Earticle

현재 위치 Home

Issues

중국문학 [THE CHUNG KUK MUN HAK ; Journal of Chinese Literature]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국중국어문학회 [The Society for Chinese Language and Literature]
  • pISSN
    1226-2943
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1973 ~ 2017
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 중국어와문학
  • 십진분류
    KDC 820 DDC 895
제52집 (22건)
No
1

한국한문학의 독자성과 중국고전문학의 접점에 관한 규견(窺見)

沈慶吳

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.1-19

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

存在一個看法: 韓國漢文學不能保有與中國古典文學不同的獨自性. 其實, 韓國漢文學着根於所謂東亞細亞普遍文化中, 自然刻意收容處在普遍文化的中心的中國文學, 而在其基礎上各歷史時期繼承和發展民族的獨自性. 韓國漢文學, 在門類和樣式, 技法和主題方面, 向來受到中國文學傳統的限制, 而決不是逐步跟隨 中國文學的歷史展開. 韓國漢文學在每個歷史時期, 爲眞實表現自己民族的思想感情試驗中國古典文學所有門類和樣式, 來選擇活用它們. 因此, 其軌跡與中國文學史相當不同. 總之, 在討論韓國漢文學的獨自性或其與中國文學的接點的時候, 應該用與其起源的觀點寧歷史觀點理解獨自性和普遍性槪念. 本文在詩歌和散文方面進行考察: 探究韓國漢文學以韓愈爲散文的最高典範的情況, 與韓國漢詩一邊借用中國古典詩, 一邊造成獨自特性的過程. 之後, 討論朝鮮後期漢文學收容中國明朝文學的方式所蘊含的獨自理解態度. 這種事例硏究決不能包括全部韓國漢文學, 但是在考察韓國漢文學一邊收容中國古典文學一邊努力確保獨自性的軌跡的時候, 分明做爲一個示意圖.

2

韓國漢籍輿中國文學硏究

張伯偉

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.21-27

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

20세기는 중국의 학술이 왕성하게 발전한 시기로서, 왕성한 발전을 이룬 원인을 문헌의 측면에서 찾으면 새로운 자료를 발견하고 운용한 점에 그 공을 돌릴 수 있으며, 域外 漢籍도 마찬가지로 홀시할 수 없는 새로운 자료이다. 역외 한적의 학술상 기본 이념은 역사상 각 나라와 각 지구의 漢文學을 하나의 전체로 삼아 연구하는 것이다. 본고는 한국의 漢籍에서부터 출발하여 이들과 중국문학과의 관계를 토론한다. 대체로 5 방면으로 나눈다. 1. 文學典籍의 전승, 2. 文學人士들의 교류, 3. 文學讀本의 연변, 4. 文學觀念의 삼투, 5. 文學典範의 확립이다. 이는 21세기의 중국문학 연구에 새로운 분야를 개척할 것이다.

(二十世紀是中國學術蓬勃發展的時期, 造成其蓬勃發展的原因, 如果從文獻角度認識, 則要歸功於新資料的發現與運用, 而域外漢籍也同樣是不可忽視的新材料。 其在學術上的基本理念, 是將歷史上各個國家和地區的漢文學當作一個整體來研究。 本文從韓國漢籍出發, 討論了其與中國文學研究的關係, 大致有五方面, 卽1、 文學典籍的流傳;2、 文學人士的交往;3、 文學讀本的演變;4、 文學觀念的滲透;5、 文學典範的確立。 這將為二十一世紀的中國文學研究開拓一個新天地。)

3

확장과 영합 사이 : 21세기 한국 중국어문학연구의 현주소

양회석, 김혜정

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.29-53

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本文通过有关统计资料之分析而探讨在韩国研究中国语文学的情况。 其统计资料有两种:其一是韩国有代表性的有关中国语文方面的两种学术杂志(≪中国文学≫与≪中语中文学≫)所载的论文目录, 其二是由韩国学术振兴财团所选定, 获得研究基金而进行的项目目录。 由此分析而得知几条信息, 有:1。 近五年的学术研究成果的数量, 远远超过了1980年代和1990年代同一期间的总数。 2。 中国古典文学方面研究的数量相对有所减少, 语言学和文化方面的研究成果却相对增加了, 尤其是文化方面日趋急增。 3。 有不少研究突破了既有观点和方法, 其表现相当可观。 这些情况值得表扬, 但是, 也有些现象令人深思。 1。 有些研究方向或方法已超过创新阶段而甚至于有意猎奇。 2。 有些研究(特别是文化方面研究)过度重视实用, 希冀“见用于世”, 从而难免有出洋相之嫌。 新的研究领域的“扩张”与对实用为主的时代潮流的“迎合”, 这可以说是21世纪韩国中国语文学研究的现状。 在此场合, 我们有充分的必要去倾听老子的谆谆教诲:“既知其子, 复守其母。”, 并聆听庄子的锵锵话语:“无所可用, 安所困苦哉!”

4

21세기 미국의 중국문학 연구 동향

류창교

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.55-91

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This essay is a research on the studies of Chinese literature in the U.S.A of 21st century. Generally speaking, we can find some study trends as follows; first, interdisciplinary approach, second, various approaches on the period, third, considering in the cultural context, fourth, interest in the questions of self-representation, conceptions of the self, and literary identity, fifth, development of women's literature, sixth, cross-cultural comparison and collaboration. Some studies show several tendencies are mixed in the various types. For example, Martin Huang's Negotiating Masculinities in Late Imperial China shows the trends of considering in the cultural context, development of women's literature and interest in the conceptions of the self. Judith T. Zeitlin's The Phantom Heroine: Ghosts and Gender in Seventeenth-Century Chinese Literature shows us the trends of interdisciplinary approach, interest in the 17th century and women's study. Qian Ma's Feminist Utopian Discourse in Eighteenth-Century Chinese and English Fiction: A Cross-Cultural Comparison shows us the trends of cross-cultural comparison, interest in the 18th century and women's study. Studies of Chinese Literature in the U.S.A of 21st century shows us brilliant accomplishment. This accomplishment is supported by basic conditions such as translations, book reviews and article reviews.

5

《高麗史樂志》硏究對於中國學術的意義

王小盾

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.93-107

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

宋 徽宗이 고려에 보낸 敎坊樂과 大晟樂은 12세기 중국 궁정음악의 정수였다. 송과 고려 사이 음악문화 교류의 결과로 중국에서는 사라진 수많은 문학과 예술 및 그 器物과 제도가 ≪高麗史≫ 등 朝鮮의 저작물에 보존되어 있다. 이는 중국의 학술에 새로운 국면을 가져왔다. 한중 양국 간 자료의 비교를 통해서만 중국 고대 음악 및 그와 관련된 문학을 깊이 이해할 수 있다. 혹자는 중국 고대의 음악과 문학을 연구할 때, 반드시 한반도에서의 그 전승을 연구해야 한다고 말한다. 중국의 학술 연구에 있어 이러한 동향의 의의를 밝히기 위해 본고는 ≪高麗史樂志≫의 연구 현황과 전망에 관하여 논의하였다. 주요한 내용은 다음과 같다. (1) ≪高麗史樂志≫ 텍스트 연구 현황- ≪高麗史≫의 편집과 판본에 관하여 (2) 한국과 歐美 지역 음악가들의 ≪高麗史樂志≫에 관한 연구 - 大晟樂의 유입 및 변천에 관하여 - ≪洛陽春≫, ≪步虛子≫와 고려 詞樂의 전승에 관하여 - 唐樂呈才의 역사적 발전에 관하여 - 중국의 雅樂이 조선의 禮樂에 미친 영향 (3) 중국의 학술에 대한 ≪高麗史樂志≫의 의의 - 詞樂연구와 中古樂舞 연구에 대한 사료적 의의 - 학술 사유 방식에 있어서의 계발적 의의. ≪高麗史樂志≫ 연구는 문화 사이에 걸친 비교 연구로서의 전형을 세울 것이며, 禮制文學 연구, 比較音樂學 연구, 比較史學 연구 등등 새로운 학술 연구의 방향을 열어 주리라 생각한다.

6

柳永 慢訶의 通俗 美學

박홍준

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.109-138

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本稿的目的, 是在于從新探討北宋柳永的慢詞, 而達到對宋詞和宋代文學的新理解. 柳永是北宋的大詞人, 又是慢詞的奠基者. 他的作品是當時很流行, 從士大夫到一般老百姓都很喜歡而很受歡迎的. 其實柳永的慢詞在表現當時都市市民的娛樂希求方面很有突破, 而更重要的是, 他作品的音律和諧而悅耳容易唱歌. 但後代詞學家, 從文人的角度來, 批判柳永的慢詞, 這是錯誤的. 事實上, 詞的雅化過程, 是一個帶有歷史性的槪念, 而不是固定不變的槪念. 因此, 我們需要從實際的情況出發, 由實事求是的觀點, 來硏究每一個作家的具體作品. 通過柳永的慢詞, 我們可以發覺宋詞是與一般詩歌不一樣的獨特的詩歌, 而且帶有它自身的特徵. 那就是, 它基本上音樂的歌詞, 而在宋代獨特的社會文化背景下創作而享受的. 再說, 宋詞, 在特殊的場所, 爲了特殊的目的, 由特殊的歌妓演唱. 因此爲了硏究宋詞, 需要特殊的方法論. 在本稿, 宋詞的通俗美學的角度來考察柳永的慢詞. 作爲一種市民文學的柳永慢詞之最重要的特徵, 就是通俗性和口述性. 柳永慢詞的其他特徵, 也都是從這兩個特徵出發的. 柳永慢詞的主要特徵是, 其一追求日常生活的現實性, 其二直敍情感的明瞭性, 而其三追求趣味的多樣性. 特別是柳永詞和當時話本小說的關係, 也更需要深層次的、綜合性的硏究.

7

梁祝 이야기에 대한 연구 1 - 전설과 역사의 사이에서

김우석

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.129-145

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This study is aimed at reconsidering the record origin and formation of the “Liang-Zhu(梁祝)” story. Preceding researches raised some questions on the record origin, including whether it dates back to the East-Jin(東晉) dynasty or the Liang(梁) dynasty. One convincing material that can be argued as the record origin of the story is Luoye(羅鄴)'s poem <Jiadie(蛺蝶)> included in ≪Shichaoshi(十抄詩)≫ a poetry selection published in Korea(高麗) dynasty. Early sign of the formation of the story outline turns out to be a narrative poem titled <Liangshanbo-Zhuyingtai-Zhuan(梁山伯祝英臺傳)> included in ≪Jiazhu-mingxian-shichaoshi(夾注名賢十抄詩)≫ also published in Korea(高麗) dynasty. This poem deserves more attention in the meaning that it has more information not only about signs of the formation of this story, but also about changes and the transformation of the story outline.

8

張岱《陶庵夢憶》의 風景과 敍述的 特徵

김원동

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.147-159

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

張岱是晩明小品文的代表作家. 他創作著名的小品集≪陶庵夢憶≫, ≪西湖夢尋≫. 其中≪陶庵夢憶≫內容豊富, 有着多方面的晩明江南社會生活相. 這是他對于如夢的往事追記. 在明亡之後, 他抱着懺悔之情來寫作, 張岱特別重視對當時景象的細致觀察和描寫. 其代表作品是<西湖七月半>. 他寫五類可看月的人, 点出他們看月的態度. 張岱描繪的當代的場景和形象極爲具體生動, 活潑的. <閔老子茶>是以兩個人的對話爲其中心的作品. 它給人一種如在眼前逼眞感, 一種强烈的現場感. 在≪陶庵夢憶≫, 有不少的華麗燈光, 那是與繪畵和視覺的有關聯的, 其代表作品是<閏中秋>. 張岱以景象與繪畵幷論比喩, 因此自然風景與人工藝術的境界不分明. ≪陶庵夢憶≫有着多方面的像一幅色彩明麗的風俗畵的小品文. 然他最注重的就是作品的審美性, 視覺化.

9

徐振「朝鮮竹枝訶」에 나타난 淸人의 朝鮮인식

신하윤

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.161-179

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

请代的海外竹枝词有18种1370首,其范围有亚细亚、欧洲、拉丁美洲之广。海外竹枝词是介绍海外国家的山川和文化而表现作家对它的印象和感受的文学样式,从中可以看出当时代中国人的世界认识和观念。本论文试图通过徐振<朝鲜竹枝词>40首的分析,考察清初康熙年间一个中国士大夫文人对朝鲜的认识和观念。与其他海外竹枝词一样,徐振<朝鲜竹枝词>也描述17、8世纪朝鲜的各种社会文化情况,而从中可以看出作家认为朝鲜是一个礼仪之邦,而且各个方面与清国非常亲近友好关系的国家。所以,它描写朝鲜朝庭接待中国使臣的各种仪礼颇有详细,细致。这是徐振<朝鲜竹枝词>独有的特征。并且,他对朝鲜的学术文化具有相当深切的了解和认识,对朝鲜文人加以比较评论并赋予高度评价。还有一点值得注意的是,他不仅关注朝鲜的汉字文化,还关注朝鲜固有的语言文化。在<朝鲜竹枝词>中,不难发现不少音译字词汇,这既是说明作家对朝鲜语言的深切关心,也可以说是徐振<朝鲜竹枝词>的独特个性。

10

詩文相通의 경지를 추구한 桐城派 시에 대한 고찰 - 劉大樹ㆍ姚鼎ㆍ方東樹를 중심으로

김지영

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.181-199

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

一般人只知道桐城派是淸代影響巨大的古文流派, 卻不知道它還是一個很有地位的詩歌流派. 其實桐城詩派所取得的成就和所生産的影響是超過文派的. 姚瑩在≪中復堂全集ㆍ桐舊集序≫書上論及: “海峰出而大振, 惜抱起而繼之, 然後詩道大昌, 蓋漢魏六朝三唐兩宋以及元明諸大家之美無一不備.” 因此能知道劉大櫆是桐城詩派的創始人和姚鼐是桐城詩派的繼承人. 看旣存硏究傾向起來大部分重視桐城派散文硏究, 相反的忽視桐城派詩歌硏究. 本论文的硏究目的即是探明淸代文壇上占有過重要地位的桐城派詩人的詩的成就. 本論文先硏究對詩歌的桐城派詩人的創作觀, 把他們的創作觀分類三個方面. 1) 詩歌風格上追求陽剛之美. 2) 詩學方面上堅持詩文一理的見解. 3) 藝術手法上使用以文爲詩的手法. 这种桐城派詩人的創作意識對他們的創作實踐産生直接影響. 其次硏究桐城派詩人的作品裏怎麽反映他們的創作觀. 桐城派詩人當中挑選劉大櫆ㆍ姚鼐ㆍ方東樹, 分析他們的作品. 劉大櫆的<奉題學使公所得王新建印章次原韻><鹿門山次韻>ㆍ姚鼐的<沈椒園按察晩芝亭圖><登永濟寺閣, 寺是中山王舊園>ㆍ方東樹的<閉戶><愁絶>是使用古文的手法創作的作品. 特別桐城派詩人在好像五ㆍ七言律詩一樣近體詩裏面使用古文的手法. 通過以上的硏究能了解桐城派詩人作詩上追求詩文相通的境地.

11

淸末《圖畵日報》연구

민정기

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.201-227

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

Tuhua ribao was a unique illustrated media published in the last years of Qing dynasty. Tuhua ribao was a daily, one issue published everyday from 16th August 1909 to 2nd October 1910 except for 9 days during the traditional new year's holiday period. Thus 404 issues overall. This media was influenced a great deal by model set by the preceding Dianshizhai huabao, which was the case for most late Qing pictorials, but also had it's own special features which could be described as unique or as being up-to-date. Being a daily pictorial with multiple pages itself was very uncommon, because unless it was a one or two page supplement of a major daily newspaper most illustrated media in late Qing period were published on a ten day or weekly basis. Introduction of a variety of sections into it's pages was quite unique, because it was something that was never tried out in full scale by other pictorials. Popular ideas of classifying useful knowledge could be traced from these sections. Sections which show popular interest in places, or to say geographical knowledge, including ‘Daluzhi jingwu(大陸之景物)’―‘Scenery of Continents' or ‘Scenery of the World'― was the most unique feature of this media. Vivid visual experience of places in China and abroad these sections offered could be interpreted as having close relations with popular imagining of Chinese national identity in the modern world. Introduction of a section that carry proto-cartoon like satire drawings was something that set this pictorial apart from the Dianshizhai tradition and close with it's contemporaries. A feature that has to do with growing demand of the times to be politically awake. It also shows that the capacity and usage of visual representation in modern Chinese media is being enlarged and diversified.

12

중국어문법 연구의 방법론적 모색

박정구

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.229-245

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

观察最近的研究动向,我们不难发现汉语语言学研究中,有关汉语语法的研究成果所占比例十分突出。作为一名不以汉语为母语的韩国人,我们要想在汉语研究中取得一定的成果,就必须着重探索进行语法研究的方法论。要达到理论与实践、微观与宏观、共时与历时研究的相互协调。在研究中,我们不能只被抽象的理论所束缚,必须依靠对现实语言的观察和分析。在对汉语进行细致地观察和分析的同时,应注意到其与整个语法体系的相互联系; 在观察语言内部所存在的各种变体的同时,应能发现其所蕴涵的重要的语言特点。此外,韩国人在汉语研究中可以充分利用自己的母语,轻松地发现许多被中国人所忽略的有关汉语的特征。对汉语语言学研究需求的不断扩大,反映出了人们对其在汉语教育中的贡献所寄予的期望。因此,汉语语法研究应能解决韩国人在汉语学习中的难点。我们相信站在韩国人的角度对汉语进行彻底分析,对于提高对韩汉语教学的效率会有很大的帮助。最后,在今后的汉语语言学研究中,为了实现共同目标的确立,研究成果及方法论的交流,以及基础语料的共同保存和共同运作,期待大家共同的协助与努力。

13

중국어 음성학ㆍ음운론 관련 한국어 용어의 문제

엄익상

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.247-265

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This article points out the problems of current Korean terms for Chinese phonetics and phonology. It opposes the use of Chinese terms directly and proposes to use more appropriate and accurate Korean terms that are acceptable in the field of general linguistics. In addition, it claims that some Chinese terms such as seyin for plosives and juansheyin for retroflexes should to be changed to baofayin and qiaosheyin respectively to depict the natures of these sounds more accurately.

14

《說文解字》目ㆍ見 系列字를 중심으로 살펴본 中國의 視覺思惟

河永三

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.267-298

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本文从󰡔說文解字󰡕‘目’、‘見’部字的字源分析,考察其所反映的古代中國人的視覺思維特徵,以究其在後現代主義或解構主義的理解上有何意義, 作最终目标. 自从普拉图以至黑格尔, 西方一直認爲直接表述人類靈魂和精神的话语的地位总是優先於文字. 20世紀初的索绪尔也继承此種观念而宣稱: “文字之唯一存在理由在於记錄话语的功能上而没有其他的理由”. 他們認爲漢字不能直接標記人類的话语、人類的靈魂, 因此漢字被西方人認爲是一種比表音文字劣等的文字體系. 汉字確實是以视觉、直观为主的文字体系,與之相反西方的表音文字是以聽觉、逻辑为主的文字体系. 但实际上西方的表音文字同樣也是一種聽觉伪装的视觉體系. 因爲西方的理论、思辩、启蒙等有关形而上的观念詞, 也以‘看见’或‘光线’作其語源,都與视觉有联系; 幷且所谓听觉印象也是一種通过語言(langue)而所形成的观念(idea),故表音文字也是一種意象. 不過, 汉字之異於西方的视觉性表現於我(主體)和他者(客體)的关系上,前者決不排除他者(客體), 反而尽量努力包容在我(主体)裏; 但後者就總是以我(主體)的立场观察他者(客體), 故可以称为远近法的思维、主體哲学. 󰡔说文󰡕‘目’和‘见’部所列的265字以及从见声的17個字的综合分析,可以发现有关表示‘看(见)’的概念的汉字形象大多于可以看見的对象物(事物). 諸如: 睒ㆍ覢ㆍ晛ㆍ瞟ㆍㆍ䁝ㆍ覝ㆍ覭ㆍ等字都以光線表示該槪念, 𥉻ㆍ覜ㆍ覘ㆍ瞋ㆍ瞴等字就以神表示該槪念. 之外, 瞗ㆍ矔ㆍ睢ㆍ矆(鸟類), ㆍ矕ㆍ覬(樂器), 䚕ㆍ睗(動物), 瞫ㆍㆍ䚋(器皿), 眓ㆍ瞀ㆍ𥈆ㆍ(甲冑武器), 督ㆍ覣ㆍ覯ㆍㆍ睽ㆍ覒ㆍ覦(事物)字就以各種客觀物來表示該槪念. 尤其瞫字以嗅覺, 字以味覺, 䙷字以觸覺來表現視覺的槪念. 由此可見, 漢字所見視覺思惟並不認爲人的視覺是唯一的視覺, 而是認爲把所看到的對象就容納於看的主體裏面時更爲完善, 這就是漢字之區別於西方視覺思惟的最大特徵. 這些特徵可以說是同步於解構主義或後現代主義的理解上, 故索绪尔所說的文字服從於话语, 至少在漢字是行不通的, 而且因爲是運用不能直接表說話語的文字體系(漢字)的語言和民族的理由, 就認爲比西方劣等的看法是不能成立的.

15

再論《中原音韻》的語音基礎

曲曉雲

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.299-309

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

󰡔中原音韻󰡕이 어느 지역의 어음을 반영하였는지에 대해 北方方言說(楊耐思1957, 王力1957, 羅常培1956等), 大都音說(趙遐秋ㆍ曾慶瑞1962, 耿振生2005等), 洛陽音說(李新魁1994等), 당시의 표준어 독서음 및 남방표준어 口語音說(黎新第1995等) 등의 설들이 있다. 특히 송나라 때의 汴洛音과 朱熹의 叶音에 寒山 合口韻과 桓歡韻이 이미 같았지만 󰡔中原音韻󰡕에 寒山 合口韻과 桓歡韻이 서로 다른 운으로 되어 있는 것은 남방 어음의 특징이라는 의심을 가질 수밖에 없다. 본 논문에서는 元나라 때 필기인 󰡔南村輟耕錄󰡕에 근거하여 원나라 때의 “中原”은 그 당시의 河南 지역뿐 아니라 女眞族이 통치한 넓은 북방지역이라는 것을 알 수 있다. 필자는 또한 󰡔中原音韻󰡕은 元나라 때의 雜劇이 아니라 散曲의 韻脚과 일치한 점에 주목하여 많은 山西省 출신의 산곡작가들의 방언이 󰡔中原音韻󰡕에 영향을 미치지 않았을까라는 의문을 제기하였다. 寒山 合口韻과 桓歡韻은 현대 晋方言에서 서로 다를 뿐 아니라 唐宋 시기 西夏文의 對音자료를 통해서도 그 시기에 서로 달랐다는 것을 알 수 있다. 唐宋 시기부터 현대까지 晋方言이 고대의 語音을 그대로 유지할 수 있었던 것은 晋方言의 느린 변화에서 그 근거를 찾을 수 있다. 상고시기부터 현대까지 晋方言과 吳方言의 많은 유사한 점에 근거하여 필자는 趙蔭棠(1936)의 관점을 받아들여 桓歡韻은 [uoen]로 재구하였다. 이에 󰡔中原音韻󰡕은 大都ㆍ山西ㆍ陝西ㆍ河南을 포함한 중국 북방지역의 語音체계를 반영하고 있다는 결론을 내릴 수가 있었다.

16

1995-2007年日本現代??語硏究述泙

金昌吉

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.311-323

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本文对1995-2007年日本的现代汉语研究做了一个简单的回顾和评述。 文章首先概述了日本汉语学界的状况, 然后从现代汉语语法研究、 方言学研究、 语音方面的研究、 词汇方面的研究、 现代汉字方面的研究、 现代汉语教学方面的研究等6个方面, 对日本近十多年来的现代汉语研究状况进行了综合性的介绍。 笔者认为, 日本近十多年来的现代汉语研究具有以下几个方面的特点: 1, 研究理论和方法的多元化; 2, 深入挖掘, 多方探讨; 3, 集团化和国际化。 日本的汉语研究是国际汉语研究界中不可忽视的一个组成部分。

17

현대중국어 “(在+)장소명사구”의 다양한 분포방식에 대한 소고

정향채

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.325-343

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本文研究由“(在+)NPL(ocation)”短语形成的三种句型: “V+NPL, 在+NPL+V, V1+V2(=在)+NPL” 研究的内容主要是这三个句型各各有什么意义? 为了研究这个问题, 我们设定了一个假设: 汉语的动词, 不是以动作性而是以静态性为中心存在于词库里。 这一假设的意义就是, 动词不能直接表达人或事物的动作, 只能表达判断的意义。 判断有两种结构: 一个是判断肯定和否定之间哪个是真值, 另一个是说话者提出的几个项目之哪个是真值。 我们把前者称作可否判断句, 后者称作多项判断句。 包括动作在内, 变化的意义是造句的过程中词彙跟轻动词结合起来构成的。 也就是说, 汉语的基本句型是判断句, 叙事句是派生出来的。 据这一假设, 分析上述那三种句型: 前两种, 即“V+NPL, 在+NPL+V”表现出判断意味, 后一种, 即“V1+V2(=在)+NPL”表现出变化意义。 前两种之间的差异在于“V+NPL”的选择变数是“V”后的名词短语, 例如“坐[里边儿/中间/外边儿/…]”; “在+NPL+V”的变数可以是“V”前边的“在+NPL”, 例如“[在里边儿/在中间/在外边儿/…]”, 也可以是“在+NPL+V”的“V”, 例如“在里边儿[坐/站/躺…]”。 我们认为, 汉语的动词不是表示动作行为的范畴, 而是表现判断的范畴。

18

현대 중국어 무표지 조건문 연구 - 한국어 연결어미 ‘-(으)면’으로 해석되는 조건절을 중심으로

金兒英

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.345-370

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

现代汉语的条件復句可分为两种, 卽有标记的和无标记的。 传统的语言学家解释说, 无标復句是从有标復句中省略连词而成的, 但本文认为, 第一、 无标条件復句本身已具备着条件句成立所需要的两大条件, 即 : (一)、 前一分句无法独立成句 (二)、 前一分句表示条件 ; 第二、 连词不仅可以满足这两个条件, 还有其他作用在条件句中发挥。 为了证明第一个假设, 本文对无标条件分句的主语和谓语进行整理和观察, 发现了以下几个特点 : 一、 主语属于第二、 第三人称时, 分句就可以表示不可确知的事件或情状, 因而可以成为条件分句。 主语属于非限定名词短语或泛指名词, 表示泛指时, 分句也可以行成条件分句。 二、 谓语如果由带有‘过’、 ‘在’等动态助詞的动词短语或情状动词组成, 分句就表示已然的事件或情状, 无法形成条件分句。 如果由事件动词、 补语结构或带有‘了’等动态助詞的动词短语组成, 分句就能表示未然的事件或情状, 用于条件分句。 由此可见, 无标条件分句由满足(一)和(二)的分句组成。

19

視空間에 나타나는 “前”의 의미에 관한 소고

정소영

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.371-383

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本论文提出“前”在空间和时间上发生的歧义现象, 并解释其原因. 即: 不是时间和空间的意义不同, 而是时间解释的方式产生两个不同的结果. 时间解释方式有两种: MT和ME. MT是时间在动的概念, 而ME是自己在动的概念. 如果从MT的角度来解释“前”的话, “前”所指的是过去. 而从ME的角度来解释“前”的话, “前”所指的却是未来. 因此, 在交流上常常会出问题, 有人把它看做未来, 也有人把它看做过去. 但从时间解释方式的角度看中国人和韩国人都爱用MT.

20

현대중국어 중첩형용사와 한국어 대응어의 형식과 의미 연구

오문의

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.385-404

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本篇文章探讨現代漢語重疊形容詞和韓語對應詞的形式、 意義特征。 第一, 現代漢語重疊形容詞有哪些? 第二, 現代漢語重疊形容詞的特点是什么? 第三, 应该用韩语怎么翻译現代漢語重疊形容詞? 現代漢語重疊形容詞的韩语對應詞是什么? 第四, 韩语對應詞的形式和意義上的特点是什么? 第一, 现代汉语重疊形容词有八个重叠形态: AA式、 ABB式、 AAB式、 AABB式、 ABAB式、 A裏AB式、 ABCC式、 A不BB式。 本文只把AA式、 ABB式、 AABB式、 ABAB式重疊形容词进行了调查。 第二, 现代汉语重疊形容意义上的特点是什么? 现代汉语重疊形容意义上有两个作用:程度强化说和生动描写说。 第三, 应该把現代漢語重疊形容詞用韩语怎么翻译? 我们將一些中韩翻译资料、 오문의(1995)和윤상희(2001)中的韩语对应词进行了形式分类, 得到下列的六个类型; 1)用重叠方式来翻译 : 퉁퉁하다, 깜깜하다, 포동포동하다, 뒤숭숭하다, 맑디맑다 2)用谓词词尾来翻译 : 하얗다(희다), 거무스름하다(검다), 큼직하다(크다), 차갑다(차다) 3)用词缀来翻译 : 짙푸르다, 싯누렇다, 드높다 4)翻译成复合形容词 : 시끌벅적하다(시끌+벅적하다), 검푸르다(검+푸르다) 5)翻译成一般形容词 : 조용하다, 확실하다 6)翻译成词组 : 검으면서 윤이 나다, 평평하면서 번쩍번쩍하다 第四, 韩语對應詞的形式和意義上的特点是什么? 朱德熙(1956)把汉语的形容词分成性质形容词和状态形容词两大类。 重疊形容詞是状态形容词的一种。 我们研究韩语的形容词时, 这样的分类法给我们很大的启发。 韩语里也有性质形容词和状态形容词的区别, 比如说;“희다: 하얗다”, “높다: 높다랗다”, “크다: 큼직하다”。 我们把“하얗다, 높다랗다, 큼직하다” 类的形容词叫做“生动形容词”, 要正确翻译现代汉语重疊形容词, 应该將它翻译成韩语的生动形容词。

21

중국인 학습자를 위한 기초 한국어 한자어 명사의 ‘공기 관계’ 교육 연구

沈惠玲

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.405-430

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

毋庸置疑, 词汇的共现关系对外语教育和学习至关重要。 而为了尽可能提高通过共现关系的词汇教育和学习的效率, 应把母语和目的语的共现关系加以对比和整理。 尤其韩国语汉字名词的共现关系, 为了有效应用于中国学生的韩国语学习, 必须与汉语对应词汇的共现关系进行对比分析。 也就是说, 韩国语的汉字名词如在汉语词汇中能找到同型同义的对应词, 应首先观察其在韩国语句子里共现的谓词, 而后与汉语对应词的共现谓词进行对比, 加以分类。 如此得来的分析材料有益于帮助以汉语为母语的韩国语学习者利用母语知识来简便快捷地学习韩国语词汇。 况且, 中国学生的作文里出现的韩国语汉字词共现关系使用偏误中相当部分是由母语的干扰所致, 因此学习者的母语-汉语和目标语-韩国语的词汇共现关系对比分析更是不可或缺的研究环节。 本文首先对韩国语学习所需的汉字名词的共现关系进行了分析, 附加了汉语翻译, 最终列出了汉字名词的共现谓词目录。 其目的在于帮助中国学生充分理解韩国语汉字词共现关系的意义, 进而预防因误解其意义而出现偏误。

22

韓國中國語文學會 會則

한국중국어문학회 중국문학 제52집 2007.08 pp.431-448

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

 
페이지 저장