Earticle

현재 위치 Home

Issues

중국문학 [THE CHUNG KUK MUN HAK ; Journal of Chinese Literature]

간행물 정보
  • 자료유형
    학술지
  • 발행기관
    한국중국어문학회 [The Society for Chinese Language and Literature]
  • pISSN
    1226-2943
  • 간기
    계간
  • 수록기간
    1973 ~ 2017
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 주제분류
    인문학 > 중국어와문학
  • 십진분류
    KDC 820 DDC 895
제58집 (14건)
No
1

《論語》의 ‘學’의 용례를 통해서 본 孔子 修養論의 특징

박석

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.1-23

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

≪論語≫的第一個句子是“學而時習之”. ‘學’這個字就是有關孔子修養的詞彙之中最重要的詞彙. ≪論語≫中的‘學’字有很多用例, 涵意也是很豊富的. ‘學’字有的時候指德行的實踐, 有的時候指技藝的硏磨, 但是最常出現的是文獻的學習. 這意味着孔子修養的第一義還是文獻的學習. 重視文獻的學習, 特別是重視古典文獻的學習不但成爲儒家修養論的最主要的特徵, 而且可以說對形成與其他文明大國不同的中國特有的文化留下了很多的影響. 第二, ≪論語≫裏面的‘學’字常常跟別的要素竝行出現, 例如“學而不思則罔, 思而不學則殆.”、 “仕而優則學, 學而優則仕.”. 狹義的‘學’是與‘思’或者‘仕’對立的, 可是廣義的‘學’就是包括對立的要素在內的. 這向我們說明孔子重視綜合的修養. 孔子强調學問與德行的竝行, 追究修己與治人的結合, 這就是儒家修養論的主要特色之一. 第三, 孔子所說的‘學’的範圍是很廣泛的, 從文獻的學習、 技藝的硏磨開始, 中間經過德性的涵養, 最後達到‘知天命’以及‘從心所欲不踰矩’. 從最基本的階段到深奧的境地, 貫穿一切境界就是‘學’這一個字. 這意味着孔子重視‘下學而上達’的漸進的、 不斷的修養. 這是孔子修養的最深奧的特色.

2

論李卓吾的童心說

손예철

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.25-50

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

본 논문은 明代 末葉 李卓吾가 제기한 「童心說」의 배경과 내용 및 영향을 살펴 본 것이다. 李卓吾는 학술 사상적으로는 明朝 一代를 풍미한 王守仁의 문파 가운데 하나인 泰州學派의 영향을 아주 크게 받았다. 王守仁의 학설은 「心卽理」⋅「致良知」⋅「知行合一」을 爲主로 하였는데, 王艮을 首長으로 하는 泰州學派는 이를 더욱 심화시켜 「百姓日用卽道」 즉 「百姓들의 日用이 바로 道」라는 命題를 제기하여, 明代 末의 反傳統 사상을 고취시켰다. 그리고 明代의 文學潮流 방면은 官邊의 陳腐한 八股文과 明代 中葉 이후의 復古⋅擬古主義의 風靡로 인한 詩文의 내용과 형식면 모두에서 剽竊에 가까운 無獨創性 내지 沒個性적인 작품들이 양산되었으나, 小說과 傳記 방면으로는 空前의 발전을 이루었다. 이런 환경의 영향을 받은 李卓吾가 제기한 문학 理論이 바로 「童心說」이다. 「童心說」의 구체적인 내용으로 그는, 여기에서의 「童心」은 곧 「眞心」이며, 이 「眞心」은 純眞한 인간의 「本心」이라고 해석하고; 「天下之至文」 즉 天下 最高의 글은 모두 이 「童心」에서 나온 것이며, 이 「童心」은 당시 假飾에 가득찬 道學家들의 서적을 읽고 그들의 「義理」를 인식하면 쉽게 消失되고 만다고 주장하면서, 일반 백성들의 일상의 「邇言」 즉 통속적이고 平易한 말들을 자세히 잘 관찰하면 우리의 本心 즉 「童心」을 얻을 수 있다고 주장하였다. 그리고 李卓吾는 또 문학 창작 기법으로는 인간의 本性에 따른 自然스러움을 추구하면서 창작 태도로는 「發憤」 즉 시대 환경에 대한 깊은 感慨의 發露를 요구하였다. 그는 자신의 이러한 주장에 가장 부합되는 「天下之至文」은 곧 不平⋅民族⋅忠義의 三憤을 발휘한 ≪水滸傳≫이라고 하면서 이를 評點하기도 하였다. 李卓吾의 이런 「童心說」은 직접적으로 明代 末葉의 文壇을 이끈 公安派 袁宗道(字伯修)⋅袁宏道(字中郞)⋅袁中道(字小修)의 袁씨 3형제의 문학 이론 형성에 영향을 미쳤을 뿐만 아니라 당시 戱曲의 대가 湯顯祖와 金聖嘆에게도 끼친 영향이 매우 컸다. 그리고 戱曲과 小說의 評點이 문학비평 형식의 하나가 된 것 역시 李卓吾로부터 비롯된 것이다. 이런 사실만으로도 그의 후대의 문학사조와 문학 비평 형식에 끼친 영향이 얼마나 큰지를 알 수 있다.

3

宋代 詞의 歌唱性 弱化 傾向과 그 補完의 努力

김지현

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.51-76

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

Ancient Chinese poetry used to be literature coupled with music, namely, lyrics of songs. As time went by, however, the transfer of the melody to the next generation phased out, and only lyrics were handed down to descendants. The case was likewise with Ci, whose musical aspects had already started to grow weak in its heyday during the Northern Song period. One reason was that the composition of Ci was too complicated. In addition, younger generations of Ci poets increasingly made little use of Ci's musical aspects as they were more inspired by the masterpieces of Sushi, a great Ci poet who was not obsessed with musical accomplishments. In the last days of the Song Dynasty, meanwhile, two volumes of theoretical books on Ci were published: ≪Yuefuzhimi≫ by Shen Yifu and ≪Ciyuan≫ by ZhangYan. Living in the final days of the Song Dynasty, Shen and Zhang were able to take a broad overview of past Ci studies and pay attention to musical aspects peculiar to Ci. Accordingly, their books tried to resuscitate the musical originality of Ci by emphasizing certain elements. Although Ci music became extinct amid the flourishing of Beiqu, the northern music, in the Yuan Dynasty, records on the musical value of Ci are well documented in those two books, which serve as important materials for contemporary Ci studies.

4

중국 전통소설의 ‘리얼리즘’과 텍스트성에 대한 試論적 고찰

홍금주

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.78-101

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

小说模仿我们的世界。 但是, 每个社会对现实的认识都不一样, 叙述方式也各不相同。 中国自古有尊史传的传统, 作为独立文体的小说也是由史传文学脱变而成的。 在此基础上, 中国小说早已重视客观性叙述, 中国小说家不可以重视虚构。 中国小说的文本话语偏重叙述的逼真性, 也是其结果。 因此, 小说的幻象无法完整地展现在读者前面, 小说的读者却通过自己的经险直接介入叙述空间中以完成叙事结构。 叙事的极度客观化毕竟导致了中国小说故事的无趣, 因此中国小说为了弥补这种缺点, 而插入了抒情体裁在文本中, 并用高度焦点化的叙述产生抒情效果。 从小说创作方面来看, 在小说文本话语中, 一般中国小说家不表现自己, 所以在中国小说的理解和创作中读者的角色比较大。 这样中国传统作者和读者之间的文本性强化读者的力量。

5

17세기 중국과 한국의 단편 소설에 나타난 가족의 이산과 재회 - 《十二樓》와 <崔陟傳>을 중심으로

朴昭賢

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.103-128

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

Ming-Qing transition in the early seventeenth century was traumatic indeed not only to China but also to overall East Asia: numerous East Asian states located in the peripheries of the Great Ming empire, including northern “barbarian” states, Japan, Vietnam, and Chosŏn Korea, were shaken by the great empire's fall in the center. It was the Chosŏn dynasty that was most damaged by such overwhelming cataclysm, even though it seems to have dissociated itself from the great transformation of the world order in the sixteenth century. The full-scale Japanese invasions of Korea (1592-1598) and subsequent Manchu attacks in 1627 and 1636 made the Korean people experience large-scale substantial encounters with the Other, and irrevocably transformed Korean perceptions of the world and of the self. In fact, it was both the Ming and the Chosŏn dynasty that were most profoundly shocked by the perversion of the Confucian world order and its subsequent disruption. What kind of world did Chinese and Korean elites dream of when the emerging Manchu and Japan devastated the ideal Confucian order? Changing popular perceptions of other, self, and the world, and search for a new cultural identity, are represented in numerous postwar narratives in the seventeenth century. For frustrated literati, fiction was the literary platform of choice to explore critical issues that were considered taboo in official discourse. Stories of family reunion, in particular, can be reread as a kind of metaphor that may symbolize the reconstruction of the Confucian world order in postwar Chinese and Korean society. Chinese stories of family reunion, however, are different from the Korean counterpart in terms of fictional imagination or fantasy. The tenth story in Li Yu's Shier lu centers on Mrs. Shu who lost her chastity to save her only son so necessary to the continuation of the Shu family during the war and later reunited with her separated husband and son. This story can be read as a perfect metaphor for dynastic transition in that a set of comparisons between family reunion and dynastic change, and between wifely loyalty and loyalty to the state seem perfectly matched. In this sense, the role of a Manchu general played for the Shus' reunion is not less significant in this story. A Story of Ch'oe Ch'ŏk portrays Ch'oe Ch'ŏk and his wife Ogyŏng who, forcedly leaving their home during the war, separately explored various East Asian borderlands including Japan, Vietnam, and Liaodong for decades, and miraculously returned home for family reunion altogether. Apart from Chinese versions of family reunion, this story represents transnational East Asia as a new historical space, in which search for a new cultural identity and new historical imagination were made possible.

6

中國 古代戱曲에서의 ‘男扮女裝’의 文化的 含意 考察

鄭元祉

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.129-148

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本文试图对中国古代戏曲中的“男扮女装”这一现象所蕴涵的文化背景进行多方面的探索。 本文认为, 中国古代戏曲中的“男扮女装”既是舞台上的一种常见现象, 然而, 就其本身而言, 也具有深刻的文化内涵。 以这种预设为前提, 本文试图追溯其渊源。 我们之所以采取从文化的角度来探索这种现象, 主要是因为“男扮女装”这一现象不仅存在于戏剧舞台上, 而且还存在于中国古代文化中的其他方面, 例如诗歌、 小说、 绘画、 律诗结构、 吉祥物、 电影等各种艺术形式中。 可以说, 从文化的角度探讨“男扮女装”所具有的意义及其心理机制, 能够使我们更好地了解中国古代文化的渊源。 本文发现, 中国古代神话中的“阴阳结合”与“两性具有”的文化要素可以为我们解释“男扮女装”这一现象提供重要的线索。 就像我们从<伏羲女娲图>及西王母形象上所能看到的那样, “阴阳结合”、 “两性圆融”的文化要素寄托了古代中国人的某种期待, 他们希望通过阴阳结合或阴阳调和来实现理想中的福禄寿、 公平的社会秩序以及宇宙世界的和谐统一。

7

南戱 《拜月亭》의 梨園戱로의 傳承에 대한 공연사적 고찰

김유화, 오수경

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.150-174

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

自宋元以来, 中国古代戏曲根据當时的观众⋅地域⋅舞台演出方式, 其演出形式多种多样。 在映像媒体出现之前, 其演出剧本是最重要的记录方式。 所以通过比较各种版本, 可以了解南戏的发展过程。 明代南戏剧本, 在其繼承分化上有一些共同的趋势。 就是说, 从元末明初以来流行于乡村社会的古老南戏剧本, 明代中期嘉靖时代为划期, 演变为二, 一是有文人修改而流行于宗族社会的文雅剧本, 一是由市井戏子修改而流行于市镇社会的通俗剧本。 前者发展成文雅的傳奇, 后者发展成具有地方性的相對通俗的地方戏。 所谓“五大南戏”都可以看到这样的趋向。 本文通过五大南戱之一的≪拜月亭≫的各种不同的版本比较, 考察南戏的流变与传成状态。 ≪拜月亭≫在故事内容和艺术形式上, 都有着较高的成就, 因此受到广大观众的喜爱, 自宋元以来, 一直在戏曲舞台上流传。 本文首先查看風月錦囊本和世德堂本。 作为≪拜月亭≫演出記錄中最古老版本, 它具有≪拜月亭≫故事的原形。 世德堂本在風月錦囊本的基础上形成了還保持早期南戏体制和結构的文本。 而后整本戱≪拜月亭≫中的某些段落經常被演出, 形成了常演的折子戏。 在明清选本≪樂府菁華≫, ≪堯天樂≫, ≪詞林一枝≫, ≪摘錦奇音≫, ≪滿天春≫中的選出, 基本上按照世德堂本的内容演出。 南戏剧目再次传承爲各地地方戏。 ≪樂府菁華≫, ≪堯天樂≫, ≪詞林一枝≫, ≪摘錦奇音≫中的選出传承爲近代靑陽腔, ≪滿天春≫中的選出被传梨園戱。 本文以梨園戱为中心, 考察了其流边状态。 梨園戱≪拜月亭≫的主要特征如下。 第一, 結构更加简鍊合理。 第二, 加强了喜剧性。 第三, 運用方言, 强化了地方性。 通过有關考察, 我们可以了解南戏的传承脉络。

8

1930년 전후의 女性小說의 轉變 연구

김은희

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.175-190

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

這篇文章考察了, 在革命作爲新的話語出現的一九三○年前後, 女性作家們, 特地廬隱與丁玲的敍事里有什麽變化? 這里選擇廬隱與丁玲之所以, 就是因爲這兩個人在完全不一樣的觀點代表着一九二○年代的敍事. 卽如果廬隱基於悲哀的情緖接近了女性問題的話, 丁玲拿着女性的性慾的記號接近了女性問題. 在一九三○年前後, 廬隱描寫了從事革命而被革命放棄的女性, 這里的革命可以說是象徵男性或者男根中心主義的記號. 廬隱還有關心現實社會里的巨大問題, 比如一九三一年的水災和一九三二年一⋅二八上海事變等的歷史的事件, 可是她很容易地傾向於愛國主義的熱情. 反面, 丁玲在<韋護>里描寫了‘革命與戀愛’的衝突以後, 在<一九三○年春上海>, <田家冲>與<水>等的作品里完全脫離了描寫女性的內面心理的模式. 丁玲通過這些作品表示了從個人的覺悟, 經過階級的覺悟, 進一步到集團鬪爭的步驟. 這兩個人的敍事變化可以說是使我們回顧了一九二○年代的女性小說的性格, 同時給一九三○年代的女性作家提示了重新的敍事.

9

丁玲 ‘비판’과 ‘재비판’의 사이

김미정

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.191-209

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

沒有哪個作家像丁玲這樣, 一生在批判與再批判之間, 經歷過如此巨大的落差. 她延安文藝座談會以後, 在革命之中經受了鍛鍊, 已經成爲一個成熟的無産階級作家. 她是自覺地在實踐着毛澤東的文藝路線, 實踐着<講話>中所提出的原則⋅政策. 不過她以向黨‘進攻’的口實, 終于被打倒了. 這論文是以丁玲爲中心, 試作對于丁陳反黨案件之謎的初步性探索. 這論文採取的基本觀點是當時中國文人處身于‘權力外 體制里’的處境中, 所以他們無法超脫所謂社會主義體制下文學的基本性格, 而不能擺脫政治權力的要求. 但是我覺得當時所發生的一切政治性文藝案件幷不是都由毛澤東與毛澤東的政治策略造成的. 特別丁陳反黨集團案件是與其說由毛澤東發動, 不如說由有跟丁玲個人的種種關係的周揚發動的. 如果當時周揚起了的作用估計過低, 我們就不能理解對于造成歷史的個人之主觀情緖與行爲的極其重要的作用. 這論文通過各種資料與推論, 證實了這樣的事實.

10

중국 소수민족문화의 상호텍스트성 탐색 - 포의족의 장례풍속을 중심으로 하여

양희석, 이미경

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.211-235

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

这是一篇将布依族的丧葬风俗为案例, 来进行摸索少数民族文化研究之新方向的文章。 主要内容如下:一, 将现存的布依族的丧葬风俗加以概括并提取其特征, 然后将它与自己的过去及周边少数民族传统文化进行比较, 以便解读其文化涵义出来。 二, 将这些特征和文化涵义来, 与中国古代文献记录暨韩半岛的丧葬文化进行比较和检讨, 以便探索其中所具有的“互文性(Intertextuality)”。 布依族的丧葬风俗, 作为集体性的宗教活动, 保有独特面貌 (例如, “母系血统人士的大作用”⋅“闹丧”⋅“龙戈”⋅“砍牛”等) 在内。 其中蕴含了人类丧葬风俗的变迁史, 母系社会的传统及以竹子为图腾的图腾崇拜等悠久的文化内涵。 但是, 所有的这些事项并没有为布依族所固有, 从不少中国古代文献记载或是朝半岛丧葬风俗之内, 不难发见极其相似的例子。 特别是“闹丧”的情况, 不光是过去东亚的共同风俗, 也是现在韩国珍岛的丧葬风俗中之显著特色。 还有, 本稿在检讨布依族⋅古代中国⋅韩半岛三边的资料之基础上, 对一些有关问题提出了新的解说和意见。 但是主要意义可能说是在于, 脱掉“中心与周边”这种老框架, 来积极探索少数民族文化研究的新方法。

11

納西族의 殉情文化와 <魯般魯饒>에 대한 연구

李珠魯

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.237-254

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

納西族社會相對來說, 享有了戀愛與結婚的自由, 爲什麽却時時發生了由愛情招來的自殺? 這篇文章從這個疑問出發, 考察了納西族殉情的歷史和原因, 殉情的過程, 殉情以後的祭儀, 而且考察了在這個祭儀吟诵的<魯般魯饒>的內容和它文化史上的性格. 在納西族社會里频频发生了殉情, 這出於含在納西族自己的特有的文化心理結構, 卽靈魂不滅的信仰, 以及由異質的文化轉入而造成的納西文化的本體性危機. 我們可以說, 在祭風儀式里爲了殉情者吟诵的<魯般魯饒>是基本上具有靑春男女的戀愛, 別離和殉情的情節, 而且展示納西族的觀念的乌托邦. <魯般魯饒>雖然因爲文本自己沒有穩定性, 所以不能確定産生的時期, 但是注意在文本上出現援救殉情者的愛神的話, 在存在着往往被稱爲最早的殉情者的朱古羽勒排和康美久命金的以前, 我們可以估計早已有一對不能完成愛情的情侶或者神的存在. 但他們的愛情所以不能完成, 不是由於人間的障碍, 是由於天災地變或神的憤怒. 謳歌他們的愛情的民歌在民間里傳爲佳話, 在從母系社會過渡父系社會的過程里, 變成爲實地殉情了的人間的故事, 進入了階級社會的以後, 肯定會附加了階級矛盾, 而後來接受儒敎理念的以後, 會再蓋了封建禮敎. 也就是說, <魯般魯饒>不是在特定時期里産生了的, 是經過累月經年的時代的要求和人間的慾望, 不斷地變化了的. 這兒納西族自己的集體無意識, 卽將死亡看做生活的連續的宗敎觀, 自然起着一定的作用.

12

중ㆍ한 번역에 있어서 인간과 컴퓨터의 조화

강병규

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.255-285

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

本文主要探討漢語-韓國語計算机輔助翻譯問題。 有別于以往單純面向人或机器的翻譯硏究, 本文硏究主要是想讓人和計算机相輔相成協調工作。 現在人和計算机協調的翻譯模式顯得越來越迫切, 越來越重要, 這是計算机科學技術飛速發展以及信息社會對語言翻譯的要求不斷提高的必然結果。 根据机器輔助翻譯的調硏, 作者對計算机、 翻譯人員、 翻譯文檔之間的定位進行了一些思考, 提出了一个漢韓机器輔助翻譯工作模式。 翻譯工作就可以涉及翻譯人員、 計算机、 翻譯文檔這三个對象。 利用計算机開展翻譯工作的人員實際上可以看作是處在跟計算机以及翻譯文檔所形成的一个三角關系中。 翻譯人員作爲交互行爲的控制方, 把握計算机在翻譯過程中所發揮的作用, 對整个翻譯過程進行正确的引導, 從而完成全部翻譯任務。 在這种工作模式上, 計算机在翻譯人員的操作命令之下, 對翻譯文檔進行具体操作, 包括文字處理、 詞匯檢索、 術語管理、 翻譯記憶庫的檢索等。 机器輔助翻譯的實質是在当前有限的技術條件下, 保留人在翻譯工作中的主体地位, 用“計算机輔助人”的思想來保証工作質量和效率。 雖然距离智能化的漢韓机器輔助翻譯系統的最終建成還有很長的路要走, 但作者覺得, 本文工作模式能够或多或少地昭示面向漢韓翻譯, 産生積极作用。

13

‘讓’겸어문의 V₂/V₂C의 의미적 특징

묘연창

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.287-304

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

現代漢語裏有一種由表示“支使”義、 “容許”義和“致使”義的“讓”構成的兼語句, 本文稱之爲“讓”型兼語句。 本文探討這三種兼語句裏的V2(卽第二個動詞, 包括形容詞)和V2C(卽第二個動詞加上補語構成的述補詞組)具有怎樣的語義特征。 結論是: “支使”義“讓”型兼語句裏的V2是由自主動詞和自主形容詞充任, V2C是由自主性動結式述補詞組和自主性動趨式述補詞組充任。 “容許”義“讓”型兼語句裏的V2是由自主動詞, V2C是由自主性動趨式述補詞組來充任。 “致使”義“讓”型兼語句裏的V2是由非自主動詞和非自主形容詞充任, V2C是由非自主性動結式、 非自主性動趨式、 非自主性可能式、 非自主性動程式述補詞組充任。 通過這樣的考察, 我們發現“支使”義和“容許”義“讓”型兼語句裏的V2和V2C與“致使”義“讓”型兼語句裏的V2和V2C在語義特征上有自主性和非自主性的對立現象, 也就是說這三種“讓”型兼語句對V2和V2C的類有嚴格的選擇性。 我們可以利用這三種“讓”型兼語句式作爲鑑定動詞、 形容詞、 述補詞組的自主性和非自主性的格式。

14

韓國中國語文學會 會則

한국중국어문학회 중국문학 제58집 2009.02 pp.305-328

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

 
페이지 저장