2017 (47)
2016 (33)
2015 (46)
2014 (48)
2013 (56)
2012 (56)
2011 (48)
2010 (56)
2009 (57)
2008 (71)
2007 (73)
2006 (57)
2005 (45)
2004 (34)
2003 (38)
2002 (47)
2001 (45)
2000 (42)
1999 (30)
1998 (42)
1997 (38)
1996 (37)
1995 (44)
1994 (18)
1993 (18)
1992 (18)
1991 (9)
1990 (25)
1989 (9)
1988 (10)
1987 (11)
1986 (10)
1985 (4)
1984 (13)
1983 (7)
1982 (5)
1981 (17)
1980 (15)
1979 (7)
1978 (6)
1977 (9)
1976 (6)
1974 (6)
1973 (9)
선진양한시기 《詩》說 형성과정에 대한 소고 ―〈關雎〉편을 중심으로
한국중국어문학회 중국문학 제70집 2012.02 pp.1-32
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
为了阐明汉儒对〈关雎〉篇“后妃之德”和“康王晏起”的两种不同解释的来源, 本文从孔子诗学理论的分析入手, 接着探讨古代音乐理论的核心内容, 并梳理儒家典籍整體观念的形成过程, 最终说明儒家大学思想就综合反映了孔子以来这些观念的基本思路. 儒家思想扎根于现实的人际关系, 孔子清楚地意识到人性中的情感部分的适當处理是维持社会的先决条件, 所以如此重视以寄托感情为主的诗歌文学形式, 并提出许多重要的诗学评论. 加上先秦时期音乐理论的建立和整體儒家思想的體系化, 使诗歌的功能深化到人情、音乐、文学融会在一起, 而〈关雎〉篇的诗意也从孔子将其联系到中庸之德, 到後来儒生演绎出的各種解释, 再到汉代形成政治目的很浓厚的后妃之德與康王晏起之说, 并随着《诗》的经典地位也逐渐巩固. 如此, 可以看出所谓经典的诗意理解與诗歌的本意有一定的距离. 经典是产生一個精神文明的核心基點. 虽然其所根据的经典内容赖于这種虚構的内容, 但其虚構的内容根基于传统观念一层一层的积累, 又得力于政治权力的长期庇护, 一旦形成不可磨灭的力量之後就变成信条, 而逐渐成为大家接受的观念了. 这时, 其内容的虚实不再重要, 重要的是既已形成的文化力量对其解说的延续功能了.
本論文的分析對象是杜甫自同谷入成都的十二首紀行詩. <發同谷縣>可謂是同谷成 都紀行詩十二首之序. 但是這序詩裏, 有關這次旅程的目的地的表現一句也沒有. <成都 府>可謂是同谷紀行詩十二首之結. 但是這首詩裏也看不到到達目的地的喜悅感激之情. 有此觀之, 成都不是杜甫要走的最後目的地, 而是爲生活的困迫所走的地方而已. 這‘無 奈’之心便是貫通同谷成都全體紀行詩的基本情緖. 這無奈之心在作品中, 有時侯成爲留 連同谷之執着, 如“對此欲何適, 黙傷垂老魂(<木皮嶺>)”, 有時侯露爲向妻子的怨望, 如 “嘆息謂妻子, 我何隨汝曹(<飛仙閣>)”, 有時侯發爲自責之歎, 如“吾衰未自由, 謝爾性所 適(<石櫃閣>”. 紀行詩描寫旅程中的辛酸與恐懼是正常. 但是同谷成都紀行詩來說, 其程 度太嚴重. 唯以辛酸與恐懼之話充滿通篇的作品占得大多數. 這也是出於對成都行旅程 的不平與無奈. 最後, 値得注目的內容是杜甫的思鄕之心. 在艱難的旅程中, 杜甫時時表 現歸鄕之願望. 他的歸鄕的執着就在故鄕經亂兄弟離散的痛苦現實. 這歸鄕之願望很可 能成爲成都時期以後作品的主流情緖.
本稿的目的, 是在于探討張先慢詞的結構, 而達到對張先詞和北宋詞壇的正確的理 解. 張先是北宋時期慢詞的代表作家之一, 他在新的社會環境裏以慢詞的形式來創作出 新的作品世界. 在他的179首的作品中, 有32首作品是慢詞. 這樣的數量當然比不過柳永, 但作品創作的基本背景, 作品的題材和作品的結構是與柳永相當一致的. 張先的慢詞在 宋代獨特的社會文化背景下, 表現出當時都市市民的娛樂希求. 他的作品本於宋初體的 基本結構, 而創造出新的結構方式. 這可以說是特殊構造, 這裏有複合構造, 循環構造, 和揷入故事的開放型構造. 這樣的結構方式, 是一方面滿足當時聽者的鑑賞趣味, 而另一 方面給後代詞人提供新型的宋詞結構方式. 張先詞的基本特徵, 和柳永慢詞一樣, 在宋詞 的歷史過程中, 占有很重要的地位. 但後代詞學家, 從文人的角度來, 評價張先的慢詞. 尤其是最近對張先詞的硏究, 注目他的雅化, 而主張張先以小令的作法寫出慢詞. 但這樣 的主張, 基本是以宋代文人詞爲中心的偏向思考, 忽視宋詞創作的社會背景和實際創作 情況. 我們一定要想起北宋時期, 以張先和柳永爲中心的慢詞, 是由歌妓來傳播普遍情感 的新的文學樣式, 就對張先詞的評價, 也可以更爲公允的角度來評價.
蘇軾 <寒食詩卷> 黃庭堅 跋文考(Ⅰ) ― 作詩ㆍ作書 時期 문제와 「此詩似李太白, 猶恐太白有未到處」句 析意
한국중국어문학회 중국문학 제70집 2012.02 pp.73-94
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
本研究首先指出蘇軾書寫<寒食雨>書藝作品的時期, 然後以其爲基礎詳細地分析黃 庭堅對蘇軾<寒食雨>詩的跋文. 並且推論黃庭堅比較<寒食雨>詩與李白詩的理由, 查明 跋文中論及的‘李書臺’, 考察蘇軾與顔眞卿(顔魯公)、 楊凝式(楊少師)、 李書臺的書法之 關系. 進而分析“無佛處稱尊”的意義, 指出黃庭堅對蘇軾的整體評價. 本稿是這一系列之 硏究的第一篇, 因此, 在本稿中只推斷<寒食雨>的作詩時期與作書時期, 而分析「似李太 白,猶恐太白有未到處」句之含意, 來考察李白與蘇軾的比較論形成初期, 所提出的李白詩 與蘇軾詩之間的相同性之原因. 以下是硏究結果的摘要. 1. <寒食雨>詩的第一句爲“自我來黃州, 已過三寒食”. 以此推斷, 作詩時期爲元豊6 年(1083), 是蘇軾48歲時. 現存<寒食詩帖>墨跡中有“右黃州寒食二首”的記錄, 故可推斷 <寒食詩帖>墨跡並不是作詩當時寫的初稿, 應是後來以一個書法形式書寫的作品. <寒食 詩帖>墨跡中有三處修改的痕跡, 因此主張<寒食詩帖>墨跡爲作詩當時的初稿是不懼說服 力的. 因為古代文人書寫書藝作品時大部分背寫書題, 所以在其過程中經常會寫錯字. 2. 通過蘇軾的<題李白詩草後>, 黃庭堅對李白詩好評的理由可歸納爲以下三點. ① 無首無尾 ② 不主故常 ③ 不煩繩削而自合. ‘無首無尾’的含義是‘無法抑制的自由與豪放性’; ‘不主故常’的含義是‘不拘於老一套 的淸新性’; ‘不煩繩削而自合’的含義是‘無人爲雕刻痕跡的自然性’. 蘇軾的<寒食詩>具有 李白詩中亦有的‘自由’, ‘豪放性’, ‘淸新性’, ‘自然性’, 因此黃庭堅評價<寒食詩>爲“似李 太白, 猶恐太白有未到處”.
本文針對明代徐渭詩中不斷出現的雪進行了考察. 以吟詠雪的詩作為對象, 特別以 雪作為單獨的主題當作一個作品. 在考察與雪相關的詩的同時, 可以得知徐渭的想像力 在特定時期上的變化. 針對雪的描寫中第一次產生裂痕的時間點, 為徐渭出現精神病徵 兆的時期. 這個時期的雪以破壞梅花及竹子的惡存在形式出現, 徐渭把被雪壓抑住的竹 子來影射自己. 在徐渭的入獄時期中, 雪的壓迫及拘束更加直接的表現出來, 詩人以自身 為人類的形式遭受雪的攻擊. 在發狂時期以及入獄時期, 雪成了壓迫及拘束的象徵, 並對 後期造成了影響. 在此之前, 雪為進入幻想世界的媒介, 正面的描寫這個世界. 然而到了 後期, 幻想世界被取而代之, 負面的描繪現實世界. 詩的世界在變化的過程中, 詩的自我 態度也發生了變化. 詩的自我在前期中想要歸屬於幻想世界, 並斷絕人類世界中出現的 現實, 但在後期的自我位於現實世界中把世界分裂成二. 最終徐渭詩中的雪, 從把自身引 導到幻想世界的正面媒介, 變成了造成現實世界的自我與其他世界斷絕的負面攻擊者. 通過本研究, 徐渭的境遇可以用詩來進入至極的個人領域想像世界, 也確定了想像 世界的一面. 然而, 目前的研究是否可以展現出整體的某種程度, 亦或只是發現了冰山一 角, 現在還無法得知. 這意味著在後續研究中, 徐渭的詩在全面上還必須進行更廣泛的研 究. 又, 對於描繪超越時代且多樣性詩人的想像世界, 可以更進一步增進詩的研究方向.
一般人通常認爲《吳越春秋》是一部敍述吳越興亡之史的史書, 而且也包含着很多小 說的特性. 如此的觀念主要來自古代典籍的書目分類. 例如《隋書⋅經籍志》首先把《吳越 春秋》著錄在雜史類, 而《新唐書⋅藝文志》接着把它著錄在小說家類. 於是我從來一直願意 硏究《吳越春秋》的文學特性, 特別是它含有着什麽樣的小說特性. 這是寫作此篇論文的動 機. 就史學者的立場來說, 雖然《吳越春秋》不屬於正統史書, 但是它具有很多史料價値. 一部包含着很多史料的《吳越春秋》具有很大的眞實性而補充了正統史書中吳越史料之不 足, 因此被許多注家所用. 但是由於一些不合適屬於正史的內容(就是異聞奇事, 神話, 民 間傳說, 志怪小說的因素, 和寫出作家的想像的內容什麽的), 反而被放着在史學界的邊 方. 這些文學的內容却是成爲小說的基本因素, 所以我們可以稱《吳越春秋》爲初步的小說 或近接於小說水平的小說. 《吳越春秋》裏面到處都除了有很多民間故事和神話傳說之外, 還有多些我們可稱它 爲志怪小說的故事. 此外, 還有一些屬於小說的基本屬性之想像和虛構的故事. 値得注目 的是作家按照小說家的立場把這些故事安排得很好的. 這是說作家從史家的圈子走出來 而進入小說家的範圍. 《吳越春秋》的作者不但超過了以志怪小說的題材敍述故事的階段, 而且以歷史的事實爲骨幹來寫作作品的限制之下, 爲了提高讀書的興趣和表達作品的審 美觀, 盡量用想像和虛構的筆法努力構成故事了. 對於這種努力, 我們可以說作者把《吳 越春秋》看成了小說. 所以我們也可以說《吳越春秋》是一篇小說. 且說, 《吳越春秋》的作者突出地表現在塑造了幾個性格鮮明的人物形象上. 幾個人 物如伍子胥⋅夫差⋅句踐是代表的. 作者把這些人物刻畵得特別好. 所以我們讀書以後, 雖然把書闔起來, 不知不覺地想起來這些人物的形象. 這是主要起因於作者的小說筆法. 總之, 由於如上述的幾個小說的特性, 雖然我們說《吳越春秋》是歷史演義小說的濫 觴, 也沒有什麽誇張的.
明淸 以後 民間祭儀의 逐疫神 關羽에 대한 檢討 ― 關索의 逐疫 役割 與否에 대한 논의를 포함하여
한국중국어문학회 중국문학 제70집 2012.02 pp.153-175
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
1980年代以來儺戲研究急速成長並得到豐盛成果, 但各家對儺/儺戲概念的認識有所 不同, 導致一定程度的混亂. 爲了克服混亂和提示進一步認識, 本文先考察儺的早期本義 和明清以後的變義, 指出儺的意味範疇從逐疫儀禮逐漸擴大到儀禮自身現象存在, 認爲 應該積極記憶作爲逐疫儀禮的儺的本意, 同時要考慮民俗現場和學術界通用的實際情況. 再者, 本文考察明清以來部分逐疫儀禮中關羽代替鍾馗等以前逐疫神格的資料, 比如元 末明初雜劇《關雲長大破蚩尤》、 明萬曆年間《禮節傳簿》、 山西上黨隊戲《關公斬華雄》、 和今天安徽、 江西一帶的民間祭祀活動調查資料, 一邊指出關羽早在元末明初已經以逐 疫神格的形象登場, 一直到今天在多數民俗現場活躍, 一邊還指出這個變化是在宋元以 來長時間進行關羽神格化過程的基礎上, 由於參與民間祭祀活動的廣泛人民的嗜好和要 求發展過來的. 另外, 本文還探索關羽的兒子關索是否做過逐疫神格的角色, 但到現在沒 有發現肯定的證據, 反而確認一些否定的資料. 通過如上研究, 本文得到暫定提議如下: 第一, 應該重新思考儺/儺戯概念的再定義. 第二, 應該進一步發掘和調查關羽在逐疫儀 禮中的形象和作用. 第三, 應該用更廣泛、 更客觀視野來進一步探索複雜無比的民間祭 祀活動中的主要角色的形象和性格.
本文的目的在于了解淸代華東地區的歲時廟會及其演戱槪況. 爲了這個目的, 筆者 以幾百種的地方志爲對象進行了探討. 從歲序的觀點來看, 所有的歲時廟會可分爲如下三類. 第一類是節氣性廟會, 其中最具有代表性的是5種, 卽元宵會⋅春祈⋅端午會⋅秋報⋅ 鄕人儺. 從歲序的觀點來看, 元宵會相當于年始廟會, 春祈相當于春季廟會, 端午會相當 于夏季廟會, 秋報相當于秋季廟會, 鄕人儺相當于年末廟會. 以此來看, 可以說節氣性廟 會的週期所根據的是以一年爲期的週期卽春夏秋冬的四季週期. 第二類是季節性民間宗敎性廟會, 其中最具有代表性的是3種, 卽東嶽神會⋅關帝會⋅ 盂蘭盆會. 從歲序的觀點來看, 東嶽神會相當于春季廟會, 關帝會相當于夏季廟會, 盂蘭 盆會相當于秋季廟會. 以此來看, 可以說季節性民間宗敎性廟會的循環週期所根據的是 自春至秋的週期卽農事週期. 第三類是年中性民間宗敎性廟會, 城隍神會1種屬于這種廟會. 從歲序的觀點來看, 年始廟會⋅城隍神會⋅年末廟會這三者的循環所根據週期也是以一年爲期的週期. 從演戱的觀點來看, 華東地區歲時廟會的所有的演戱可分爲如下四類. 第一類是由本地的社或會來擔當的種種社火. 第二類是由職業藝人來擔當的優戱. 第三類是由路歧來擔當的種種雜戱. 第四類是由乞丐來擔當的乞人儺. 以上四類戱中, 除了乞人儺以外, 前兩類占了廟會演戱的主流地位, 而第三類只不過 是外皮而已. 但, 從演戱市場史的觀點來看, 這類也産生了肯定的影響. 對此, 我們應該 給予肯定的評價. 値得一提的是除了乞人儺和端午會, 大多廟會的演戱在內容方面大同小異, 沒什麽 差別. 這表示廟會的普及導致了演戱機會的增加和演戱市場的擴大.
首先, 简单地介绍邹容。 邹容从小有较为强烈的反抗意识, 不顾父亲的训导, 不再参 加科举考试, 决心从事新学去日本留学。 《革命军》是他在留学时开始执笔, 回国后完成的。 邹容的《革命军》有何内容, 并且为何有那么大的影响力, 是本文重点所在。 先看《革 命军》的内容, 主要在华夷论之上, 例如引文“非我族類, 其心必異”是很好的佐证。 值得 注意的是, 该书的主要论述大多来自留日留学生之间普遍流通的谈论, 比如说《扬州十日 记》、 《嘉定屠城记》也是留日留学生 “專意搜集明末遗民的著作”。 由此可见, 《革命军》 明明白白的是邹容写出的, 但换个角度说, 可谓是当时的集体创作, 即是由时代写出的。 这自然有助于《革命军》很受欢迎。 陳天華对《革命军》的影响力曾说“此論一出, 人人傳頌, ‘革命革命'、 ‘排滿排滿'之 聲, 遍滿全國。” 为了说明它的传播力, 决不能疏忽《苏报》案。 章太炎、 邹容的文章几乎 刊载在《苏报》, 其反满语调甚为激烈, 清朝再也不能坐视, 而因为《苏报》社居于上海英国 租界内, 不得不请英国政府配合。 因此, 这起案件本身联系到革命派、 清朝、 英国三者, 引起国内外的注目, 以至于提高《革命军》的身价。 与此同时, 也不能疏忽该书的书写。 像章太炎所说的那样, “今容爲是書, 一以叫咷恣言, 發其慚恚”, 《革命军》贯通着 “淺近 直截”的笔致。 所以鲁迅说“倘說影響, 則別的千言萬語, 大槪都抵不過淺近直截的”革命 軍馬前卒鄒容“所做的《革命軍》。” 并且, 邹容擅长演说, 这也使得他大量运用演说方式的 表现, 增加了该书的煽动力量。 不过, 《革命军》理论上的确有限, 即未免内在矛盾。 换言之, 它给革命派留下很多要 补充的理论课题。 如以苗族先居中原为例, 邹容没有注意到那也可以解释为汉族侵夺苗 族, 以导致排满主张的自相矛盾。 后来章太炎对这一点展开理论上的补充, 而就其内容 而言, 他更注意理论上封锁, 免得发生歧义。 《革命军》可说是当时还在改写。 而社会上 排满舆论正逢高潮, 高度重视邹容与《革命军》, 结果逐渐被奉为英雄。 我们不难看出, 当 时多么充满着大汉族主义。 耐人寻味的是, 以辛亥革命为准, 革命派的态度上出现了戏剧性变化, 是废弃前有的 大汉族主义, 采取五族共和, 这应该说是政策上选择。 邹容仍然被视为革命英雄, 而这给 我们重提一个问题, 是谁的影雄, 是怎样的革命, 就像章太炎在《革命军序》所提到的那样。
The death of Jiang JieShi(蔣介石) didn't only mean the disappearance of the individual. It meaned the fall of the patriarchal power structure and the collapse of the puritanical culture. The strong desire for the political democratization in the late 1970s of Taiwan was an inevitable consequence of high growth of 1970s, and the vitalization of the female discourse and feminism was based on the change of political authority and the diversification of cultural discourse. These new streams became the foundation of the birth of the female literature. The second-generation woman writers brushing round in the 1980s agonized over the identity as a taiwanese and a female. They experienced the political democratization and the high economic growth, and began to pay attention to the Taiwan's destiny and taiwanese reality. XiaoSa(蕭颯) is a representative of the second-generation woman writers. XiaoSa's fictions embodied various characters all types of strata in the Taiwan society. In this sense, we can say her fictions are a mirror of the concrete life of Taiwan woman in the 197,80s. Her fictions can be divided into three types according to her critical mind: adolescent delinquency, spouse' infidelity and the revelation of female consciousness. Her fictions that deal with the adolescent delinquency presented a question of family disorganization and human alienation under the shadow of high economic growth. Those dealing with the spouse' infidelity propounded the crisis of the family and spouse standing on the border between the premodern represented by feudal androcentrism and the modern represented by New feminism. In this context, her fictions dealing with the revelation of female consciousness are said to be the climax of her critical mind. By the way, the structure of her fictions dealing with the revelation of female consciousness gives an impression of being too schematized because of the obvious antagonism between an incompetent or patriarchal male and a wise, good wife, that is, the structure that the female's subjective change is begun only when the male is situated as a female's opponent. And that the author's critical mind is still in the personal and economic independence is the author's historical limit of being locked by her own experience.
朝鮮朝正祖(1752~1800, 1776~1800在位)是非常好學的帝王, 也是爲學術振興作出顯 著貢獻的偉大學者. 他在力求學問的集大性的同時, 又展開以唐宋古文爲正統的文體改 革, 不但親自從事於編定《唐宋八子百選》, 而且抄錄唐宋八大家文章中的核心部分編成 《八家手圈》, 爲學習文章、改革文體提供了典範. 當然正祖從八大家文章中所接受的核心 和輕重都有不同之處, 但不可否認韓愈文就在其中心, 而其影響絶不容忽視. 本稿主要探 討正祖所積極接受的是韓愈文的那些方面, 其意義何在? 最爲明顯的有如下幾點: 1. 正祖非常重視韓愈的書牘和贈序, 把它們大量收錄在《唐宋八子百選》和《八家手 圈》裏面了. 由此可見他非常重視文章的個人間的疏通功能, 力圖從韓愈文吸取其優點. 他又格外關注韓愈碑誌活躍的多樣性和其四言修辭. 這也告訴他所重視的實用價値所在, 卽不可忽視其應酬性的碑誌所需的活用手法. 2. ‘義理’同‘文章’是正祖選文的兩大標準. 在義理方面, 他在强調君主的絶對權威的 同時, 也很關注君臣關係的重要性. 另外, 他對韓愈反佛的幾個觀點積極表示贊同. 這些 都反映出他作爲最高統治者把文章的重要功效放在治理上的方便. 3. 在創作論方面, 正祖肯定韓愈强調仁義涵養爲作家首要工夫的看法, 也積極接受 韓愈‘氣盛言宜’說, 以及重視獨創性的‘陳言務去’論. 這些理論加强和豊富了復古的文學 論, 也對他批判秦漢派起了一定的作用. 4. 正祖强調敍事的神韻, 這無疑是源於蘇軾的神似論而被正祖加以擴大的. 但他却 在韓愈文當中採取其實體, 提供了文人學習的標準. 這告訴正祖對韓愈文的獨特評價與 收容. 總之, 正祖沒有從事於專業性文章寫作, 但在他眼裡韓愈文是實用的寶庫, 他從那裏 不僅發見而採納了一些治理要點和疏通的方便, 又加强了文體改革的理論根據, 幷提供 了各種實際有用的學習典範. 這都是正祖對文章的實用本色獨到的把握和發揚所使然的.
有的學者認爲廣義的飜譯包括不同語言之間的飜譯與同一语言之内的翻译以及符號 之间的翻译. 不过, 一般来讲, 翻译可以说是不同语言圈之间的翻译, 而不同语言圈有不 同的文化背景, 所以翻译学界1990年代以来慢慢重视文化翻译研究, 马上关注不同的语 言圈或者文化圈之间的不同文化因素的翻译问题. 这样一種文化圈里面独特的文化因素, 在中国一般叫做文化缺省或者文化专有项. 按照韩国学者李瑾嬉的理论, 文化缺省或者 和文化连贯的词汇, 可以分固有名词、 和源泉文化有关的特定文化的词汇、 和源泉文化 有关的特定事件或者人物的词汇、 惯用词汇、 和度量衡有关的词汇等五種. 这样的理论 可以应用到中国文学作品的韩文翻译情况. 中国现代作家郁达夫的<浸伦>, 韩文翻译本 剛好有1974年出版本、 1989年出版本、 1999年出版本、 2003年出版本、 2010年出版本等 五種. 本论文认为通过这五種翻译本对中国文化缺省翻译的考察, 可以确认中国文化缺 省翻译的时代性與多样性. 也可以看到異化與规划策略的運用情况. 所以, 本论文就文化 缺省分五种项目来探讨郁达夫<浸伦>的韩文翻译本五種裏面的文化缺省翻译的各种情况, 也考察其意义.
中國 古典詩의 사회적 토대 강화방안 ― 국내 출간 中國 古典詩選集을 중심으로
한국중국어문학회 중국문학 제70집 2012.02 pp.303-319
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
本論文是以中國古典詩的社會土臺强化爲目的, 而以其具體的一個方案檢討了旣在 韓國出版的各種中國古典詩選集的類型和詳細內容, 並且據各種詩選集的類型考慮了能 改善的地方. 然後關於爲了社會土臺强化向來要出版的中國古典詩選集應有怎樣的指向, 還有應重點補完在哪个部門, 提出了個人的觀點和方法. 中國古典詩選集大別爲三个類型; ‘時代選集’, ‘詩人選集’以及‘主題選集’. 許多旣在 韓國出版的中國古典詩選集有了重複出刊、疏略題目等等的毛病, 也沒有選詩的明確標 準. 本論文闡明了這樣現狀的原因在於大衆性和專門性之間的一個模糊, 而這倒爲因不 能充分地牽引一般大衆的要求, 最後導致不能完善和强化中國古典詩的社會土臺的結果. 所以本論又文闡明了向來要出版的中國古典詩選集應以據類型分別水平和保障系統性學 習爲指向, 這樣以後才中國古典詩的社會土臺强化能實現. 眞正社會土臺的强化就是廣範‘知性讀者’的形成, 也就是被這些人對於中國古典詩 廣範推動更新的愛好和要求的.
국내 중국 문학 관련 지식의 생산과 유통 ― 가오싱지안(高行健)의 경우
한국중국어문학회 중국문학 제70집 2012.02 pp.321-350
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
本文探討在韓國內高行健相關的知識如何生產、 其話語如何形成的問題。 這也可以 說是作為一個例子, 即在韓國內與中國文學藝術有關的知識如何生產、 流通的問題。 本 文為此敘述知識生產的理論背景, 又在新聞報導的大眾層次和翻譯出版及研究論文生產 等學術層次上分析韓國內高行健相關的知識和話語生產的特點。 研究結果如下: 第一、 在韓國內高行健相關知識的生產及話語的形成從他獲得諾貝爾文學獎以後正 式開始, 這表現它的契機性和事件性。 第二、 所謂契機性和事件性也可以說是對象性, 即意味著對高行健的知識生產無法堅持主體性。 第三、 這也表現出我們的知識生產便失 敗於說明高行健在韓國社會上如何的問題性層次接受。 第四、 大眾性層次包括以報紙為 中心的新聞媒體和新媒體等與學術性層次包括翻譯出版和專業研究等無法形成互相影響 的“善循環”性知識生態, 只能生產與流通孤立性知識及話語。 第五、 尤其是, 學術界的研 究還是留在契機性和事件性, 無法含有大眾性層次如對戲劇演出的評論等文化實踐。 總而言之, 往後韓國對高行健的知識生產和話語形成要從更有意義的方向展開。 它的 研究在其主體、 方法和對象等方面都需要補充和改善。 由多元方面的研究主體要將高行 健研究的領域擴大到其文學藝術實踐包括評論、 戲劇、 繪畫和電影等, 同時要努力於探 討它的社會文化的語境和重語境化(reconextualization), 為此要大膽地試圖新的方法論, 不要靠外部的權威(諾貝爾文學獎等)而將研究對象絕對化。
본 논문은 仁이라고 하는 字에 대한 六書에 입각한 분석이 제각각이라는 점과 仁과 人이 서로 호환하며 쓰인다는 점에 착안하여, 仁에 대한 형태에 대한 논의가 어떻게 나뉘어 나타나고, 아울러 仁과 人이 혼용되는 양상을 살피고자 한다. 그리고 이러한 혼용의 핵심적 원리가 형태에 얽매이지 않고 음성으로 뜻을 구해야 하는, 즉 因聲求義에 입각한 파악이고, 이와 같은 원리가 경전 해석에 도움이 되는 당시 상황에 대해 논의하고자 한다. 2장에서는 仁字를 전통적인 육서의 방식으로 분류할 때의 여러 양상과 그에 따르는 문제점을 살펴보았다. 여러 관점 중에서는 人을 음성요소로 파악하는 부분이 더 설득력이 있음을 밝혔다. 그러나 이 또한 仁字를 설명함에 있어서 완전하지 않음을 확인하였다. 3장에서는 상고시대에 仁과 人이 어떻게 통용되고 의미를 공유하는지에 대해서 경전 등을 통해 살펴보았다. 여러 경전에서 仁과 人은 서로를 훈석어로 사용하면서 필요에 따라 “사람”그리고 “사람됨” 등의 의미를 나타내고 있음을 보았다. 4장에서는 仁과 人의 의미가 분화하게 된 이유를 서술하였다. 그러지만 그러한 구분이 나타난 후에도 계속적으로 3장에서 언급했던 상황이 지속된 이유는 비록 형태가 상이하지만 이들이 동일한 발음으로 유지되었고, 이 속에서 의미적 연관성이 유지되었기 때문이라고 보았다. 이를 통해 仁字의 의미는 人과 발음적 유사성을 통한 의미적 연관성이 지속됨을 살펴보았다. 아울러 因聲求義와 유사한 개념인 聲訓과의 비교를 통해서 그 차이가 어떻게 나타나는지 또한 언급하였다. 본 논문에서는 儒家의 기본 덕목 중 가장 중요한 仁字에 대해 因聲求義的 관점을 가지고서 해당 字의 의미와 해석에 도움을 주고자 하였다.
本論文著眼於對‘仁’字的基於六書的分析的多樣性, 以及仁與人互用, 從而調查對 ‘仁’字的分析過程, 並且考察仁與人互用的情況。 筆者認爲其混用的核心原理是不拘字形、 以音聲求意, 即“因聲求義”, 進而探討這一原理有助於當時經傳解釋的情況。 第二章主要考察以傳統的六書方式對‘仁’字進行分類時所出現的情況及其問題。 這 裡明確闡明在三種分析方式中“从二人聲”的把握方式最具說服力, 但這種方式並非很完 整。 第三章主要通過經傳考察在上古時代‘仁’和‘人’的通用及其共有含義的情況, 確認在 諸經傳裡仁與人互爲訓釋語, 並且呈現出“人”或“爲人”等含義。 第四章主要敘述仁與人的含義分化的理由。 即便發生這樣的分化, 仁與人繼續得以 互用, 其原因是二者形態雖異, 但是却維持相同的發音, 從中‘仁’字的意思仍得到維持。 並且通過這些能考察到仁字通過與“人”字的發音上的相似性, 能維持其含義的聯貫性。 而且比較“因聲求義”和“聲訓”, 探索二者的差距所呈現出的情況。 本文試圖以“因聲求義”的方法, 理解‘仁’字, 從而有助於人們把握該字的意思和解釋。
현대중국어 ‘多’의 기능범주적 특징 ― 의문과 감탄 용법의 연관성과 차이점을 중심으로
한국중국어문학회 중국문학 제70집 2012.02 pp.375-394
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
本文着重探讨现代汉语‘多’的功能範疇特徵, 亦即疑問與感嘆用法。 基於算子-變項 的依存關係, ‘多’的疑問與感嘆用法之間顯現出種種句法上的共性; 同時, 語用上的不同 功能引發了算子–變項的屬性內涵之差異。 分割的標句詞組能夠有效地反映出共時平面上 ‘多’的句法、 語用特徵, 也可以呈現出歷時斷面上‘多’的詞彙演變歷程。
汉语的名词照应、 人称代词照应与零形照应 ― 以与韩国语的比较为中心
한국중국어문학회 중국문학 제70집 2012.02 pp.395-413
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
본 논문은 중국어와 한국어의 명사 조응, 인칭대명사 조응 및 영조응의 서로 다른 사용 환경에 대해 인지언어학, 심리학, 그리고 사회언어학의 시각에서 비교를 진행하였다. 우선, 접근성 이론과 심리학 연구 결과를 통해 중국어에서의 상기 세 가지 상황에 대한 분석을 진행하였다. 또한, 한국어와 중국어에서 나타나는 각종 대용어의 접근성 차이와 한국어에는 접근성 이론으로 설명할 수 없는 조응현상도 제시하였다. 다음으로 사회언어학의 시각에서 명사조응과 대명사조응의 사용 상황을 분석해 보았다. 중국어에서 명사 선행어에 사용되는 명사 조응에는 두 가지 상황이 있다. 하나는 지칭 대상에 대한 존경과 예절을 표시하는 것이고 또 하나는 신문 보도 중객관성을 표시하는 것이다. 이 두 가지 명사 조응은 모두 대명사 조응으로 대체 가능하고 어법상 잘못이 없고 단지 표현상 체득 여부의 문제만이 있을 뿐이. 한국어에는 상하 관계로 인하여 부모, 선생님, 상사 혹은 사회적 지위가 높은 사람 등존대해야 할 대상에게 2인칭이나 3인칭 대명사를 피하고 구체적인 명사 형식을 택한다. 특히, 부모를 대상으로 지칭할 때에는 어떤 삼인칭 대명사 형식이나 “지시사+명사”형식으로도 불가능하다. 중국어에서는 이런 제한 없이 대명사 조응을 자유롭게 사용할 수 있다. 마지막으로, 한국어와 중국어의 영조응에 대해 분석하였다. 한국어에서의 영조응은 어미의 영향을 많이 받는 것과 달리 중국어에서의 영조응은 의미적으로 분석해야 한다. 중국어에서 영조응을 사용할 수 있는 조건은 화제 연쇄(topic-chain)라고 할 수 있다. 즉, 동일한 사건에 대해 서술하고 같은 화제를 갖고 있는 여러 문장들이 하나의 화제 연쇄가 되는데 이러한 화제 연쇄는 아래 4가지 종류가 관찰된다: 어떤 시간 내에 연속적으로 진행한 일련의 동작, 인과 관계, 병렬 관계, 설명 관계가 그들이다. 이렇듯 한 화제 연쇄 내에서 명사선행어에 대해 영조응을 진행할 수 있다. 이런 경우에는 대명사조응도 영조응을 대체할 수 있지만 어떤 곳에 영조응을, 또 어떤 곳에 대명사조응을 쓸 것인가에는 개개인마다 차이가 있다. 하지만, 선행 글에 다른 경쟁적인 명사선행어가 있는 경우에는 반드시 대명사 조응을 쓰거나 또는 필요할 때 명사조응으로 선행어를 밝혀야 된다. 또한, ‘但是, 可是, 然而’란 连词뒤에서는 대명사 조응이 많이 나타난다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.