕장원집주분류동파선생시』의 분류 형태를 비교하는 방식으로 선자의 의도와 분류의식, 문학적 경향성을 살펴보았다. 이를 통해 비교적 포괄성을 줄여 분류 기준을 간명화하면서도 일부 분류에 대해서는 뚜렷한 주관성을 드러내었던 면모를 열람할 수 있었다. 본 연구는 방대한 자료량과 그 증빙의 여파로 논의할 만한 부분 중 작은 단면만을 조망하는 데 그치고 있지만, 이러한 시도는 차후 한시 데이터베이스와 그 주제분류를 논의하는 데 초석이 될 수 있을 것이다.
This article aims to analyze the classification patterns of 蘇軾’s poems in the 『風騷軌範』, compared to 『增刊校正王狀元集註分類東坡先生詩』. First, examined the microscopic details of editorialization in the 『風騷軌範』 collections that follow the formal classification. This exposes the writers of 『風騷軌範』’s tendency for classification, which is discreetly displayed in the specifics of their deviations. Subsequently, looked at the areas of the 『風騷軌範』’s general classification that deal with topic categorization and include complex intentions. In particular, diagnosed the tendency by focusing on the contents that clearly show the intention of the author in the hierarchy. Next, looked at the differences in the actual classification of 『風騷軌範』 and 『增刊校正王狀元集註分類東坡先生詩』. Through this, examined the classification consciousness and literary tendencies of 『風騷軌範』. By reducing the relatively comprehensive parts, 『風騷軌範』 not only able to simplify the classification criteria, but also able to see the distinct subjectivity of some classifications. While this study only scratches the surface of the phenomenon due to the lack of references, this attempt can serve as a foundation for discussing the classification of Sino-Korean Poetry, which is clearly a necessary part of constructing a database of Sino-Korean Poetry.
근기 남인 문단에서 번암가 문학의 위상 — 채유후·채팽윤·채제공을 중심으로 —
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.325-350
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
번암 채제공은 18세기 중·후반 근기 남인계열의 정치적 구심점이었던 인물이다. 따라서 채제공의 주된 활동이 정치에 있고, 그의 글이 당대의 정치 상황과 밀접한 관계를 가지는 것은 분명하지만, 그의 문학적 위상 역시 당대 누구에게도 뒤떨어지지 않는다. 그런데 그의 가문을 살펴보면 그의 문학에 영향을 미친 가학의 영향이 상당하다는 것을 알 수 있다. 그런 점에서 체재공의 문학적 위상은 가문의 문학 계보와 연계하여 살펴볼 필요가 있다. 채제공 가문의 문학적 위상을 논할 때 가장 먼저 거론되는 것은 채제공이 정약용에게 한 남인 시맥에 관한 이야기이지만, 이 이야기는 정치적 편향성을 지녔을 가능성이 있다. 또 채제공 가문의 문학적 위상에 관한 여러 논의가 채제공의 이 이야기 이후에 나왔을 수도 있다. 따라서 채제공 가문의 문학적 위상에 관한 후대의 평가가 채제공의 정치적인 영향 아래 이루어졌을 가능성도 배제할 수 없다. 그러나 이런 의문점이 있다고 하더라도 채제공이 이야기한 문인들의 문학적 위상에 대해서는 당대나 후대의 누구도 부정하지 않는다. 그런 점에서 채제공 가문의 채유후·채팽윤 그리고 채제공의 문학적 위상은 부정하기 어렵다. 채유후·채팽윤·채제공 세 사람은 근기 남인계열 문단의 보편적인 문학 경향을 공유하면서도 가학을 통해 이어진 가문의 문학 경향을 이었고, 자신만의 개성을 그들의 문학 속에 담고자 했다. 이들은 자신들의 문학적 개성을 유지하면서도 가학의 전통과 남인 계열의 전통적인 문학론에 대한 고려를 잊지 않으면서 훌륭한 작품을 창작하여 높은 문학적 명성을 얻었다. 따라서 이들의 문학은 이들 개개인의 문학적 성과만을 보여주는 것이 아니라 이들이 속한 가문의 문학 전통이 형성되고 발전되어 온 과정을 보여주는 것이라는 또 다른 의미를 지닌다.
Beonam Chaejegong was a political center of the metropolitan Namin community in the mid and late 18th century. Therefore, it is clear that ChaeJegong’s main activities are in politics, and that his writings have a close relationship with the political situation of the time, but his literary status is no less than that of anyone at the time. However, if you look at his family, you can see that the family's academic influence that influenced his literature is significant. In this regard, it is necessary to examine the literary prestige of the Chaejegong in connection with the family’s literary genealogy. The first thing to be discussed when discussing the literary prestige of the Chaejegong family is the story of the flow of poetry, the metropolitan Namin community by Chaejegong to Jungyagyong, but this story is likely to have a political bias. In addition, various discussions about the literary sprestige of the Chaejegong family may have emerged after this story of Chaejegong. Therefore, it cannot be ruled out that later evaluations of the literary prestige of the Chaejegong family were made under the political influence of Chaejegong. However, even if there are such questions, no one at the time or later generations denies the literary prestige of the writers Chaejegong talked about. In this regard, the literary prestige of Chaeyuhoo, Chaepaengyun, and Chaejegong of the Chaejegong family cannot be denied. The three men, Chaeyuhoo, Chaepaengyun, and Chaejegong, shared the universal literary trend of the metropolitan Namin community literature, and continued the family’s literary trend through family’s academic influence, and tried to incorporate their own personality into their literature. While maintaining their literary personality, they created excellent works while not forgetting to consider the tradition of family’s academic influence and the traditional literary theory of the metropolitan Namin community literature and gained a high literary reputation. Therefore, their literature has another meaning that not only shows their individual literary achievements, but also shows the process by which the family’s academic influence tradition of their families has been formed and developed.
여주인공의 욕망과 욕망의 중개자 — 李敬儒의 <蘇凝天을 사랑한 여인>을 중심으로 —
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.351-376
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
李敬儒(1750∼1821)의 『滄海詩眼』과 姜浚欽(1768∼1833)의 『三溟詩話』에는 공히 蘇凝天과 어느 서울 富家 處子 사이의 이루어지지 못한 사랑 이야기가 실려 있다. 이 이야기의 제목을 張裕昇·夫裕燮 역(2020)은 <소응천이 여인과 수창하다>로 하였고, 민족문학사연구소 한문분과 옮김(2006)은 <소응천의 사랑>으로 하였다. 그러나 이 이야기에서 蘇凝天은 대나무 숲속에서 詩를 酬唱한 상대가 누구인지 확인할 수 없었고, 또 그 상대가 자신을 사랑한 여인이었다는 사실 또한 그녀가 죽은 뒤에야 알게 되므로, 이 논문에서는 이 이야기의 제목을 <소응천을 사랑한 여인>으로 부르기로 한다. 그런데 『三溟詩話』에 실린 이야기는 『滄海詩眼』의 이야기를 일부 축약하여 轉載한 것이다. 이 논문은 李敬儒의 이 <蘇凝天을 사랑한 여인>의 여주인공의 욕망이, 愛情類 傳奇小說의 여주인공을 욕망의 중개자로 하여 성립된 것임을 구명하고, 아울러 이 작품을 詩話의 관점이 아닌 野談 및 傳奇小說의 관점에서 재조명해보고자 한 것이다.
In Changhae-sian(滄海詩眼) written by Yi Kyung-yu(李敬儒, 1750∼1821) and Sammyong-sihwa written by Kang Jun-heum(姜浚欽, 1768∼1833), there’s an unfulfilled love story between Soh and a girl from a rich family in Seoul. The title of the story of translated as “Poetry Dialog between Soh Eung-cheon and a Girl” in Jang Yoo Seung & Bu Yu-sub edition(2020), while it is “The Love of Soh Eung-cheon” in The Society for Korean Literary History edition(2006). The story, however, Soh came to know the counterpart of his poetic conversation at the bamboo forest only after the death of the girl. That’s the reason I titled the story “A Girl who Loved Soh Eung-cheon.” On the other hand, the story in Sammyong-sihwa is the summarized version of that in Changhae-sian. In this paper we set out to explain that the desire of the girl in the story was established in accordance with that of the heroins featured in the genre of chuanqi love story(愛情類 傳奇小說), as the medium of the desire, which relocates the story not just in the literary tradition of poetic anecdotes(shihwa, 詩話) but in the genres of vernacular story(yadam, 野談) and chuanqi.
6,700원
본 논문은 조선시대 科擧의 실상과 문화적 배경을 살피기 위해 任邁의 『雜記古談』에 담긴 科擧談에 주목하였다. 『雜記古談』은 24화로 구성되어 있으며, 이 중에서 10개의 일화가 과거담에 해당한다. 이러한 과거담에는 과거와 관련된 사회적 구조나 정치적 배경 등이 담겨 있는데 주된 특징은 다음과 같다. 첫째, 몰락양반·서자·평민과 같은 계층의 응시를 통해 명분보다는 생계를 우선시하는 점과 과거를 통한 출세의 욕망이 오히려 공고화되는 경향을 담고 있다. 이는 신분제의 混淆와 이에 따른 새로운 가치와 윤리가 형성되면서, 기존의 선비로서의 명분과 현실 대응 사이에서 균열된 틈을 보여주고 있다. 둘째, 儒生과 校生의 관계를 통해 조선후기 지방 교육을 현실을 파악할 수가 있다. 이와 함께 代述을 통해 과거 관련 법령이 강화되는 흐름에서 부정행위가 감소하기보다는 오히려 同接끼리 공동 답안 작성을 묵인하는 사회적 분위기도 알 수가 있다. 그 결과 지금까지 양반 계층에서만 이해되어왔던 應試文化를 평민의 측면에서도 살필 수 있었다. 아울러 서울 중심으로 한 응시문화를 넘어 지방 응시자의 입장도 확인할 수 있다. 그러므로 응시문화를 가장 폭넓게 이해할 수 있다는 측면에서 『雜記古談』 소재 과거담의 의의가 있다.
This paper focuses on the state examination stories in Im-mae’s Jabgi-godam to examine the reality and cultural background of state examination during the Joseon Dynasty. Jabgi-godam consists of a total of 24 episodes, 10 of which are the state examination stories. These stories show the following social structures and political backgrounds related to the state examination. First, taking for the state examination of classes such as disgraced yangban, bastards, and commoners shows that a livelihood was prioritized over a justification and that the desire for success through the examination tended to be solidified. These tendencies reveal a formation of new values and ethics brought about by the chaos of the status system and a gap between the existing justification of literati-scholars and responses to reality. Secondly, in the state examination stories it is possible to understand the reality of local education through the relationship between Yu Saeng(儒生) and Gyo Saeng(校生) in the late Joseon Dynasty. In addition, the stories confirm that a co-writing of an answer sheet among a group of fellow students was accepted in a social atmosphere and a cheating did not disappear, even though laws about the state examination were strengthened resulted from ghostwriting. As a result, it is possible to examine a culture of the state examination from the perspective of commoners and bastards. Until now, it had been understood only by the perspective of Yangban-Literati. It also identifies that the situation of local applicants beyond just understanding the culture of the state examination centered on a capital city. Therefore, the state examination stories in Jabgi-godam are meaningful in that the stories allow us to understand the culture of the state examination the most extensively.
6,700원
평양에는 箕子墓, 崇仁殿, 箕子井, 그리고 箕田 등 箕子와 관련한 유적이 많이 있다. 각각의 장소는 저마다 가진 장소로서의 특성 외에도 새로운 장소성을 부여받기도 하였다. 대표적으로 기자묘와 숭인전은 세종 때 倪謙 등의 명나라 사신이 참배하고 詩賦를 짓는 곳으로 사용한 이후로 조선과 명나라 간의 책봉 관계를 드러내 보이는 장소로서 기능하였다. 箕田이 장소성을 부여받는 과정은 하나의 장소를 새롭게 인식하는 것이 그 시대의 중심 화두와 어떻게 밀접한 관련을 맺을 수 있는지를 보여준다. 구암 한백겸이 기전이라는 장소에 처음으로 특정한 장소성을 부여한 이후로 기전 논의가 여러 학자에 의해 다양하게 전개되었다. 기전의 구획 주체를 기자로 인식하는지에 대한 문제부터 기전이 『맹자』의 井田과 어떻게 연결되는지, 기전의 구획 형태가 현실의 井田制에 적용될 수 있는지의 문제까지 광범위한 담론이 생성되었다. 본고에서는 하나의 장소가 특정한 상징성을 지닌 장소로 인식되고 부각되는 과정, 그리고 그 장소성에 대한 여러 異論의 대립, 그 異論의 전개 과정에서 보이는 각 학자의 논지 전개 방식에 주목하여 箕田에 대한 논의를 고찰하고자 하였다.
In Pyongyang, there are many places related to Kija, such as Tomb of Kija, Temple of Kija, Well of Kija, and Well Fields of Kija. Each of these places not only served the function assigned as a location but also acquired its own placeness. For example, Tomb of Kija and Temple of Kija, notably used by Ming envoys during the Sejong period for worship and writing poem and rhapsody, functioned as places revealing the diplomatic relations between Chosŏn and Ming dynasty. The process by which Well Fields of Kija gained its own placeness clearly illustrates how recognizing a location anew can be closely related to the central issues of that era. Since Han Baek-kyum(韓百謙) first attributed specific placeness to Well Fields of Kija, discussions about Well Fields of Kija have evolved diversely among various scholars. These discussions range from issues like whether the designer of Well Fields of Kija is Kija or not to how Well Fields of Kija is connected to the Well Fields in the Mencius (孟子), and even to the broader discourse on whether the form of Well Fields of Kija could be extended to the well-field system in real life. This article examines the process in which a location is recognized and highlighted as having specific symbolism, the various opinions regarding that symbolism, and the argumentative approaches of scholars in the development of those opinions.
신자료 『초당문답가(草堂問答歌)』 이본 『오륜편』의 특징과 과제
고전문학한문학연구학회 고전과 해석 제41집 2023.12 pp.433-468
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,900원
이 논문은 『초당문답가(草堂問答歌)』 이본인 『오륜편을 발굴 소개하여 본 이본이 갖는 특징을 밝히고 향후 연구 과제를 조망하고 있다. 지금까지 알려진 ‘초당문답가’의 이본은 모두 25종이다. ‘초당문답가’는 19세기 말부터 20세기 초기까지 유행한 교훈가류 작품집으로 이본에 따라 5~16편의 작품을 수록하고 있고 작품의 배열 순서도 일정하지 않은 유연한 교훈가 선집이라 할 수 있다. 신자료 『오륜편은 개인 소장의 국문 필사본으로 총 48면에 9편의 작품을 수록하고 있으며, 완질은 아니다. 표기는 이중모음, 혼철, 고어, 방언, 초성 합용병서 표기가 두드러진 것으로 보아 20세기 이전 국어 표기의 특징을 어느 정도 반영하고 있으며, 한자어의 국문 표기에서 약간의 오류가 있는 편이다. 수록된 작품은 <오륜편>, <사군편>, <부부편>, <부인잠>, <장유편>, <총논>, <우부편>, <용부편>, <치신편>(치산편) 등을 행 구분 없이 기록하고 있고 <오륜편>을 제외하고 각 편마다 필사자의 견해를 붙였다. 이것은 9편의 유기성을 고려하고 작품에 대한 필사자의 견해를 적극 드러내고자 의도가 있다고 할 수 있다. 『오륜편』을 완비된 이본인 규장각본과 초기 이본인 『오륜행록』과 비교했을 때, 이 이본은 규장각본에서 6편이 제외되었고 『오륜행록』과는 일치된 것을 확인할 수 있다. 이는 『오륜편』이 『오륜행록』과 긴밀한 관계를 맺고 있으며 후대 이본에 영향을 준 초기 이본으로서의 위치에 놓여 있다고 할 수 있다. 앞으로 『오륜편』을 통해 『초당문답가』 26종에 대한 전면적이고 입체적인 관계 연구의 토대와 『오륜편』과 『오륜행록』의 초기 이본 간 유통 연구의 전기를 마련할 수 있겠다. 그리고 『초당문답가』 소재 작품의 변모 파생 양상을 살필 수 있는 계기가 되리라 기대한다. 이러한 연구는 결국 19세기~20세기 시가사는 물론 문화 전반 관계망의 구도를 살피는 데 일조하리라 생각한다.
This study aims to excavate and introduce a different version of Chodangmundapga called Oryunpyeon, shedding light on its characteristics and offering a view for future research tasks. There are a total of 25 different versions of Chodangmundapga, which is a collection of Gyohungas that were in vogue from the late 19th century to the early 20th century. Its different versions contain 5~16 works arranged in different orders, thus making it a flexible anthology of Gyohungas. The new material Oryunpyeon is a Korean manuscript in a personal collection. It includes nine works in 48 pages in total and is not a complete collection of Chodangmundapga works. It is written markedly in diphthongs, Honcheols, archaic words, dialects, and Habyong Byeongseo of initial sounds, which indicates that the version reflects the characteristics of Korean writing before the 20th century to a certain extent. Judging from the transcription forms of inconsistent notation and Chinese words in Korean, its transcription level is not high. It contains Oryunpyeon, Sagunpyeon, Bubupyeon, Buinjam, Jangyupyeon, Chongnon, Wubupyeon, Yongbu-pyeon, and Chisinpyeon(Chisanpyeon), which are all recorded without any rows. Each of the works is followed by the transcriber’s opinions except for Oryunpyeon, which indicates that the transcriber intended to consider organic connections among the nine works and reveal his opinions about the works actively. When Oryunpyeon is compared with the Gyujanggak version complete with all the works and the early version Oryunhaengrok, it is clear that it omitted six works included in the Gyujanggak version and matched Oryunhaengrok in the list of works. These findings show that Oryunpyeon is closely related to Oryunhaengrok and is an early version that had impacts on later versions. The findings of the study will contribute to the foundation of research on solid three-dimensional connections among 26 works of Chodangmundapga based on Oryunpyeon and the research of circulation among the early versions of Oryunpyeon and Oryunhaengrok. They will also create an opportunity to examine the changing and derivation patterns of the works in Chodangmundapga. Such research efforts will eventually make a contribution to the examination of the overall cultural network for its composition as well as the history of poetry in the 19th and 20th century.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.