2017 (47)
2016 (33)
2015 (46)
2014 (48)
2013 (56)
2012 (56)
2011 (48)
2010 (56)
2009 (57)
2008 (71)
2007 (73)
2006 (57)
2005 (45)
2004 (34)
2003 (38)
2002 (47)
2001 (45)
2000 (42)
1999 (30)
1998 (42)
1997 (38)
1996 (37)
1995 (44)
1994 (18)
1993 (18)
1992 (18)
1991 (9)
1990 (25)
1989 (9)
1988 (10)
1987 (11)
1986 (10)
1985 (4)
1984 (13)
1983 (7)
1982 (5)
1981 (17)
1980 (15)
1979 (7)
1978 (6)
1977 (9)
1976 (6)
1974 (6)
1973 (9)
《論語》와 《老子》의 글쓰기 분석 - 논증방식을 중심으로
한국중국어문학회 중국문학 제51집 2007.05 pp.1-19
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
春秋战国时期, 中国文化初具雏形。 这一时期的五经奠定了文字的基础, 并形成了儒家、 道家、 法家等主要思想的主干。 文字表达同样如此。 这个时期出现的作品被推崇为约2000年间汉字文化圈写作的源泉和典范, 在近代写作方式普及之前, 成为了写作的主要方式。 其中≪论语≫和≪老子≫各被奉为儒家和道家的“经典”, 成为相关系列作品的雏形。 本文试图对汉字文化圈文章模式的雏形中的雏形≪论语≫和≪老子≫的分析, 来把握春秋时期写作的概况。 主要通过对≪论语≫和≪老子≫作品中的“论证方式”的分析, 得出以下结论。 第一, 春秋时期是从口语文化向书面文化的转移期, 这一时期, 个人著述的概念开始形成, 并且已经出现了可视为个人著述的文本。 第二, 孔子对于个人著述的新现象持否定态度。 因此, ≪论语≫所体现的口语文化时代的写作特征, 比书面文化特征更加显著。 第三, 老子对于个人著述的新现象持肯定态度。 因此≪老子≫全面体现了书面文化时代的写作特征。 比如说有组织的内容结构;运用多种论证方式;全方位体现辩证的, 有组织的结构特点等等, 都可以为证。
上官婉兒是初唐的第一女詩人, 也是在宮闈的最高評論家. 本文探討了唐代的才華上官婉兒(664-710)的成就背景. 如今對於上官婉兒的硏究成果很少. 本文初次考察了上官婉兒的成就背景. 本文的主要內容是如此. 第一, 關於她的文才及才能的背景和運命. 她由於敏捷的詩才爲皇帝的后妃女官而升官了正二品昭容的地位. 她的文才來源於她的祖父上官儀. 上官儀是初唐的有名的代表的詩人. 第二, 關於她的生活態度尤其是忍辱和主動的積極的態度. 她一出生因祖父上官儀的大逆罪就與母配入掖庭. 她忍受著武則天在她的面頰刺上忤逆的墨跡. 他反而把這件侮辱的事件做爲開發新髮型和化粧法的機會. 他的反應是非常積極的. 第三, 關於家長不在和母親的夢想. 她始生只有與母生活. 這是和有家長的一般的家庭環境不一樣. 她的母親做了特別有意思的胎夢. 母親以積極的有希望的態度反應了她的胎夢. 這一定提供了上官婉兒的成就背景. 第四, 關於皇帝或者男性權力的不在和女皇帝的時代. 她的時代是中國唯一女皇帝武則天的時代, 女人天下的時代. 換句話說男性權力的不在的時代. 這樣的時代背景也影響了上官婉兒的成就.
本論文是以浦起龍提起的‘悲世’‘藏身’兩項目來分析杜甫<秦州雜詩二十首>的. 這<秦州雜詩>可以算是一篇巨大的詠懷詩. 所以從這篇作品, 我們可以知道當時杜甫的獨特心態志向. 對這二十首的次序來說, 杜甫照着自己的意圖來有意排列的可能性很大. 這意圖是表現憂世以追求用世. 雖然一時涌起避世之念, 終是歸于憂世, 還追求用世. 依浦起龍說明方式來看, 這<秦州雜詩>有從悲世轉到藏身, 從藏身回到悲世的結構. 本論文把這作品裏看見的杜甫的心態志向以六個階段區分整理了. 第一階段是悲世之開始, 第二,三,四首屬于這階段, 露出悲世和藏身之間的糾葛, 露出避世和用世志向之間的彷徨心理. 第二階段是悲世之深化, 第五,六,七首屬于這階段, 憂土蕃之騷擾, 傷安史之跋扈, 露出憂國憂民情緖. 第三階段是悲世之動搖, 第八,九,十,十一首屬于這階段, 露出對前途不在現實的失意, 探索另外的一條路. 第四階段是藏身之探索, 第十二,十三首屬于這階段, 露出對藏身之地東柯谷的無限羨望. 第五階段是藏身之觀念化, 第十四,十五,十六首屬于這階段, 在作家的想像之下, 實際的東柯谷變成爲觀念的理想鄕, 失去了藏身志向的推動力. 第六階段是回歸悲世及用世, 第十七,十八,十九,二十首屬于這階段, 收斂藏身之希望, 回到悲世之現實, 回歸悲世以後, 杜甫强調天子, 這天子之因素不但是悲世的原因, 而且悲世的解決. 對杜甫自己來說, 天子還是用世的根源. 杜甫在天寶十四年寫的<自京赴奉先縣詠懷五百字>作品裏的矛盾心理便是乾元二年寫的<秦州雜詩二十首>裏的糾葛心態. 窮年憂黎元, 嘆息腸內熱. 取笑同學翁, 浩歌彌激烈. 非無江海志, 蕭灑送日月. 生逢堯舜君, 不忍便永訣. 當今廊廟具, 構廈豈云缺? 葵藿傾太陽, 物性固莫奪.
Shou Ci(Birthday Congratulatory Poetry) occupies really one tenth of the whole Ci works written by South Song Dynasty(南宋) writers. Of which Shou Ci(壽詞) their replays their mood of Leisure, Friendship and Ambitions as well. So Shou Ci cannot be ignored for its spiritual value. Birth Congratulatory literature began in the Qin Dynasty(先秦) and since it had until South Song Dynasty. We cause a panoramic view of the evolution of this genre before the Southern Song Dynasty. The objects of Birthday Congratulatory Poetry were all Nobility, Aristocracy, relatives Family, Friends therefore the content of this was monotonous. The popularity of this genre in the Southern Song Dynasty directly connected with the prevalence of the genre's creation. The writer Groups of Birthday Congratulatory Poetry commemorating senior officers expressed their unique artistic conception and creative talent of lyrics commemorating their own life and Birth. They offered a record of their own life experiences with hidden disillusions and sights over empty dreams theirs achievement. Its Flows with sparkling illumination of the reality of life with sincere blessing. This paper classifies the Birthday Congratulatory Ci Poetry of the Southern Song Dynasty into Three Types, and probes into its features separately; Birth Congratulatory Ci Poetry for kings and aristocracy, Poetry of Congratulating Others such as relatives family and friends, Poetry of Congratulatory themselves. The purpose of this paper is to obtain a new understanding of their Social and Cultural Functions and Aesthetic features of Ci poetry.
本文先将≪桃花扇≫中的主要任务分成两大类, 即单纯人物群和复杂任务群。 单纯人物群是历史叙述/评价和文学叙述/评价一致的人物群, 而复杂人物群是历史叙述/评价和文学叙述/评价不一致的人物群。 然后主要对复杂人物群进行历史/文学叙述和评价的比较分析。 通过分析导出结论如下: 第一, 孔尚任对‘离合’轴的复杂人物表示批判态度, 如对侯方域的不分善恶和专顾爱情的态度, 对杨文骢的机会主义性格表示指责。 第二, 孔氏对‘兴亡’轴的复杂人物即在福王朝廷时代丧命的武将表示哀悼, 但是对杀害他们的敌军即清兵任何批判都不表示。 本文相信孔氏如此的叙述/评价可以代表他的理念倾向。 他出生于清初, 出仕于清朝廷, 没有遗老意识, 但是从小数次听到明朝衰亡的故事, 出仕以后到江南遇到南明遗老, 对亡国产生哀悼之念。 作为清朝官员的身份写一部南明败亡故事的戏曲作品本身会得到皇帝的不满, 再加上, 尽管孔尚任对南明殉国人物和清兵的描写采取极度小心的态度, 但是剧中究竟呈现杀害忠臣势力即清军的存在, 这一定会刺激康熙皇帝。 皇帝罢免孔尚任官职的直接原因虽然还不明白, 但是我们可以推测孔氏的罢职很可能与≪桃花扇≫的创作和表演有关。 孔尚任希望通过≪桃花扇≫表示理念均衡, 但实际结果却归于失职。 可是也可以说因为它始终努力寻找理念均衡, 他的≪桃花扇≫给古今廣大读者提供深刻的兴趣和感动。
孟子疑義擧例(1) - 梁惠王下 六章의 해석에 대한 문제
한국중국어문학회 중국문학 제51집 2007.05 pp.117-126
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
下面是≪孟子ㆍ梁惠王下ㆍ第六章≫的內容。 “孟子謂齊宣王曰王之臣有託其妻子於其友而之楚遊者, 比其反也, 則凍餒其妻子, 則如之何, 王曰棄之, 曰士師不能治士, 則如之何, 王曰已之, 曰四境之內不治, 則如之何, 王顧左右而言他。 ” 本文要論述的內容是“凍餒其妻子”的主語是什么。 “凍餒其妻子”的主語是什么之所以重要是因爲, 根据“凍餒其妻子”的主語的不同, 不但會影響到“如之何”, “弃之”的主語, 而且會影響到“比其反也”中“也”與“則凍餒其妻子”中“則”的功能。 同時也能說明“之楚遊”部分爲什么必須存在的原因。 “凍餒其妻子”的主語明确了以后, 會使這段文章的邏輯构造更加鮮明。 趙歧注和朱子注都對此沒有提及。 楊伯峻、 James Legge、 小林勝人、 車柱環、 林東錫等認爲“凍餒其妻子”的主語是“其友”。 如果“凍餒其妻子”的主語是“其友”的話, 就會産生下面几个問題。 1. “王”与“王之臣”將成爲“如之何”、 “弃之”的主語。 這樣的話這段文章的意義就變得模糊了。 2. 第六章整体的邏輯構造變得不鮮明。 3. “之楚遊”就沒有了必須存在于第六章的必要。 4. “比其反也”中“也”的功能无法得到說明。 5. “凍餒其妻子”中“則”的功能也无法說明。 如果“凍餒其妻子”的主語是“王之臣”的話, 上述問題就可以做如下解釋。 1. “如之何”、 “弃之”的主語是“王”。 2. 第六章整体的邏輯構造變得鮮明。 3. “之楚遊”就有了必須存于第六章的必要。 4. “比其反也”中“也”作爲表示判斷的語气助詞, 也表示主題(Topic)。 5. “凍餒其妻子”中“則”的功能也得到了明确的說明。 李退溪与李栗谷認爲“凍餒其妻子”的主語是“王之臣”。 本文基于上述理由覺得李退溪的李栗谷的主張是正确的。
本文就“朝鲜”一词在现代汉语中的发音进行了研究。 在韩国历史上“朝鲜”一词作为国名频繁使用, 而且至今仍在广泛沿用。 显而易见民族形象化与其具有密不可分的关系。 即使是这样, 这一词汇在中国仍具“Cháoxiān”, “Cháoxiǎn”, “Zhāoxiān”等不同的读法, 这又给民族形象涂上了不同的色彩, 甚至对民族的认识也带来了混乱。 其中, “Cháoxiǎn”这一发音根本没有文献上的记录, 然而近来却凭空使用起来了。 至于“Cháoxiān”, “Zhāoxiān”两种发音追溯历史却有根源。 本文通过历史文献的广泛考证, 得出了此二音源于“河流之名”和“日出之地”的论点。 “河流之名”虽有与“冽水”或“汕水”这两条河有关之说, 但究竟有何关系, 却没有一个明确的说明, 而且记载也不一。 并且后人对此断章取义, 随意篡改本意, 因而虽沿用至今, 而缺乏可靠性。 进而言之, 基于此的“Cháoxiān”之音, 难免有错误之处。 “日出之地”一说, 确有文献记摘和一些可靠的依据, 堪称最为确切。 另外, 遵照现代汉语的构词法也好, 还是遵循该词在韩国的释义也好, 此种读法基本上符合韩民族的意识形态。 因此, 本文主张“朝鲜”的发音应为“Zhāoxiān”, 并有必要以此音统一起来。
Proverb is the best way of understanding the nation's culture. This thesis, <Proverb dictionary> and <Korean proverb application dictionary> as research objects, emphasizes on the China and Korea two countries’ common proverbs. Through the comparison, we will be able to understand more about the characteristic of the source of two countries’ proverb and two countries’ cultural ethnics that are presented by proverbs. We used comparison analysis technique to differ their types and to compare them, and then presented the reasons of their difference. At the same time, we also collected a lot of reference materials and applied reference analysis technique on these collected reference materials to sort them into different groups. During the research of two countries’ colloquialism, starting by emphasizing in the cultural life of two countries’ race, we researched on their race’s history, culture, customs, effect of people’s life sense in colloquialism’s formation and effects during the formation and development. And also from two countries’ colloquialism’s different structure, different meaning, different role and different expression techniques, researched on two countries’ cultural characteristics. Through history and modern culture’s exchange between China and Korea, two countries are sharing similar thinking and cultural customs. Also by having the difference in historical culture and regional custom culture, two countries’ proverbs have made different characteristics in their expression.
《說文解字注》 제1편(上) - ‘示’부 部屬字 번역(1)
한국중국어문학회 중국문학 제51집 2007.05 pp.189-218
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.