Earticle

현재 위치 Home

Issues

중국문학 [THE CHUNG KUK MUN HAK ; Journal of Chinese Literature]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국중국어문학회 [The Society for Chinese Language and Literature]
  • pISSN
    1226-2943
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1973 ~ 2017
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 중국어와문학
  • 십진분류
    KDC 820 DDC 895
제65집 (10건)
No
1

宋詩와 中國의 ‘近世’

金甫景

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.1-24

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

1922年, 日本著名的歷史學家內藤湖南發表《概括的唐宋時代觀》一文, 提出中國史在唐宋之間發生了大轉變, 宋代以後可以稱作中國史的“近世”的看法。 他的說法引起學術界熱烈的關注和爭議, 成爲上個世紀中國史研究上的焦點之一。 但他對文學方面尤其是傳統詩文方面的考察, 不很全面, 而且有些單薄甚至偏頗之憾。 本文茲擬通過對宋詩的“近世指向”的考察, 來探討內藤說法在文學領域上的成立與否, 並且討論宋詩在中國文學史上的真正地位以及所謂“近世說”所產生的大背景。 在正式考察宋詩的“近世指向”之前, 本文首先討論詩歌在整個宋代文學尤其是宋代韻文的地位, 因爲內藤在文學方面所舉的例子中, 只有“詞―詩餘”這個體裁在某種意義上才接近所謂“近世文學”的標准, 傳統詩歌則似乎還不夠成爲“近世文學”的成員。 硏究結果表明, 宋詩繼承唐詩, 還保持宋代韻文的主流地位。 因此, 本文認爲要考察宋代文學的“近世性”, 不應該忽略宋詩這個領域上的成就。 至於宋詩能否表現“近世”的問題, 筆者暫且肯定內藤所謂的“近世說”, 在宋詩所體現的特徵中, 找出三個有關的例子: 一、 在宋代學術上曾經有過疑古的風氣, 這又影響到宋代士人的文學創作, 產生出許多對曆史事件“翻案”的詩文。 這種“翻案”行爲很好地體現宋人的理性及個性。 二、 宋朝皇帝盡管具有專制獨裁的君權, 但是在重理性的宋代士人看來, 皇帝與普通人沒什麼兩樣, 他只不過是位於統治階級的最上層而“與士大夫治天下”的存在而已。 基於此, 宋代士人在拒絕盲目順從君主的“愚忠”行爲的同時, 經常透過他們的詩文來表現以天下爲己任的“淑世精神”。 這種自主性的社會參與意識也可以說是宋人比前人進步的面目。 三、 宋詩體現通俗性, 幷且許多非士大夫詩人也參與詩歌創作的隊伍, 此種通俗性和世俗化在某種意義上可以說表現“近世”。 但更爲嚴格地說, 這三個例子都有些矛盾, 不能充分證明宋詩的“近世指向”。 不僅如此, 宋詩還帶有許多不合乎“近世”的特征。 事實上, 中國文學史的分期總是帶有這種非科學性、 非客觀性的矛盾。 我們硬性地只關注宋詩的“近世指向”的話, 那些“非近世”、 “反近世”的因素都很快就成爲“近世性”的“他者”, 從文學史敘述的中心被排擠出去了。 筆者認爲宋詩不是“中世”或者“近世”的詩歌, 也不是“從中世向近世的過渡期”的詩歌, 而就是宋人所創作的詩歌而已。 我們不再把宋詩聯系到實則與它無關的那些概念(“中世”、 “近世”等)的話, 那麼可以比以前更爲真切地考察宋詩多樣而複雜的面目, 並可以發現它的更多價值。 在傳統時期的歷史中, 尋找“近世”或“近代”的因素, 是上個世紀在韓、 中、 日三個國家都比較流行的研究趨向。 需要指出的是這個趨向並不意味著所謂“近世”是帶有普遍性的歷史真相。 筆者認爲, 東亞三國共同關注傳統時期中的“近世”因素, 與各民族的自尊、 自大的心態更有密切的關系。 實際上, 在“西方化”、 “近代化”之前, 東亞三國都沒有親自經歷過西方式的“近世”或“近代”, 這可能會使得各民族具有某種自卑感, 從而提出像“內在性的發展論”、 “資本主義萌芽論”那樣的自尊、 自大的說法。 不過, 這畢竟與歷史真相有一定的距離, 我們不應該再把那些說法當做學術界的共識。

2

《天香慶節》 簡論

李昌淑

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.25-47

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

現存的《天香慶節》都是手抄本。 筆者對中國國家圖書館和北京的首都圖書館所收藏的3種完帙以及幾種殘卷進行了確認。 3種完帙《天香慶節》, 根據音樂的種類和分齣與否, 可以分爲兩大體系。 第一, 使用南北曲曲牌以及由16齣構成的版本叫作崑弋本, 爲的是使用崑腔或弋腔進行表演。 第二, 基本使用南北曲牌, 再加搖板西皮, 倒板西皮, 西皮, 快西皮, 吹腔, 而且不分齣的版本叫作皮簧本。 中國國家圖書館和首都圖書館各有兩種版本。 版本整理如下: 1. 崑弋本: 國圖本, 首圖本, 雙紅堂本. 1-1. 崑弋國圖本: 1 冊, 16齣. 縮微本. 1-2. 崑弋首圖本: 4 冊. 收錄於《明淸抄本孤本戱曲叢刊》 1-3. 崑弋雙紅堂本. 2. 皮簧本: 國圖本, 首圖本. 2-1. 皮簧國圖本: 2 冊 殘帙, 不分齣. 與京劇首都本是同一版本。 縮微本。 2-2. 皮簧首圖本: 4 冊. 崑弋本與皮簧本在分齣與否及音樂的構成上差異很大。 《天香慶節》 各版本之間體裁比較齣崑弋本皮簧本國圖本首圖本雙紅堂1合璧聯珠光至治七政揚光七政揚光頭本2金英玉屑表馨香金英表瑞金英表瑞3婉轉開筵圖好合直圖好合直圖好合4殷勤屈駕倩良媒曲倩良媒曲倩良媒5氷人自荐心懷詐氷人自薦氷人自薦二本6荒服來王蚌獻珠荒服來王荒服來王7攝寶恰乘凔月夜攝將龍領攝將龍領8贅婚攪散洞房春鬧散鴛幃鬧散鴛幃9玉免金烏方角勝奪壻角勝奪壻角勝三本10暹羅緬甸忽生嫌衒寶生嫌衒寶生兼11對列干戈稱武弁揮戈揚威揮戈揚威12徧尋踪跡遇金仙尋跡追踪尋訪踪跡13成擒準擬鸞交續擬續鸞交擬續鸞交四本14竊負徒勞鳳卜虛空勞鳳卜15九天日月歸烏兎烏兎歸元16萬載淸秋獻福祺天香慶祝 崑弋本與皮簧本在音樂構成上有很大的差異。 國圖本和首圖本中的崑弋本, 在曲牌使用方面有若幹差異。 崑弋本中的兩種曲牌組合如下。 國圖本1: 南呂調套曲 一枝花 - 南呂調套曲 梁州第七 - 南呂調套曲 賀新郞 - 南呂調套曲 元鶴鳴 - 南呂調套曲 謝皇天 - 南呂調套曲 四塊玉 - 南呂調套曲 烏夜啼 - 南呂調套曲 感皇恩 - 南呂調套曲 採茶歌 - 收尾(10支) 首圖本1: 一枝花 - 賀新郞 - 元鶴鳴 - 謝皇天 - 四塊玉 - 烏夜啼 - 感皇恩 - 採茶歌 - 收尾(9支) 國圖本2: 小石調正曲 漁燈兒 - 小石調正曲 錦漁燈 - 小石調正曲 錦上花 - 小石調正曲 錦前柏 - 小石調正曲 錦中拍 - 小石調正曲 錦後拍 - 慶餘(7支) 首圖本2: 漁燈兒 - 錦漁燈 - 錦上花 - 錦前柏 - 錦中拍 - 錦後拍 - 慶餘(7支) 國圖本3: 正宮正曲 十棒鼓 - 仙呂入雙角合套 新水令 - 仙呂入雙角合套 滴滴金 - 仙呂入雙角合套 百字折桂令 - 雙角套曲 喬牌兒 - 雙角套曲 豆葉黃 - 雙角套曲 川撥掉 - 雙角套曲 鴈兒落 - 雙角套曲 得勝令 - 雙角套曲 鴛鴦煞(10支) 首圖本3: 新水令 - 滴滴金 - 百字折桂令 - 豆葉黃 - 川撥掉 - 雁兒落 - 得勝令 - 鴛鴦歌(8支) 國圖本4: 大石調正曲 海榴花 - 大石調正曲 芙蓉花 - 大石調正曲 愛媚花 - 大石調正曲 金蓮花 - 大石調正曲 並頭蓮(5支) 首圖本4: 海榴華 - 芙蓉花 - 愛媚花 - 金蓮花 - 並頭蓮(5支) 國圖本5: 商調正曲 二郞神 - 商調正曲 集賢賓 - 商調正曲 鶯啼序 - 商調正曲 黃鶯兒 - 商調正曲 簇御林 - 商調正曲 琥珀猫兒墜 - 尾聲(7支) 首圖本5: 二郞神 - 鶯啼序 - 黃鶯兒 - 簇御林 - 琥珀猫兒墜 - 尾聲(6支) 國圖本6: 雙角隻曲 雙令江兒水 - 仙呂宮引 天下樂 - 仙呂宮引 番卜算 - 仙呂宮正曲 鵞鴨滿渡船 - 仙呂宮正曲 赤馬兒 - 又一體 - 仙呂宮正曲 拗芝蔴 - 尾(8支) 首圖本6: 雙令江兒水 - 天下樂 - 番卜算 - 赤馬兒 - 又一體 - 尾聲(6支) 國圖本7: 高宮合套 端正好 - 高宮合套 南普天樂 - 高宮合套 北脫布衫 - 高宮合套 傾盃序 - 高宮合套 北小梁州 - 高宮合套 南小桃紅 - 北尾聲(7支) 首圖本7: 北端正好 - 南普天樂 - 北脫布衫 - 傾盃序 - 北小梁州 - 南小桃紅 - 北尾聲(7支) 國圖本8: 步步嬌 - 又一體 - 園林好(仙呂宮正曲) - 又一體 - 江兒水(仙呂宮正曲) - 五供養(前曲) - 玉嬌枝(前腔) - 川撥棹(前腔) - 尾聲(9支) 首圖本8: 步步嬌 - 園林好 - 又一體 - 江兒水 - 五供養 - 尾聲(6支) 國圖本9: 仙呂宮正曲 風入松 - 又一體 - 又一體 - 又一體 - 仙呂宮正曲 急三鎗 - 仙呂宮正曲 風入松 - 又一體 - 仙呂宮正曲 急三鎗 - 仙呂宮正曲 風入松(9支) 首圖本9: 風入松 - 又一體 - 急三鎗 - 風入松 - 急三鎗 - 風入松(6支) 國圖本10: 黃鐘宮引 玉女步瑞雲 - 黃鐘宮正曲 畵眉序 - 又一體 - 黃鐘宮正曲 鮑老催 - 黃鐘宮正曲 滴溜子 - 黃鐘宮正曲 滴滴金 - 黃鐘宮正曲 雙聲子(7支) 首圖本10: 玉女步瑞雲 - 畵眉序 - 又一體 - 鮑老催 - 滴滴金 - 雙聲子(6支) 國圖本11: 正宮正曲 普天樂 - 正宮正曲 朝天子 - 正宮正曲 普天樂 - 正宮正曲 朝天子 - 正宮正曲 普天樂(5支) 首圖本11: 普天樂 - 朝天子 - 普天樂 - 朝天子 - 普天樂(5支) 國圖本12: 高大石角套曲 念奴嬌 - 高大石角套曲 六國朝 - 高大石角套曲 卜金錢 - 高大石角套曲 喜秋風 - 高大石角套曲 歸塞北 - 高大石角套曲 雁過南樓 - 尾聲(7支) 首圖本12: 念奴嬌 - 六國朝 - 卜金錢 - 喜秋風 - 歸塞北 - 尾聲(6支) 國圖本13: 中呂調合套 北粉蝶兒 - 中呂調合套 南好事近 - 中呂調合套 北石榴花 - 中呂調合套 南好事近 - 中呂調合套 北鬪鵪鶉 - 中呂調合套 南撲燈蛾 - 中呂調合套 北上小樓 - 中呂調合套 南撲燈蛾 - 北尾聲(9支) 首圖本13: 北粉蝶兒 - 南好事近 - 北石榴花 - 南撲燈蛾 - 北尾聲(5支) 國圖本14: 中呂宮正曲 粉蝶兒 - 中呂宮正曲 紅芍藥 - 中呂宮正曲 耍孩兒 - 中呂宮正曲 攤破地錦花 - 中呂宮正曲 縷縷金 - 中呂宮正曲 越恁好 - 中呂宮正曲 紅繡鞋 - 尾聲(8支) 首圖本14: 粉蝶兒 - 紅芍藥 - 會河陽 - 攤破地錦花 - 縷縷金 - 越恁好 - 紅繡鞋 - 尾聲(8支) 國圖本15: 正宮正曲 金殿喜重重 - 正宮正曲 怕春歸 - 正宮正曲 四邊靜 - 又一體 - 正宮正曲 玉芙蓉 - 正宮正曲 錦纏道 - 慶餘(7支) 首圖本15: 金殿喜重重 - 怕春歸 - 四邊靜 - 錦纏道 - 慶餘(5支) 國圖本16: 大石角套曲 六國朝 - 大石角套曲 喜秋風 - 大石角套曲 歸塞北 - 大石角套曲 六國朝 - 大石角套曲 雁過南樓 - 有餘慶(6支) 首圖本16: 喜秋風 - 六國朝 - 有慶餘(3支) 《天香慶節》是淸朝乾隆年間, 爲了慶祝中秋和皇太后生日時, 在宮廷中表演的内廷大戲。 長期以來宮中中秋時以皇帝爲主賓, 初冬皇太后生辰時以皇太后爲主賓來表演。 前者的代表版本是中國國家圖書館所藏的崑弋本和皮簧本。 後者的代表版本是北京首都圖書館所藏的崑弋本和皮簧本。 爲了迎接彌漫着桂花香的中秋和初冬皇太后的生日, ‘玉兔’來到人間轉達月宮的丹桂, 因爲羡慕俗世的夫婦之情, 而逃跑去尋找愛情。 隨後跟來的‘金烏’和地上的瑞獸‘赤免’爲爭得‘玉兔’相互爭鬥。 這場爭鬥還引起了暹羅和緬甸兩國的紛爭。 ‘暹羅國王’、 ‘黑兎’、 ‘花兎’因爲貪戀‘玉兔’的美貌醜態百出。 結果這所有的一切在‘太陽帝君’的主宰下囘到原點。 上天的神靈們祈禱皇帝和皇太后萬壽無疆。 《天香慶節》塑造了鮮活的‘玉兔’和‘金烏’這兩個人物形象, 使原本只是一種形象的日月神話更完美更生動。 將天上和海底的神靈, 暹羅和緬甸的人物交織在一起, 在反映了人類的欲望和醜態的同時也讓人們看到以滿洲皇帝爲頂點的人間秩序的嚴正性。 作品不但忠實于内廷大戲本來的功能, 作爲文藝作品也生動鮮活的反映了‘玉兔’、 ‘金烏’、 ‘赤兔’的性格。 可稱得上是一篇出色的秀作。

3

띠와 쥐의 설화

양회석

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.49-66

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

经过比赛老鼠占据了十二生肖之首位, 这一故事以汉族为中心在中国全地广为流传。 老鼠以智慧、 才华、 诈骗、 行贿等手段而甩开了竞争对手, 但其智慧与才华并不至于取得首位的程度, 而且它的诈骗、 行贿行为是反而该受批判的。 老鼠在十二生肖之内的位子没受到积极的肯定, 因为中原地区的十二生肖起源故事就是通过汉族贬斥老鼠的态度和外来的十二生肖概念相结合而产生的结果。 《太平廣記》记载着有关老鼠的故事35篇。 维持神话传说形式的前半故事10篇对老鼠保持着较肯定的态度, 反而维持人物故事形式的后半故事25篇保持着否定的态度。 这意味着随着时间的流逝, 人类对老鼠的看法逐渐变恶。 但整体来看, 否定的态度占主流, 即使有肯定的态度也其势力微弱。 这一倾向与中原或汉族传统文献上出现的贬斥老鼠的现象一致。 与此相反, 我们在民间故事里可以发现对老鼠原形的认识。 就是说, 这些故事能够明确解释为何老鼠成为十二生肖首长的理由。 老鼠曾从神仙界那里将谷种偷来交给人类, 又在天地开辟时取来了光明, 因而给人类的诞生和再生做出极大的贡献。 这些少数民族神话传说表明, 老鼠本来是一个“文化英雄”、 “创世英雄”。 最早记录十二生肖的秦簡和漢簡使用于占卜上, 在传统文献上很难找到的对老鼠原形的认识反而被发现在民间故事上, 由此可以确认十二生肖基本上属于民间或社会基层文化。 所以与十二生肖配合的十二支早在殷时期(大约公元前16-11)的甲骨文上出现, 而十二动物即使已出现在中原地区也很难被记录在传统文献上。 基层文化是成为社会问题后才出现于传统文献上的(如, 《論衡》), 因而像淸朝人趙翼那样根据文献记录来主张十二生肖的形成时期是没有说服力的。 假如以汉族为主广为传开的十二生肖起源故事形成于接受十二生肖概念过程中, 目前通用的十二生肖概念的起源地很可能不是中原地区。 而少数民族的神话传说往往将老鼠描写成一个“文化英雄”、 “创世英雄”, 由此看来, 十二生肖发生于少数民族地区而传到中原地区, 这一说法具有一定的合理性。 可是还没有明确的证据能够证明十二生肖起源于什么时代、 哪个民族。 总之, 我们仍然不能确定十二生肖形成于何时、 何地, 但是可以作这样一个结论: 十二生肖发生于少数民族地区而传到中原地区, 最晚在后汉时期被完成而普遍化, 再传到邻国和其他地区。 老鼠故事给这一演绎提供充分的根据。 老鼠故事(尤其是少数民族的神话传说)正包含着如此丰富的文化含义。

4

明景泰年間的中朝詩賦外交 ―以倪謙出使朝鮮為中心的考察

股雪征

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.67-87

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

명 경태 원년(景泰元年, 1450) 한림원 시강(侍講)인 예겸(倪謙)과 형과 급사중(給事中) 사마순(司馬恂)이 정사와 부사로 조선에 온 것이 “환관외교”에서 “사림외교”로 전환된 시발점이 되었다. 아울러 이로써 183년에 걸쳐 편찬된 《황화집(皇华集)》이 탄생하게 되었다. 예겸은 조선에 와서 경제의 등극조서를 전하고, ‘토목지변’에 대해 해명하고, 명나라와 조선의 관계를 개선하고, 토목지변으로 실추된 명나라의 위신을 다시 세우며 조선의 예약제도를 개선하는데 도움을 주었다. 예겸과 조선의 원접사 정인지 (鄭麟趾) 및 종사관 성삼문(成三問)), 신숙주(申叔舟) 등은 춘추시대의 독특한 외교의례인 ‘향연부시(享宴賦詩)’의 전통을 계승하여 창화(唱和), 부시언지(賦詩言志), 부시관지(賦詩觀志)하였다. 이들은 시문을 통해 고대 기자(箕子)가 조선에 팔조금법을 전한 것과 현재 황제의 은총을 칭송하였는데 이는 한중 양국의 관계가 고대와 같이 친밀하게 되고 더 나은 방향으로 발전하고자 하는 바람에서였다. 예겸과 조선 문사가 창화한 시문은 당시에는 간행되지 않다가 성화(成化) 4년(1468) 이후에 와서야 비로소 《경오황화집(庚午皇华集)》으로 간행되었다. 조선 영조는 1773년 전란 등으로 인해 소실된 《황화집》을 중간하였는데 이때 경태 원년(1450) 예겸이 사신으로 조선에 다녀간 이후 간행된 《경오황화집》이 현재의 《황화집》 1책이 되었다. 예겸이 본국에 돌아간 후 편찬한 《조선기사(朝鲜紀事)》, 《요해편(遼海編)》 등에는 사신으로 조선에 가는 과정 및 조선 문사의 창화 등의 내용이 실려있다. 그는 조선에서 외교활동을 하는 동안 언행과 시문으로 명성을 얻었다. 또한 대국으로써 명나라의 존엄을 옹호했을 뿐만 아니라 조선의 의례 규범을 존중하였다. 이 외에도 외교상에 있어서의 덕행과 그의 작품은 이후 사신들의 본보기가 되었다. 본고는 예겸의 생평과 작품, 예겸이 조선에 사신으로 간 시기의 역사적 배경, 예겸 일행의 노선과 여정, 및 《경오황화집》의 편찬시기와 내용을 종합적으로 고찰하고자 한다. 아울러 예겸이 사신으로 조선에 간 의의를 분석하고자 한다. 아울러 본고가 한중 문화를 연구함에 있어 참고가 되기를 바라는 바이다.

明景泰元年(1450), 翰林院侍講倪謙與刑科給事中司馬恂作爲正、 副使出使朝鮮, 這是兩國由“宦官外交”轉向“詞林外交”的開始, 並直接促成了歷時一百八十三年編纂之久的朝鮮《皇華集》的誕生。 倪謙在朝鮮宣示景帝登極詔書, 解釋“土木之變”, 並協助完善朝鮮迎詔禮制, 改善了明朝與朝鮮的關係, 重振了明王朝的威信, 成功地完成了出使任務。 其後, 倪謙與朝鮮方面擔任遠接使和館伴的鄭麟趾、 成三問、 申叔舟等人承繼春秋時期獨特的外交禮儀——“享宴賦詩”的傳統, 互相唱和, 賦詩言志, 賦詩觀志, 展示了他身為“詞林”應有的文學修養, 以古之箕子八條教化之澤與今之皇恩浩蕩, 引導兩國關係朝更好的方向發展。 倪謙與朝鮮文士唱和的詩文當時並未刊行, 至成化四年(1468) 以後才編成《庚午皇華集》。 1773年, 朝鮮英祖重刊《皇華集》時, 即以景泰元年(1450) 倪謙出使朝鮮回國後所刊之《庚午皇華集》作爲目前所見《皇華集》的第一部。倪謙回國以後, 編纂有《朝鮮紀事》、 《遼海編》等, 記錄了本次出使朝鮮的過程以及與朝鮮文士的唱和情況。 他在與朝鮮的外交過程中以自己的言行和詩文贏得了應有的聲譽, 不僅維護了明朝作為大國的尊嚴, 也尊重朝鮮方面的禮儀規範, 其外交德行和作品成為後來出使者的典範。本文綜合考察了倪謙的生平與著作, 倪謙出使朝鮮時的歷史背景, 倪謙一行出使朝鮮的路線與行程, 以及《庚午皇華集》的結集時間和內容, 幷分析了倪謙本次出使朝鮮的意義。 可供研究中韓文化交流史者進行參考。

5

언어와 번역을 통해 본 17-18세기 중국 사회

최형섭

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.89-115

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

I think the 17th century was a turning point in Chinese intellectual and ideological view. This paper is intended to show changes of Chinese society in the 17-18th century, focusing on language and translation, the conception of which are related to cultural exchange and communication among different nations and races. The foreign exchange between China and Russia, Europe begun in earnest in the 17th century. Also the Qing dynasty was comprised of several races such as the Chinese race, the Manchu race, Mongolian etc. Therefore, especially in the early period of empire, it was urgently needed to solute the problem of communication among different races. Roughly speaking, the Ming dynasty was comprised of the Chinese race, and Ming society was based on a unique language, and Confucian ideology and value. If we remind of this conditions of Ming society, we can find that Qing society definitely rested on intellectual and ideological backgrounds which were a little different from any former ages. In this paper first of all I researched the changes of educational and official systems in the 17-18th century China. And I tried to show the phenomenon to strengthen the gravity and importance of language education such as Latin and Russian etc., and the appearance of new officials to have a good command of a few language, who were named ‘bitieshi(筆帖式)’ and ‘qixinlang(啓心郞)’. Second, here I maintained that active exchange and communication among various races and nations to have different cultural and historical backgrounds partly relativized authority and value of Sinocentrism and Confucian ideology. Third, traditional Chinese society was established on elaborate and solid institutional systems. In other words, nation power was so strong to control academic activities and intellectual completely. Accepting new foreign culture and knowledge in the 17-18th century also was under the strict control of government, while most of literati had not enough willingness and positiveness to accept new western learning. Consequently, western learning to be accept in that time could not have a strong and full influence on the academic field, literati’s consciousness, and social value.

6

陳寅恪의 중국학 연구방법론과 학문적 지향

나선희

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.117-141

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

陳寅恪是中国的人文学者。 现在中国的学子很睹目他。 陳寅恪的学问傾向是分爲初期, 中期, 末期。 研究初期的主题是佛經的淵源和西夏史。 当时他了解几个國家的语言。 所以他的论文有了深入的硏究。 通過他的硏究使我們對學別國家的語言的重要性有所了解. 中期时代他在史學上研究隋唐史在文學上追崇發起古文運動的韓愈。 晩年的時候, 喜歡寫有關年輕女性的傳記。 通過研究<論再生緣>, 《柳如是別傳》發揮了他的文學力量。 他的学问的指向是陳寅恪排擊物質主義, 提唱人文主義的。 他批評中国人重视實用主义忽視哲學的思惟。 还有关于傳統的現代化問題, 他主张中體西用。 形式是可以交换, 但是內容上是以中國的傳統爲標準。 他特别强调學術上的自由和獨立。 陳寅恪的人文主義指向是现代思想的混亂期上一个重要的指標。

7

《議文解字》部首字中의 寶意字省形考

孫歡澈

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.143-177

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

許愼在中國第一次創造而適用于《說文解字》以來現在還使用的漢字部首, 是硏究漢字字形構造與其轉變過程的基礎, 又是對于《說文解字》的有系統的總體的硏究與對于漢字的正確的認識和理解的必須基礎. 本論文簡略地探討了許愼在《說文解字》中所提示的五百四十個部首字中的會意字當中之省略偏旁的一部分筆劃或者整個偏旁的十二個省形字的本形、 本音、 本義以及其省形現象的實質, 其結果可以整理如下. 1. ‘隶’字由‘又’和省‘尸’的‘㞑’構成, 其省形不但考慮了筆劃的簡化和字形的構造美, 而且由此還考慮了字義的辨別性. 2. ‘會’字由‘亼’和省‘八’的‘曾’構成, 其省形雖然考慮了筆劃的簡化, 可是更多考慮了字形的構造美. 3. ‘倉’字由省略‘匕’的‘食’和象倉庫的‘囗’構成, 其省形也考慮了筆劃的簡化, 可是更多考慮了字形的構造美. 4. ‘京’字不是如許愼所說由省略‘口’的‘高’和象高形的‘丨’構成的, 而是由省略‘冋’的‘高’和象丘阜的‘’構成的. 而此‘京’字的省形雖然也考慮了筆劃的簡化, 可是更多考慮了字形的構造美. 5. ‘亯’字由省略‘冋’的‘高’和象進獻熟食之形的‘’構成, 其省形也考慮了筆劃的簡化, 但是更多考慮了字形的構造美. 6. ‘畗’字由省略‘冋’的‘高’和象高厚的‘田’構成, 其省形是同時考慮了筆劃的簡化和字形的構造美. 7. ‘黹’字原來是象所刺圖案之形的獨體象形字, 是‘黻’之初文, 而至於小篆體轉變爲由‘㡀’和省略下部的‘丵’構成之會意省形字, 其省形也考慮了筆劃的簡化, 可是更多考慮了字形的構造美. 8. ‘[jì]’字原來是象狗兩耳上聳ㆍ蹲踞警惕之形的象形字卽‘儆’之初文, 至於戰國時代由狗轉變爲羊而添加‘口’的會意字, 再至於小篆體就轉變爲由省略‘⧧’的羊和‘勹’ㆍ‘口’的會意省形字, 其省形是同時考慮了筆劃的簡化和字形的構造美. 9. ‘廌’字不是由象其頭角的‘’和省略上面的‘豸’構成的會意省形字, 而是象頭部有兩個彎角之牛形的象形字. 10. ‘亢’字原來是上面象頸上承大於頸的首、 下面象中間有結喉的頸形之象形字, 至於小篆體轉變爲由省略‘人’的‘大’和象頸脈形的‘几’構成的會意省形字, 其省形則同時考慮了筆劃的簡化和字形的構造美. 11. ‘鹵’字由省略‘キ’或者‘㐅’的‘西’之‘古文’‘卥’或者籒文‘⻧’和象鹽形的‘𠂭’構成, 其省形也考慮了筆劃的簡化, 可是更多考慮了字形的構造美. 12. ‘堇’字的本義爲何不明確, 但可以斷定不是‘黏土’. 其字形原來是由‘’和‘火’構成的, 後來‘’譌變爲‘’而誤認爲‘黃’字, ‘火’譌變爲‘土’. 至於小篆體轉變爲由省略‘丨’、 ‘⋏’的‘黃’和‘土’構成的會意省形字, 其省形也考慮了筆劃的簡化, 但是更多考慮了字形的構造美.

8

近代漢語表被動的“教/叫”字句與“被”字句的功能差異

朴獅蘭

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.179-201

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

This paper make a comparison between the “bei” sentence and “jiao” sentence in pre-Modern Chinese. The passive marker “jiao” evolves from the causative verb, and “bei” develops from the verb meaning “suffering” The “jiao” prototype meaning still affects its distribution in the syntactic and semantic environment, so when stating passive, “jiao” and “bei” displayed their a differences in syntax and semantics. The “jiao” sentence has characteristics of strong influence and strong mobility, which are relative to the animaicy and the volition of NP1 and NP2, and to the semantic features of verbs. And the passive use of “jiao” is not so complex and diverse as that of “bei” in syntactic structures. Therefore, the “jiao” sentence describes an action focusing on events and the implementation of actions, but “bei” focuses on stative results arising from some verbs. However,from the Qing Dynasty on “jiao” has more resultative complements, and began to express the results of patient’s being disposed by the verb, states or changes in states, and it confluenced with “bei”. However, in some aspects it is still in opposition with “bei”.

9

유형론적 관점에서 본 중국어 형용사의 품사적 지위

박정구

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.203-227

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

不少研究类型学的语言学者都认为汉语不把形容词界定为一个单独的词类。但本稿不仅论证了现代汉语具备形容词, 还找出了汉语的形容词与名词、动词间明确的区别特征。虽然汉语形容词最典型的功能是充当谓语, 但其修饰名词和动词的功能正在逐步发展和完善。形容词在发展成为专门承担修饰功能的新生词类的同时, 为维护汉语词类体系的平衡发挥了重要的作用。共时语法体系是历时语法发展过程中的一个断面。现代汉语的词类体系与历经了古代、现代所形成的语言的类型变化有关, 而且这一变化仍在进行之中。

10

韓國中國語文學會 會則

한국중국어문학회

한국중국어문학회 중국문학 제65집 2010.11 pp.229-253

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

 
페이지 저장